Daniel 11 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Dan. 11,1 Und auch ichJahrJahr DariusDarius , des MedersMeders , ihm bei als Helfer und Schutz . stand im ersten | 1 ELB 1932: Dan. 11,1 Und auch ich stand im ersten JahreJahre DariusDarius', des MedersMeders, ihm bei als Helfer und Schutz. |
2 ELB-BK: Dan. 11,2 Und nunWahrheitWahrheit offenbaren: Siehe , es werden noch drei KönigeKönige in PersienPersien aufstehen , und der vierte wird größeren Reichtum erlangen als alle ; und wenn er durch seinen Reichtum stark geworden ist, wird er alles gegen das Königreich GriechenlandGriechenland1 aufregen . will ich dir die | 2 ELB 1932: Dan. 11,2 Und nun will ich dir die WahrheitWahrheit kundtun: Siehe, es werden noch drei KönigeKönige in PersienPersien aufstehen, und der vierte wird größeren Reichtum erlangen als alle; und wenn er durch seinen Reichtum stark geworden ist, wird er alles gegen das Königreich GriechenlandGriechenland1 aufregen. |
3 ELB-BK: Dan. 11,3 Und ein tapferer2 König wird aufstehen , und er wird mit großer MachtMacht herrschen und nach seinem Gutdünken handeln . | 3 ELB 1932: Dan. 11,3 Und ein tapferer2 König wird aufstehen, und er wird mit großer MachtMacht herrschen und nach seinem Gutdünken handeln. |
4 ELB-BK: Dan. 11,4 Und sobald er aufgestandenReichReich zertrümmert und nach den vier Winden des HimmelsHimmels hin zerteilt werden. Aber nicht für seine Nachkommen wird es sein und nicht nach der MachtMacht , mit der er geherrscht hat; denn sein ReichReich wird zerstört und anderen zuteil werden, mit AusschlussAusschluss von jenen . ist, wird sein | 4 ELB 1932: Dan. 11,4 Und sobald er aufgestanden ist, wird sein ReichReich zertrümmert und nach den vier Winden des HimmelsHimmels hin zerteilt werden. Aber nicht für seine Nachkommen wird es sein und nicht nach der MachtMacht, mit welcher er geherrscht hat; denn sein ReichReich wird zerstört und anderen zuteil werden, mit Ausschluß von jenen. |
5 ELB-BK: Dan. 11,5 Und der KönigSüdensSüdens , und zwar einer von seinen3 Obersten , wird stark werden . Und einer wird stark werden über ihn hinaus und wird herrschen ; seine Herrschaft wird eine große Herrschaft sein. des | 5 ELB 1932: Dan. 11,5 Und der König des SüdensSüdens, und zwar einer von seinen3 Obersten, wird stark werden. Und einer wird stark werden über ihn hinaus und wird herrschen: seine Herrschaft wird eine große Herrschaft sein. |
6 ELB-BK: Dan. 11,6 Und nach VerlaufTochterTochter des Königs des SüdensSüdens wird zu dem König des NordensNordens kommen4, um einen Ausgleich zu bewirken . Aber sie wird die KraftKraft des ArmesArmes nicht behalten , und er5 wird nicht bestehen noch sein ArmArm ; und sie wird dahingegeben werden, sie und die sie eingeführt haben, und der sie gezeugtgezeugt , und der sie in jenen ZeitenZeiten unterstützt hat. von Jahren werden sie sich verbünden ; und die | 6 ELB 1932: Dan. 11,6 Und nach Verlauf von Jahren werden sie sich verbünden; und die TochterTochter des Königs des SüdensSüdens wird zu dem König des NordensNordens kommen4, um einen Ausgleich zu bewirken. Aber sie wird die KraftKraft des ArmesArmes nicht behalten, und er5 wird nicht bestehen noch sein ArmArm; und sie wird dahingegeben werden, sie und die sie eingeführt haben, und der sie gezeugtgezeugt, und der sie in jenen ZeitenZeiten unterstützt hat. |
