Apostelgeschichte 22 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Apg. 22,1 BrüderBrüder und VäterVäter , hört jetzt meine Verantwortung an euch ! | 1 ELB 1932: Apg. 22,1 BrüderBrüder und VäterVäter, höret jetzt meine Verantwortung an euch! |
2 ELB-BK: Apg. 22,2 Als sie aber hörten , dass er sie in hebräischer Mundart anredete , beobachteten sie desto mehr Stille. Und er spricht : | 2 ELB 1932: Apg. 22,2 Als sie aber hörten, daß er sie in hebräischer Mundart anredete, beobachteten sie desto mehr Stille. Und er spricht: |
3 ELB-BK: Apg. 22,3 IchMannMann , geboren in TarsusTarsus in ZilizienZilizien ; aber auferzogen in dieser Stadt zu den Füßen GamalielsGamaliels , unterwiesen nach der Strenge des väterlichen GesetzesGesetzes , war ich, wie ihr alle heute seid , ein EifererEiferer für GottGott ; bin ein jüdischer | 3 ELB 1932: Apg. 22,3 Ich bin ein jüdischer MannMann, geboren zu TarsusTarsus in CilicienCilicien; aber auferzogen in dieser Stadt zu den Füßen GamalielsGamaliels, unterwiesen nach der Strenge des väterlichen GesetzesGesetzes, war ich, wie ihr alle heute seid, ein EifererEiferer für GottGott; |
4 ELB-BK: Apg. 22,4 der ich diesenTodTod , indem ich sowohl Männer als Frauen band und in die Gefängnisse überlieferte , Weg verfolgt habe bis zum | 4 ELB 1932: Apg. 22,4 der ich diesen Weg verfolgt habe bis zum TodeTode, indem ich sowohl Männer als Weiber band und in die Gefängnisse überlieferte, |
5 ELB-BK: Apg. 22,5 wieHohepriesterHohepriester und die ganze Ältestenschaft mir ZeugnisZeugnis gibt , von denen ich auch BriefeBriefe an die BrüderBrüder empfing und nach DamaskusDamaskus reiste , um auch diejenigen, die dort waren , gebunden nach JerusalemJerusalem zu führen , damit sie gestraft würden . auch der | 5 ELB 1932: Apg. 22,5 wie auch der HohepriesterHohepriester und die ganze Ältestenschaft mir ZeugnisZeugnis gibt, von denen ich auch BriefeBriefe an die BrüderBrüder empfing und nach DamaskusDamaskus reiste, um auch diejenigen, die dort waren, gebunden nach JerusalemJerusalem zu führen, auf daß sie gestraft würden. |
6 ELB-BK: Apg. 22,6 Es geschahDamaskusDamaskus nahte, dass um Mittag plötzlich aus dem HimmelHimmel ein großes LichtLicht mich umstrahlte . mir aber , als ich reiste und | 6 ELB 1932: Apg. 22,6 Es geschah mir aber, als ich reiste und DamaskusDamaskus nahte, daß um Mittag plötzlich aus dem HimmelHimmel ein großes LichtLicht mich umstrahlte. |
7 ELB-BK: Apg. 22,7 UndSaulSaul , SaulSaul , was verfolgst du mich ? ich fiel zu Boden und hörte eine Stimme , die zu mir sprach : | 7 ELB 1932: Apg. 22,7 Und ich fiel zu Boden und hörte eine Stimme, die zu mir sprach: SaulSaul, SaulSaul, was verfolgst du mich? |
8 ELB-BK: Apg. 22,8 IchHerrHerr ? Und er sprach zu mir : IchJesusJesus , der NazaräerNazaräer , den du verfolgst . bin aber antwortete : Wer bist du, | 8 ELB 1932: Apg. 22,8 Ich aber antwortete: Wer bist du, HerrHerr? Und er sprach zu mir: Ich bin JesusJesus, der NazaräerNazaräer, den du verfolgst. |
9 ELB-BK: Apg. 22,9 DieLichtLicht [und wurden voll Furcht ], aber die Stimme dessen, der mit mir redete , hörten sie nicht . aber bei mir waren , sahen zwar das | 9 ELB 1932: Apg. 22,9 Die aber bei mir waren, sahen zwar das LichtLicht [und wurden voll Furcht], aber die Stimme dessen, der mit mir redete, hörten sie nicht. |
10 ELB-BK: Apg. 22,10 Ich sprachHerrHerr ? Der HerrHerr aber sprach zu mir : StehDamaskusDamaskus , und dort wird dir von allem gesagt werden , was dir zu tun verordnet ist . auf und geh nach aber : Was soll ich tun , | 10 ELB 1932: Apg. 22,10 Ich sprach aber: Was soll ich tun, HerrHerr? Der HerrHerr aber sprach zu mir: Stehe auf und geh nach DamaskusDamaskus, und daselbst wird dir von allem gesagt werden, was dir zu tun verordnet ist. |
