Apostelgeschichte 8 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | ELB 1932 |
---|---|
1 ELB-BK: Apg. 8,1 SaulusTagTag eine große Verfolgung gegen die VersammlungVersammlung , die in JerusalemJerusalem war; und alle wurden in die Landschaften von JudäaJudäa und SamariaSamaria zerstreut , ausgenommen die ApostelApostel . aber willigte in seine Tötung mit ein .Es entstand aber an jenem | 1 ELB 1932: Apg. 8,1 Saulus aber willigte in seine Tötung mit ein.Es entstand aber an jenem TageTage eine große Verfolgung wider die VersammlungVersammlung, die in JerusalemJerusalem war; und alle wurden in die Landschaften von JudäaJudäa und SamariaSamaria zerstreut, ausgenommen die ApostelApostel. |
2 ELB-BK: Apg. 8,2 GottesfürchtigeStephanusStephanus und stellten eine große Klage über ihn an . Männer aber bestatteten den | 2 ELB 1932: Apg. 8,2 Gottesfürchtige Männer aber bestatteten den StephanusStephanus und stellten eine große Klage über ihn an. |
3 ELB-BK: Apg. 8,3 SaulusVersammlungVersammlung , indem er der Reihe nach in die Häuser ging ; und er schleppte sowohl Männer als Frauen fort und überlieferte sie ins GefängnisGefängnis . aber verwüstete die | 3 ELB 1932: Apg. 8,3 Saulus aber verwüstete die VersammlungVersammlung, indem er der Reihe nach in die Häuser ging; und er schleppte sowohl Männer als Weiber fort und überlieferte sie ins GefängnisGefängnis. |
4 ELB-BK: Apg. 8,4 Die1 und verkündigten2 das WortWort . Zerstreuten nun gingen umher | 4 ELB 1932: Apg. 8,4 Die Zerstreuten nun gingen umher1 und verkündigten2 das WortWort. |
5 ELB-BK: Apg. 8,5 PhilippusPhilippus aber ging hinab in eine Stadt SamariasSamarias und predigte ihnen den ChristusChristus . | 5 ELB 1932: Apg. 8,5 PhilippusPhilippus aber ging hinab in eine Stadt SamariasSamarias und predigte ihnen den ChristusChristus. |
6 ELB-BK: Apg. 8,6 Und diePhilippusPhilippus geredet wurde , indem sie zuhörten und die ZeichenZeichen sahen , die er tat . Volksmengen achteten einmütig auf das , was von | 6 ELB 1932: Apg. 8,6 Und die Volksmengen achteten einmütig auf das, was von PhilippusPhilippus geredet wurde, indem sie zuhörten und die ZeichenZeichen sahen, die er tat. |
7 ELB-BK: Apg. 8,7 DennGeisterGeister hatten , fuhren sie aus , mit lauter Stimme schreiend ; und viele Gelähmte und Lahme wurden geheilt . von vielen , die unreine | 7 ELB 1932: Apg. 8,7 Denn von vielen, welche unreine GeisterGeister hatten, fuhren sie aus, mit lauter Stimme schreiend; und viele Gelähmte und Lahme wurden geheilt. |
8 ELB-BK: Apg. 8,8 Und es war eine großeFreudeFreude in jener Stadt . | 8 ELB 1932: Apg. 8,8 Und es war eine große FreudeFreude in jener Stadt. |
9 ELB-BK: Apg. 8,9 Ein gewisserMannMann aber , mit NamenNamen SimonSimon , befand sich vorher in der Stadt , der ZaubereiZauberei trieb und das Volk3 von SamariaSamaria außer sich brachte , indem er von sich selbst sagte , dass er etwas Großes4 sei ; | 9 ELB 1932: Apg. 8,9 Ein gewisser MannMann aber, mit NamenNamen SimonSimon, befand sich vorher in der Stadt, der ZaubereiZauberei trieb und das Volk3 von SamariaSamaria außer sich brachte, indem er von sich selbst sagte, daß er etwas Großes4 sei; |
10 ELB-BK: Apg. 8,10 dem5 bis zum Großen , anhingen , indem sie sagten : Dieser ist die KraftKraft GottesGottes , die man die große nennt. alle , vom Kleinen | 10 ELB 1932: Apg. 8,10 welchem alle, vom Kleinen5 bis zum Großen, anhingen, indem sie sagten: Dieser ist die KraftKraft GottesGottes, die man die große nennt. |