7 ELB-BK: Dan. 11,7 Doch einer von6 statt aufstehen ; und er wird gegen die Heeresmacht kommen und wird in die FestungenFestungen des Königs des NordensNordens eindringen und mit ihnen nach Gutdünken verfahren , und wird siegen . den Schösslingen ihrer Wurzeln wird an seiner | 7 ELB 1932: Dan. 11,7 Doch einer von den Schößlingen ihrer Wurzeln wird an seiner6 Statt aufstehen; und er wird gegen die Heeresmacht kommen, und wird in die FestungenFestungen des Königs des NordensNordens eindringen und mit ihnen nach Gutdünken verfahren, und wird siegen. |
8 ELB-BK: Dan. 11,8 Und auchGötterGötter samt ihren gegossenen BildernBildern , samt ihren kostbaren Geräten , SilberSilber und GoldGold , nach Ägypten in die GefangenschaftGefangenschaft führen ; und er wird jahrelang standhalten vor7 dem König des NordensNordens . wird er ihre | 8 ELB 1932: Dan. 11,8 Und auch wird er ihre GötterGötter samt ihren gegossenen BildernBildern, samt ihren kostbaren Geräten, SilberSilber und GoldGold, nach Ägypten in die GefangenschaftGefangenschaft führen; und er wird JahreJahre lang standhalten vor7 dem König des NordensNordens. |
9 ELB-BK: Dan. 11,9 Und dieser wird inReichReich des Königs des SüdensSüdens kommen , aber in sein Land zurückkehren . das | 9 ELB 1932: Dan. 11,9 Und dieser wird in das ReichReich des Königs des SüdensSüdens kommen, aber in sein Land zurückkehren. |
10 ELB-BK: Dan. 11,10 Aber seine Söhne8 wird kommen und überschwemmen und überfluten ; und er wird wiederkommen , und sie werden9 Krieg führen bis zu seiner FestungFestung . werden sich zum Krieg rüsten und eine Menge großer Heere zusammenbringen ; und einer | 10 ELB 1932: Dan. 11,10 Aber seine Söhne werden sich zum KriegeKriege rüsten und eine Menge großer Heere zusammenbringen; und einer8 wird kommen und überschwemmen und überfluten; und er wird wiederkommen, und sie werden9 Krieg führen bis zu seiner FestungFestung. |
11 ELB-BK: Dan. 11,11 Und der KönigSüdensSüdens wird sich erbittern und wird ausziehen und mit ihm, dem König des NordensNordens , kämpfen ; und dieser wird eine große Menge aufstellen , aber die Menge wird in seine10 Hand gegeben werden. des | 11 ELB 1932: Dan. 11,11 Und der König des SüdensSüdens wird sich erbittern, und wird ausziehen und mit ihm, dem König des NordensNordens, streiten; und dieser wird eine große Menge aufstellen, aber die Menge wird in seine10 Hand gegeben werden. |
12 ELB-BK: Dan. 11,12 Und wie die MengeHerzHerz sich erheben11; und er wird Zehntausende niederwerfen , aber nicht zu MachtMacht kommen . weggenommen wird, wird sein | 12 ELB 1932: Dan. 11,12 Und wie die Menge weggenommen wird, wird sein HerzHerz sich erheben11; und er wird Zehntausende niederwerfen, aber nicht zu MachtMacht kommen. |
13 ELB-BK: Dan. 11,13 Und der KönigNordensNordens wird wiederkommen und eine Menge aufstellen , größer als die frühere ; und nach Verlauf der ZeitenZeiten von Jahren wird er mit einem großen Heer und mit großer Ausrüstung kommen . des | 13 ELB 1932: Dan. 11,13 Und der König des NordensNordens wird wiederkommen und eine Menge aufstellen, größer als die frühere; und nach Verlauf der ZeitenZeiten von Jahren wird er mit einem großen Heere und mit großer Ausrüstung kommen. |
14 ELB-BK: Dan. 11,14 Und in jenenZeitenZeiten werden viele aufstehen gegen den König des SüdensSüdens ; und Gewalttätige deines Volkes werden sich erheben , um das Gesicht zu erfüllen , und werden zu Fall kommen . | 14 ELB 1932: Dan. 11,14 Und in jenen ZeitenZeiten werden viele aufstehen gegen den König des SüdensSüdens; und Gewalttätige deines Volkes werden sich erheben, um das Gesicht zu erfüllen, und werden zu Fall kommen. |