11 ELB-BK: Apg. 22,11 AlsHerrlichkeitHerrlichkeit jenes LichtesLichtes nicht sehen konnte, wurde ich von denen, die bei mir waren , an der Hand geleitet und kam nach DamaskusDamaskus . ich aber vor der | 11 ELB 1932: Apg. 22,11 Als ich aber vor der HerrlichkeitHerrlichkeit jenes LichtesLichtes nicht sehen konnte, wurde ich von denen, die bei mir waren, an der Hand geleitet und kam nach DamaskusDamaskus. |
12 ELB-BK: Apg. 22,12 Ein gewisserAnaniasAnanias aber , ein frommer MannMann nach dem GesetzGesetz , der ein gutes ZeugnisZeugnis hatte von allen dort wohnenden Juden , | 12 ELB 1932: Apg. 22,12 Ein gewisser AnaniasAnanias aber, ein frommer MannMann nach dem GesetzGesetz, der ein gutes ZeugnisZeugnis hatte von allen daselbst wohnenden Juden, |
13 ELB-BK: Apg. 22,13 kamBruderBruder SaulSaul , sei sehend !1 Und zu derselben StundeStunde schaute ich zu ihm auf . zu mir , trat herzu und sprach zu mir : | 13 ELB 1932: Apg. 22,13 kam zu mir, trat herzu und sprach zu mir: BruderBruder SaulSaul, sei sehend!1 Und zu derselben StundeStunde schaute ich zu ihm auf. |
14 ELB-BK: Apg. 22,14 ErGottGott unserer VäterVäter hat dich zuvor verordnet, seinen Willen zu erkennen und den Gerechten zu sehen und eine Stimme aus seinem Mund zu hören . aber sprach : Der | 14 ELB 1932: Apg. 22,14 Er aber sprach: Der GottGott unserer VäterVäter hat dich zuvor verordnet, seinen Willen zu erkennen und den Gerechten zu sehen und eine Stimme aus seinem Munde zu hören. |
15 ELB-BK: Apg. 22,15 Denn2 ihm an alle Menschen ein Zeuge sein von dem, was du gesehen und gehört hast. du wirst | 15 ELB 1932: Apg. 22,15 Denn du wirst2 ihm an alle Menschen ein Zeuge sein von dem, was du gesehen und gehört hast. |
16 ELB-BK: Apg. 22,16 UndNamenNamen anrufst . nun , was zögerst du? Steh auf , lass dich taufen und deine Sünden abwaschen , indem du seinen | 16 ELB 1932: Apg. 22,16 Und nun, was zögerst du? Stehe auf, laß dich taufen und deine Sünden abwaschen, indem du seinen NamenNamen anrufst. |
17 ELB-BK: Apg. 22,17 Es geschahJerusalemJerusalem zurückgekehrt war und in dem TempelTempel betetebetete , dass ich in EntzückungEntzückung geriet mir aber , als ich nach | 17 ELB 1932: Apg. 22,17 Es geschah mir aber, als ich nach JerusalemJerusalem zurückgekehrt war und in dem TempelTempel betetebetete, daß ich in EntzückungEntzückung geriet |
18 ELB-BK: Apg. 22,18 undEileJerusalemJerusalem hinaus , denn sie werden dein ZeugnisZeugnis über mich nicht annehmen . und geh schnell aus ihn sah , der zu mir sprach : | 18 ELB 1932: Apg. 22,18 und ihn sah, der zu mir sprach: Eile und geh schnell aus JerusalemJerusalem hinaus, denn sie werden dein ZeugnisZeugnis über mich nicht annehmen. |
19 ELB-BK: Apg. 22,19 UndHerrHerr , sie selbst wissen , dass ich die an dich Glaubenden ins GefängnisGefängnis warf und in den Synagogen schlug ; ich sprach : | 19 ELB 1932: Apg. 22,19 Und ich sprach: HerrHerr, sie selbst wissen, daß ich die an dich Glaubenden ins GefängnisGefängnis warf und in den Synagogen schlug; |
20 ELB-BK: Apg. 22,20 undBlutBlut deines Zeugen StephanusStephanus vergossen wurde , stand auch ich dabei und willigte mit ein und verwahrte die KleiderKleider derer, die ihn umbrachten . als das | 20 ELB 1932: Apg. 22,20 und als das BlutBlut deines Zeugen StephanusStephanus vergossen wurde, stand auch ich dabei und willigte mit ein und verwahrte die KleiderKleider derer, welche ihn umbrachten. |
21 ELB-BK: Apg. 22,21 UndGehNationenNationen senden . hin , denn ich werde dich weit weg zu den er sprach zu mir : | 21 ELB 1932: Apg. 22,21 Und er sprach zu mir: Gehe hin, denn ich werde dich weit weg zu den NationenNationen senden. |