11 ELB-BK: Apg. 8,11 Sie hingenZeitZeit mit den Zaubereien außer sich gebracht hatte. ihm aber an , weil er sie lange | 11 ELB 1932: Apg. 8,11 Sie hingen ihm aber an, weil er sie lange ZeitZeit mit den Zaubereien außer sich gebracht hatte. |
12 ELB-BK: Apg. 8,12 AlsPhilippusPhilippus glaubten , der das EvangeliumEvangelium von dem ReichReich GottesGottes und dem NamenNamen Jesu Christi verkündigte , wurden sie getauft , sowohl Männer als Frauen . sie aber dem | 12 ELB 1932: Apg. 8,12 Als sie aber dem PhilippusPhilippus glaubten, der das EvangeliumEvangelium von dem ReicheReiche GottesGottes und dem NamenNamen Jesu Christi verkündigte, wurden sie getauft, sowohl Männer als Weiber. |
13 ELB-BK: Apg. 8,13 AberSimonSimon selbst glaubte , und als er getauft war , hielt er sich zu PhilippusPhilippus ; und als er die ZeichenZeichen und großen WunderWunder sah , die geschahen , geriet er außer sich. auch | 13 ELB 1932: Apg. 8,13 Aber auch SimonSimon selbst glaubte, und als er getauft war, hielt er sich zu PhilippusPhilippus; und als er die ZeichenZeichen und großen WunderWunder sah, welche geschahen, geriet er außer sich. |
14 ELB-BK: Apg. 8,14 Als aberApostelApostel , die in JerusalemJerusalem waren, gehört hatten, dass SamariaSamaria das WortWort GottesGottes angenommen habe, sandten sie PetrusPetrus und JohannesJohannes zu ihnen ; die | 14 ELB 1932: Apg. 8,14 Als aber die ApostelApostel, welche in JerusalemJerusalem waren, gehört hatten, daß SamariaSamaria das WortWort GottesGottes angenommen habe, sandten sie PetrusPetrus und JohannesJohannes zu ihnen; |
15 ELB-BK: Apg. 8,15 dieGeistGeist empfangen möchten; , als sie hinabgekommen waren, für sie beteten , damit sie den Heiligen | 15 ELB 1932: Apg. 8,15 welche, als sie hinabgekommen waren, für sie beteten, damit sie den Heiligen GeistGeist empfangen möchten; |
16 ELB-BK: Apg. 8,16 dennNamenNamen des HerrnHerrn JesusJesus . er war noch nicht auf einen von ihnen gefallen , sondern sie waren nur getauft auf den | 16 ELB 1932: Apg. 8,16 denn er war noch nicht auf einen von ihnen gefallen, sondern sie waren allein getauft auf den NamenNamen des HerrnHerrn JesusJesus. |
17 ELB-BK: Apg. 8,17 DannGeistGeist . legten sie ihnen die Hände auf , und sie empfingen den Heiligen | 17 ELB 1932: Apg. 8,17 Dann legten sie ihnen die Hände auf, und sie empfingen den Heiligen GeistGeist. |
18 ELB-BK: Apg. 8,18 Als aberSimonSimon sah , dass durch das Auflegen der Hände der ApostelApostel der [HeiligeHeilige ] GeistGeist gegeben wurde , bot er ihnen GeldGeld an | 18 ELB 1932: Apg. 8,18 Als aber SimonSimon sah, daß durch das Auflegen der HändeAuflegen der Hände der ApostelApostel der [HeiligeHeilige] GeistGeist gegeben wurde, bot er ihnen GeldGeld an |
19 ELB-BK: Apg. 8,19 und sagteGewaltGewalt , damit , wem irgend ich die Hände auflege , er den Heiligen GeistGeist empfange . : Gebt auch mir diese | 19 ELB 1932: Apg. 8,19 und sagte: GebetGebet auch mir diese GewaltGewalt, auf daß, wem irgend ich die Hände auflege, er den Heiligen GeistGeist empfange. |
20 ELB-BK: Apg. 8,20 PetrusPetrus aber sprach zu ihm : Dein GeldGeld fahre samt dir ins VerderbenVerderben , weil du gemeint hast, dass die Gabe GottesGottes durch GeldGeld zu erlangen sei! | 20 ELB 1932: Apg. 8,20 PetrusPetrus aber sprach zu ihm: Dein GeldGeld fahre samt dir ins VerderbenVerderben, weil du gemeint hast, daß die Gabe GottesGottes durch GeldGeld zu erlangen sei! |