15 ELB-BK: Dan. 11,15 Und der KönigNordensNordens wird kommen und einen Wall aufwerfen und eine befestigte Stadt einnehmen ; und die Streitkräfte des SüdensSüdens werden nicht standhalten , selbst sein auserlesenes Volk wird keine KraftKraft haben, um standzuhalten . des | 15 ELB 1932: Dan. 11,15 Und der König des NordensNordens wird kommen und einen Wall aufwerfen und eine befestigte Stadt einnehmen; und die Streitkräfte des SüdensSüdens werden nicht standhalten, selbst sein auserlesenes Volk wird keine KraftKraft haben, um standzuhalten. |
16 ELB-BK: Dan. 11,16 Und der, der gegen ihn gekommen ist, wird nach seinem Gutdünken handeln , und niemand wird vor ihm bestehen ; und er wird seinen Stand nehmen im Land der Zierde , und Vertilgung wird in seiner Hand sein. | 16 ELB 1932: Dan. 11,16 Und der, welcher gegen ihn gekommen ist, wird nach seinem Gutdünken handeln, und niemand wird vor ihm bestehen; und er wird seinen Stand nehmen im Lande der Zierde, und Vertilgung wird in seiner Hand sein. |
17 ELB-BK: Dan. 11,17 Und er wird sein AngesichtMachtMacht seines ganzen ReichesReiches zu kommen , indem er einen Ausgleich im Sinn hat, und er wird ihn bewirken ; und er wird ihm12 eine TochterTochter der Frauen geben , zu ihrem VerderbenVerderben ; und sie wird nicht bestehen und wird nichts für ihn sein . darauf richten , mit der | 17 ELB 1932: Dan. 11,17 Und er wird sein Angesicht darauf richten, mit der MachtMacht seines ganzen ReichesReiches zu kommen, indem er einen Ausgleich im Sinne hat, und er wird ihn bewirken; und er wird ihm12 eine TochterTochter der Weiber geben, zu ihrem VerderbenVerderben; und sie wird nicht bestehen und wird nichts für ihn sein. |
18 ELB-BK: Dan. 11,18 Und er wird sein AngesichtInselnInseln hinwenden und viele einnehmen ; aber ein FeldherrFeldherr wird seinem Hohn ein Ende machen13, dazu noch seinen Hohn ihm zurückgeben . nach den | 18 ELB 1932: Dan. 11,18 Und er wird sein Angesicht nach den InselnInseln hinwenden und viele einnehmen; aber ein FeldherrFeldherr wird seinem Hohne ein Ende machen13, dazu noch seinen Hohn ihm zurückgeben. |
19 ELB-BK: Dan. 11,19 Und er wird sein AngesichtFestungenFestungen seines Landes hinwenden und wird stürzen und fallen und nicht mehr gefunden werden. nach den | 19 ELB 1932: Dan. 11,19 Und er wird sein Angesicht nach den FestungenFestungen seines Landes hinwenden, und wird straucheln und fallen und nicht mehr gefunden werden. |
20 ELB-BK: Dan. 11,20 Und anHerrlichkeitHerrlichkeit des ReichesReiches ziehen lässt; aber in wenigen Tagen wird er zerschmettert werden, und zwar weder durch ZornZorn noch durch Krieg . seiner statt wird einer aufstehen , der einen Eintreiber der Abgaben durch die | 20 ELB 1932: Dan. 11,20 Und an seiner Statt wird einer aufstehen, welcher einen Eintreiber der Abgaben durch die HerrlichkeitHerrlichkeit des ReichesReiches ziehen läßt; aber in wenigen Tagen wird er zerschmettert werden, und zwar weder durch ZornZorn noch durch Krieg. |
21 ELB-BK: Dan. 11,21 Und an14 sich des Königtums bemächtigen . seiner statt wird ein Verachteter aufstehen , auf den man nicht die Würde des Königtums legen wird; und er wird unversehens kommen und durch Schmeicheleien | 21 ELB 1932: Dan. 11,21 Und an seiner Statt wird ein Verachteter aufstehen, auf den man nicht die Würde des Königtums legen wird; und er wird unversehens kommen und durch Schmeicheleien14 sich des Königtums bemächtigen. |