22 ELB-BK: Apg. 22,22 Sie hörtenWortWort und erhoben ihre Stimme und sagten : Weg von der ErdeErde mit einem solchen , denn es gehörte sich nicht , dass er am LebenLeben blieb! ihm aber zu bis zu diesem | 22 ELB 1932: Apg. 22,22 Sie hörten ihm aber zu bis zu diesem WorteWorte und erhoben ihre Stimme und sagten: Hinweg von der ErdeErde mit einem solchen, denn es geziemte sich nicht, daß er am LebenLeben blieb! |
23 ELB-BK: Apg. 22,23 Als sieKleiderKleider wegschleuderten und StaubStaub in die LuftLuft warfen , aber schrien und die | 23 ELB 1932: Apg. 22,23 Als sie aber schrieen und die KleiderKleider wegschleuderten und StaubStaub in die LuftLuft warfen, |
24 ELB-BK: Apg. 22,24 befahl3, dass er in das LagerLager gebracht würde, und sagte , man solle ihn mit Geißelhieben ausforschen, damit er erführe , um welcher Ursache willen sie so gegen ihn schrien . der Oberste | 24 ELB 1932: Apg. 22,24 befahl der Oberste3, daß er in das LagerLager gebracht würde, und sagte, man solle ihn mit Geißelhieben ausforschen, auf daß er erführe, um welcher Ursache willen sie also gegen ihn schrieen. |
25 ELB-BK: Apg. 22,25 Als4 ausspannten , sprach PaulusPaulus zu dem HauptmannHauptmann , der dastand : Ist es euch erlaubt , einen Menschen , der ein RömerRömer ist, und zwar unverurteilt , zu geißeln ? sie ihn aber mit den Riemen | 25 ELB 1932: Apg. 22,25 Als sie ihn aber mit den Riemen4 ausspannten, sprach PaulusPaulus zu dem HauptmannHauptmann, der dastand: Ist es euch erlaubt, einen Menschen, der ein RömerRömer ist, und zwar unverurteilt, zu geißeln? |
26 ELB-BK: Apg. 22,26 Als es aberHauptmannHauptmann hörte , ging er hin und meldete dem Obersten und sprach : Was hast du vor zu tun ? Denn dieser MenschMensch ist ein RömerRömer . der | 26 ELB 1932: Apg. 22,26 Als es aber der HauptmannHauptmann hörte, ging er hin und meldete dem Obersten und sprach: Was hast du vor zu tun? denn dieser MenschMensch ist ein RömerRömer. |
27 ELB-BK: Apg. 22,27 DerRömerRömer ? Er aber sprach : Ja . Oberste aber kam herzu und sprach zu ihm : Sage mir , bist du ein | 27 ELB 1932: Apg. 22,27 Der Oberste aber kam herzu und sprach zu ihm: Sage mir, bist du ein RömerRömer? Er aber sprach: Ja. |
28 ELB-BK: Apg. 22,28 Und derSummeSumme dieses BürgerrechtBürgerrecht erworben . PaulusPaulus aber sprach : Ich aber bin sogar darin geboren . Oberste antwortete : Ich habe für eine große | 28 ELB 1932: Apg. 22,28 Und der Oberste antwortete: Ich habe um eine große SummeSumme dieses BürgerrechtBürgerrecht erworben. PaulusPaulus aber sprach: Ich aber bin sogar darin geboren. |
29 ELB-BK: Apg. 22,29 SogleichRömerRömer sei , und weil er ihn gebunden hatte . nun standen von ihm ab , die ihn ausforschen sollten ; aber auch der Oberste fürchtete sich , als er erfuhr , dass er ein | 29 ELB 1932: Apg. 22,29 AlsbaldAlsbald nun standen von ihm ab, die ihn ausforschen sollten; aber auch der Oberste fürchtete sich, als er erfuhr, daß er ein RömerRömer sei, und weil er ihn gebunden hatte. |
30 ELB-BK: Apg. 22,30 Des folgendenTagesTages aber , da er mit GewissheitGewissheit erfahren wollte , weshalb er von den Juden angeklagt sei , machte er ihn los und befahl , dass die Hohenpriester und das ganze SynedriumSynedrium zusammenkommen sollten; und er führte PaulusPaulus hinab und stellte ihn vor sie . | 30 ELB 1932: Apg. 22,30 Des folgenden TagesTages aber, da er mit Gewißheit erfahren wollte, weshalb er von den Juden angeklagt sei, machte er ihn los und befahl, daß die Hohenpriester und das ganze SynedriumSynedrium zusammenkommen sollten; und er führte PaulusPaulus hinab und stellte ihn vor sie. |
Fußnoten | Fußnoten |