21 ELB-BK: Apg. 8,21 DuHerzHerz ist nicht aufrichtig vor GottGott . hast weder Teil noch Los an dieser Sache , denn dein | 21 ELB 1932: Apg. 8,21 Du hast weder Teil noch Los an dieser Sache, denn dein HerzHerz ist nicht aufrichtig vor GottGott. |
22 ELB-BK: Apg. 8,22 TuBußeBuße über diese deine Bosheit und bitte den HerrnHerrn , ob dir etwa der Anschlag deines Herzens vergebenvergeben werde ; nun | 22 ELB 1932: Apg. 8,22 Tue nun BußeBuße über diese deine Bosheit und bitte den HerrnHerrn, ob dir etwa der Anschlag deines Herzens vergebenvergeben werde; |
23 ELB-BK: Apg. 8,23 dennGalleGalle der BitterkeitBitterkeit und in FesselnFesseln der Ungerechtigkeit bist . ich sehe , dass du in | 23 ELB 1932: Apg. 8,23 denn ich sehe, daß du in Galle der BitterkeitGalle der Bitterkeit und in Banden der Ungerechtigkeit bist. |
24 ELB-BK: Apg. 8,24 SimonSimon aber antwortete und sprach : Bittet ihr für mich den HerrnHerrn , damit nichts über mich komme von dem, was ihr gesagt habt. | 24 ELB 1932: Apg. 8,24 SimonSimon aber antwortete und sprach: Bittet ihr für mich den HerrnHerrn, damit nichts über mich komme von dem, was ihr gesagt habt. |
25 ELB-BK: Apg. 8,25 Nachdem sieWortWort des HerrnHerrn bezeugt und geredet hatten, kehrten sie nach JerusalemJerusalem zurück und verkündigten das EvangeliumEvangelium vielen DörfernDörfern der SamariterSamariter . nun das | 25 ELB 1932: Apg. 8,25 Nachdem sie nun das WortWort des HerrnHerrn bezeugt und geredet hatten, kehrten sie nach JerusalemJerusalem zurück und verkündigten das EvangeliumEvangelium vielen DörfernDörfern der SamariterSamariter. |
26 ELB-BK: Apg. 8,26 Ein EngelEngel des HerrnHerrn aber redete zu PhilippusPhilippus und sprach : Steh auf und geh nach SüdenSüden auf den Weg , der von JerusalemJerusalem nach GazaGaza hinabführt ; derselbe ist öde . | 26 ELB 1932: Apg. 8,26 Ein EngelEngel des HerrnHerrn aber redete zu PhilippusPhilippus und sprach: Stehe auf und geh gegen SüdenSüden auf den Weg, der von JerusalemJerusalem nach GazaGaza hinabführt; derselbe ist öde. |
27 ELB-BK: Apg. 8,27 Und6, ein Gewaltiger der KandazeKandaze , der KöniginKönigin der Äthiopier , der über ihren ganzen SchatzSchatz gesetzt war , war gekommen , um in JerusalemJerusalem anzubeten ; er stand auf und ging hin . Und siehe , ein Äthiopier , ein Kämmerer | 27 ELB 1932: Apg. 8,27 Und er stand auf und ging hin. Und siehe, ein Äthiopier, ein Kämmerer6, ein Gewaltiger der KandaceKandace, der KöniginKönigin der Äthiopier, der über ihren ganzen SchatzSchatz gesetzt war, war gekommen, um zu JerusalemJerusalem anzubeten; |
28 ELB-BK: Apg. 8,28 undWagenWagen und las den ProphetenPropheten JesajaJesaja . er war auf der Rückkehr und saß auf seinem | 28 ELB 1932: Apg. 8,28 und er war auf der Rückkehr und saß auf seinem WagenWagen und las den ProphetenPropheten JesaiasJesaias. |
29 ELB-BK: Apg. 8,29 DerGeistGeist aber sprach zu PhilippusPhilippus : Tritt hinzu und schließe dich diesem WagenWagen an . | 29 ELB 1932: Apg. 8,29 Der GeistGeist aber sprach zu PhilippusPhilippus: Tritt hinzu und schließe dich diesem WagenWagen an. |
30 ELB-BK: Apg. 8,30 PhilippusPhilippus aber lief hinzu und hörte ihn den ProphetenPropheten JesajaJesaja lesen und sprach : Verstehst du auch , was du liest ? | 30 ELB 1932: Apg. 8,30 PhilippusPhilippus aber lief hinzu und hörte ihn den ProphetenPropheten JesaiasJesaias lesen und sprach: Verstehst du auch, was du liesest? |