22 ELB-BK: Dan. 11,22 Und die überschwemmendenFürstFürst des BundesBundes . Streitkräfte werden vor ihm überschwemmt und zertrümmert werden, und sogar ein | 22 ELB 1932: Dan. 11,22 Und die überschwemmenden Streitkräfte werden vor ihm überschwemmt und zertrümmert werden, und sogar ein FürstFürst des BundesBundes. |
23 ELB-BK: Dan. 11,23 Denn seitdemMachtMacht gewinnen . er sich mit ihm verbündet hat, wird er Trug üben und wird hinaufziehen und mit wenig Volk | 23 ELB 1932: Dan. 11,23 Denn seitdem er sich mit ihm verbündet hat, wird er Trug üben, und wird hinaufziehen und mit wenig Volk MachtMacht gewinnen. |
24 ELB-BK: Dan. 11,24 UnversehensVäterVäter noch die VäterVäter seiner VäterVäter getan haben: RaubRaub und BeuteBeute und Gut wird er ihnen zerstreuen15 und gegen die FestungenFestungen seine Anschläge ersinnen , und zwar eine Zeitlang. wird er in die fettesten Gegenden der Landschaft eindringen und tun was weder seine | 24 ELB 1932: Dan. 11,24 Unversehens wird er in die fettesten Gegenden der Landschaft eindringen und tun was weder seine VäterVäter noch die VäterVäter seiner VäterVäter getan haben: RaubRaub und BeuteBeute und Gut wird er ihnen zerstreuen15 und wider die FestungenFestungen seine Anschläge ersinnen, und zwar eine Zeitlang. |
25 ELB-BK: Dan. 11,25 Und er wird seine KraftKraft und seinen Mut gegen den König des SüdensSüdens erwecken mit einem großen Heer . Und der König des SüdensSüdens wird sich zum Krieg rüsten mit einem großen und überaus starken Heer ; aber er wird nicht bestehen , denn man wird Anschläge gegen ihn ersinnen ; | 25 ELB 1932: Dan. 11,25 Und er wird seine KraftKraft und seinen Mut wider den König des SüdensSüdens erwecken mit einem großen Heere. Und der König des SüdensSüdens wird sich zum KriegeKriege rüsten mit einem großen und überaus starken Heere; aber er wird nicht bestehen, denn man wird Anschläge wider ihn ersinnen; |
26 ELB-BK: Dan. 11,26 und die seine Tafelkost essen werden ihn zerschmettern ; und sein Heer wird überschwemmen , und viele Erschlagene werden fallen . | 26 ELB 1932: Dan. 11,26 und die seine Tafelkost essen werden ihn zerschmettern; und sein Heer wird überschwemmen, und viele Erschlagene werden fallen. |
27 ELB-BK: Dan. 11,27 Und die beidenKönigeKönige : Ihre Herzen werden auf Bosheit bedacht sein , und an einem Tisch werden sie Lügen reden ; aber es wird nicht gelingen , denn das Ende verzieht sich noch bis zur bestimmten ZeitZeit . | 27 ELB 1932: Dan. 11,27 Und die beiden KönigeKönige: ihre Herzen werden auf Bosheit bedacht sein, und an einem Tische werden sie Lügen reden; aber es wird nicht gelingen, denn das Ende verzieht sich noch bis zur bestimmten ZeitZeit. |
28 ELB-BK: Dan. 11,28 Und er16 wird mit großem Reichtum in sein Land zurückkehren , und sein HerzHerz wird gegen den heiligen BundBund gerichtet sein; und er wird handeln und in sein Land zurückkehren . | 28 ELB 1932: Dan. 11,28 Und er16 wird mit großem Reichtum in sein Land zurückkehren, und sein HerzHerz wird wider den heiligen BundBund gerichtet sein; und er wird handeln und in sein Land zurückkehren. |
29 ELB-BK: Dan. 11,29 Zur bestimmtenZeitZeit wird er wiederkehren und gegen den SüdenSüden ziehen , aber es wird zuletzt nicht sein wie im AnfangAnfang . | 29 ELB 1932: Dan. 11,29 Zur bestimmten ZeitZeit wird er wiederkehren und gegen den SüdenSüden ziehen, aber es wird zuletzt nicht sein wie im AnfangAnfang. |
30 ELB-BK: Dan. 11,30 Denn SchiffeSchiffe von Kittim17 werden gegen ihn kommen ; und er wird verzagen und umkehren , und er wird gegen den heiligen BundBund ergrimmen und handeln : Er wird umkehren und sein Augenmerk auf diejenigen richten , die den heiligen BundBund verlassen . | 30 ELB 1932: Dan. 11,30 Denn SchiffeSchiffe von Kittim17 werden wider ihn kommen; und er wird verzagen und umkehren, und er wird gegen den heiligen BundBund ergrimmen und handeln: er wird umkehren und sein Augenmerk auf diejenigen richten, welche den heiligen BundBund verlassen. |
31 ELB-BK: Dan. 11,31 Und StreitkräfteHeiligtumHeiligtum , die FesteFeste entweihen und werden das beständige OpferOpfer abschaffen und den verwüstenden GräuelGräuel aufstellen . von ihm werden dastehen ; und sie werden das | 31 ELB 1932: Dan. 11,31 Und Streitkräfte von ihm werden dastehen; und sie werden das HeiligtumHeiligtum, die FesteFeste entweihen, und werden das beständige OpferOpfer abschaffen und den verwüstenden Greuel aufstellen. |
32 ELB-BK: Dan. 11,32 Und diejenigen, die gottlos18 gegen den BundBund , wird er durch Schmeicheleien zum AbfallAbfall verleiten ; aber das Volk , das seinen GottGott kennt , wird sich stark erweisen und handeln . handeln | 32 ELB 1932: Dan. 11,32 Und diejenigen, welche gottlos handeln18 gegen den BundBund, wird er durch Schmeicheleien zum AbfallAbfall verleiten; aber das Volk, welches seinen GottGott kennt, wird sich stark erweisen und handeln. |
33 ELB-BK: Dan. 11,33 Und die Verständigen19 unterweisen , aber sie werden fallen durch SchwertSchwert und Flamme , durch GefangenschaftGefangenschaft und RaubRaub , eine Zeitlang. des Volkes werden die Vielen | 33 ELB 1932: Dan. 11,33 Und die Verständigen des Volkes werden die Vielen19 unterweisen, aber sie werden fallen durch SchwertSchwert und Flamme, durch GefangenschaftGefangenschaft und RaubRaub, eine Zeitlang. |
34 ELB-BK: Dan. 11,34 Und wenn sie fallen , wird ihnen mit einer kleinen Hilfe geholfen werden; und viele werden sich ihnen mit Heuchelei anschließen . | 34 ELB 1932: Dan. 11,34 Und wenn sie fallen, wird ihnen mit einer kleinen Hilfe geholfen werden; und viele werden sich ihnen mit Heuchelei anschließen. |
35 ELB-BK: Dan. 11,35 Und vonZeitZeit des Endes ; denn es verzieht sich noch bis zur bestimmten ZeitZeit . den Verständigen werden einige fallen , um sie zu läutern und zu reinigen und weiß zu machen bis zur | 35 ELB 1932: Dan. 11,35 Und von den Verständigen werden einige fallen, um sie zu läutern und zu reinigen und weiß zu machen bis zur ZeitZeit des Endes; denn es verzieht sich noch bis zur bestimmten ZeitZeit. |
36 ELB-BK: Dan. 11,36 Und der KönigGottGott , und gegen den GottGott der GötterGötter wird er Erstaunliches reden ; und er wird Gelingen haben, bis der ZornZorn vollendet ist, denn das Festbeschlossene wird vollzogen . wird nach seinem Gutdünken handeln , und er wird sich erheben und groß machen über jeden | 36 ELB 1932: Dan. 11,36 Und der König wird nach seinem Gutdünken handeln, und er wird sich erheben und groß machen über jeden GottGott, und wider den GottGott der GötterGötter wird er Erstaunliches reden; und er wird Gelingen haben, bis der ZornZorn vollendet ist, denn das Festbeschlossene wird vollzogen. |
37 ELB-BK: Dan. 11,37 Und aufGottGott seiner VäterVäter wird er nicht achten , und weder auf die Sehnsucht20 der Frauen noch auf irgendeinen GottGott wird er achten , sondern er wird sich über alles erheben . den | 37 ELB 1932: Dan. 11,37 Und auf den GottGott seiner VäterVäter wird er nicht achten, und weder auf die Sehnsucht20 der Weiber noch auf irgend einen GottGott wird er achten, sondern er wird sich über alles erheben. |