31 ELB-BK: Apg. 8,31 ErPhilippusPhilippus , dass er aufsteige und sich zu ihm setze . aber sprach : Wie könnte ich denn , wenn nicht jemand mich anleitet ? Und er bat den | 31 ELB 1932: Apg. 8,31 Er aber sprach: Wie könnte ich denn, wenn nicht jemand mich anleitet? Und er bat den PhilippusPhilippus, daß er aufsteige und sich zu ihm setze. |
32 ELB-BK: Apg. 8,32 DieSchafSchaf zur Schlachtung geführt , und wie ein LammLamm stumm ist vor seinem Scherer , so tut er seinen Mund nicht auf . Stelle der Schrift aber , die er las , war diese : „Er wurde wie ein | 32 ELB 1932: Apg. 8,32 Die Stelle der Schrift aber, welche er las, war diese: „Er wurde wie ein SchafSchaf zur Schlachtung geführt, und wie ein LammLamm stumm ist vor seinem Scherer, also tut er seinen Mund nicht auf. |
33 ELB-BK: Apg. 8,33 InGerichtGericht weggenommen ; wer aber wird sein GeschlechtGeschlecht beschreiben ? Denn sein LebenLeben wird von der ErdeErde weggenommen .“7 seiner Erniedrigung wurde sein | 33 ELB 1932: Apg. 8,33 In seiner Erniedrigung wurde sein GerichtGericht weggenommen; wer aber wird sein GeschlechtGeschlecht beschreiben? denn sein LebenLeben wird von der ErdeErde weggenommen.“7 |
34 ELB-BK: Apg. 8,34 DerKämmererKämmerer aber antwortete dem PhilippusPhilippus und sprach : Ich bitte dich , von wem sagt der ProphetProphet dieses ? Von sich selbst oder von einem anderen ? | 34 ELB 1932: Apg. 8,34 Der KämmererKämmerer aber antwortete dem PhilippusPhilippus und sprach: Ich bitte dich, von wem sagt der ProphetProphet dieses? von sich selbst oder von einem anderen? |
35 ELB-BK: Apg. 8,35 PhilippusPhilippus aber tat seinen Mund auf , und anfangend von dieser Schrift verkündigte er ihm das EvangeliumEvangelium von JesusJesus . | 35 ELB 1932: Apg. 8,35 PhilippusPhilippus aber tat seinen Mund auf, und, anfangend von dieser Schrift, verkündigte er ihm das EvangeliumEvangelium von Jesu. |
36 ELB-BK: Apg. 8,36 AlsKämmererKämmerer spricht : Siehe , da ist Wasser ; was hindert mich , getauft zu werden ? sie aber auf dem Weg fortzogen , kamen sie an ein gewisses Wasser . Und der | 36 ELB 1932: Apg. 8,36 Als sie aber auf dem Wege fortzogen, kamen sie an ein gewisses Wasser. Und der KämmererKämmerer spricht: Siehe, da ist Wasser; was hindert mich, getauft zu werden? |
37 ELB-BK: Apg. 8,37 (*) | 37 ELB 1932: Apg. 8,37 (*) |
38 ELB-BK: Apg. 8,38 UndWagenWagen anzuhalten . Und sie stiegen beide in das Wasser hinab , sowohl PhilippusPhilippus als der KämmererKämmerer ; und er taufte ihn . er befahl , den | 38 ELB 1932: Apg. 8,38 Und er hieß den WagenWagen halten. Und sie stiegen beide in das Wasser hinab, sowohl PhilippusPhilippus als der KämmererKämmerer; und er taufte ihn. |
39 ELB-BK: Apg. 8,39 AlsGeistGeist des HerrnHerrn den PhilippusPhilippus ; und der KämmererKämmerer sah ihn nicht mehr , denn er zog seinen Weg mit Freuden . sie aber aus dem Wasser heraufstiegen , entrückte der | 39 ELB 1932: Apg. 8,39 Als sie aber aus dem Wasser heraufstiegen, entrückte der GeistGeist des HerrnHerrn den PhilippusPhilippus; und der KämmererKämmerer sah ihn nicht mehr, denn er zog seinen Weg mit Freuden. |
40 ELB-BK: Apg. 8,40 PhilippusPhilippus aber wurde zu AsdodAsdod gefunden ; und indem er hindurchzog , verkündigte er das EvangeliumEvangelium allen Städten , bis er nach CäsareaCäsarea kam . | 40 ELB 1932: Apg. 8,40 PhilippusPhilippus aber wurde zu AsdodAsdod gefunden; und indem er hindurchzog, verkündigte er das EvangeliumEvangelium allen Städten, bis er nach CäsareaCäsarea kam. |
Fußnoten | Fußnoten |