38 ELB-BK: Dan. 11,38 Und anGottGott der FestungenFestungen ehren : Den GottGott , den seine VäterVäter nicht gekannt haben, wird er ehren mit GoldGold und mit SilberSilber und mit Edelsteinen und mit Kleinodien . dessen statt wird er den | 38 ELB 1932: Dan. 11,38 Und an dessen Statt wird er den GottGott der FestungenFestungen ehren: den GottGott, den seine VäterVäter nicht gekannt haben, wird er ehren mit GoldGold und mit SilberSilber und mit Edelsteinen und mit Kleinodien. |
39 ELB-BK: Dan. 11,39 Und er wird gegen die starken21 so verfahren mit dem fremden GottGott : Wer ihm Anerkennung zollt, dem wird er viel Ehre erweisen, und er wird ihm Herrschaft verleihen über die Vielen und das Land austeilen zum LohnLohn . Festungen | 39 ELB 1932: Dan. 11,39 Und er wird gegen die starken Festungen21 so verfahren mit dem fremden GottGott: wer ihm Anerkennung zollt, dem wird er viel Ehre erweisen, und er wird ihm Herrschaft verleihen über die Vielen und das Land austeilen zum LohneLohne. |
40 ELB-BK: Dan. 11,40 Und zur ZeitZeit des Endes wird der König des SüdensSüdens mit ihm zusammenstoßen , und der König des NordensNordens wird gegen ihn anstürmen mit WagenWagen und mit Reitern und mit vielen Schiffen ; und er wird in die Länder eindringen und wird sie überschwemmen und überfluten . | 40 ELB 1932: Dan. 11,40 Und zur ZeitZeit des Endes wird der König des SüdensSüdens mit ihm zusammenstoßen, und der König des NordensNordens wird gegen ihn anstürmen mit WagenWagen und mit Reitern und mit vielen Schiffen; und er wird in die Länder eindringen und wird sie überschwemmen und überfluten. |
41 ELB-BK: Dan. 11,41 Und er wird in das LandEdomEdom und MoabMoab und die Vornehmsten der KinderKinder AmmonAmmon . der Zierde eindringen , und viele Länder werden zu Fall kommen ; diese aber werden seiner Hand entkommen : | 41 ELB 1932: Dan. 11,41 Und er wird in das Land der Zierde eindringen, und viele Länder werden zu Fall kommen; diese aber werden seiner Hand entrinnen: EdomEdom und MoabMoab und die Vornehmsten der Kinder AmmonKinder Ammon. |
42 ELB-BK: Dan. 11,42 Und er wird seine Hand an die Länder legen , und das Land Ägypten wird nicht entkommen ; | 42 ELB 1932: Dan. 11,42 Und er wird seine Hand an die Länder legen, und das Land Ägypten wird nicht entrinnen; |
43 ELB-BK: Dan. 11,43 und er wird die SchätzeGoldGold und SilberSilber und alle Kostbarkeiten Ägyptens in seine GewaltGewalt bringen, und LibyerLibyer und Äthiopier werden in seinem Gefolge sein. an | 43 ELB 1932: Dan. 11,43 und er wird die Schätze an GoldGold und SilberSilber und alle Kostbarkeiten Ägyptens in seine GewaltGewalt bringen, und LibyerLibyer und Äthiopier werden in seinem Gefolge sein. |
44 ELB-BK: Dan. 11,44 Aber GerüchteOstenOsten und von NordenNorden her werden ihn erschrecken ; und er wird ausziehen in großem Grimm , um viele zu vernichten und zu vertilgen . von | 44 ELB 1932: Dan. 11,44 Aber Gerüchte von OstenOsten und von NordenNorden her werden ihn erschrecken; und er wird ausziehen in großem Grimme, um viele zu vernichten und zu vertilgen. |
45 ELB-BK: Dan. 11,45 Und er wird sein Palastgezelt22 und dem BergBerg der heiligen Zierde . Und er wird zu seinem Ende kommen , und niemand wird ihm helfen . aufschlagen zwischen dem Meer | 45 ELB 1932: Dan. 11,45 Und er wird sein Palastgezelt aufschlagen zwischen dem Meere22 und dem BergeBerge der heiligen Zierde. Und er wird zu seinem Ende kommen, und niemand wird ihm helfen. |
Fußnoten
| Fußnoten
|