Apostelgeschichte 16 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: Apg. 16,1 Er gelangteDerbeDerbe und LystraLystra . Und siehe , dort war ein gewisser JüngerJünger , mit NamenNamen TimotheusTimotheus , der SohnSohn einer jüdischen gläubigen FrauFrau , aber eines griechischen VatersVaters ; aber nach | 1 ELB 1932: Apg. 16,1 Er gelangte aber nach DerbeDerbe und LystraLystra. Und siehe, daselbst war ein gewisser JüngerJünger, mit NamenNamen TimotheusTimotheus, der SohnSohn eines jüdischen gläubigen Weibes, aber eines griechischen VatersVaters; |
2 ELB-BK: Apg. 16,2 derZeugnisZeugnis hatte von den BrüdernBrüdern in LystraLystra und IkoniumIkonium . ein gutes | 2 ELB 1932: Apg. 16,2 welcher ein gutes ZeugnisZeugnis hatte von den BrüdernBrüdern in LystraLystra und IkoniumIkonium. |
3 ELB-BK: Apg. 16,3 PaulusPaulus wollte , dass dieser mit ihm ausgehe , und er nahm und beschnitt ihn um der Juden willen, die in jenen Orten waren ; denn sie kannten alle seinen VaterVater , dass er ein GriecheGrieche war . | 3 ELB 1932: Apg. 16,3 PaulusPaulus wollte, daß dieser mit ihm ausgehe, und er nahm und beschnitt ihn um der Juden willen, die in jenen Orten waren; denn sie kannten alle seinen VaterVater, daß er ein GriecheGrieche war. |
4 ELB-BK: Apg. 16,4 AlsJerusalemJerusalem festgesetzt waren. sie aber die Städte durchzogen , teilten sie ihnen zur Beobachtung die Beschlüsse mit , die von den Aposteln und Ältesten in | 4 ELB 1932: Apg. 16,4 Als sie aber die Städte durchzogen, teilten sie ihnen zur Beobachtung die Beschlüsse mit, welche von den Aposteln und Ältesten in JerusalemJerusalem festgesetzt waren. |
5 ELB-BK: Apg. 16,5 DieVersammlungenVersammlungen nun wurden im Glauben befestigtbefestigt und vermehrten sich täglich an Zahl . | 5 ELB 1932: Apg. 16,5 Die VersammlungenVersammlungen nun wurden im Glauben befestigtbefestigt und vermehrten sich täglich an Zahl. |
6 ELB-BK: Apg. 16,6 Sie durchzogenPhrygienPhrygien und die galatische Landschaft1, nachdem sie von dem Heiligen GeistGeist verhindert worden waren , das WortWort in AsienAsien zu reden ; aber | 6 ELB 1932: Apg. 16,6 Sie durchzogen aber PhrygienPhrygien und die galatische Landschaft1, nachdem sie von dem Heiligen GeisteGeiste verhindert worden waren, das WortWort in AsienAsien zu reden; |
7 ELB-BK: Apg. 16,7 als sie aberMysienMysien hin kamen , versuchten sie nach BithynienBithynien zu reisen , und der GeistGeist Jesu erlaubte es ihnen nicht . gegen | 7 ELB 1932: Apg. 16,7 als sie aber gegen MysienMysien hin kamen, versuchten sie nach BithynienBithynien zu reisen, und der GeistGeist Jesu erlaubte es ihnen nicht. |
8 ELB-BK: Apg. 16,8 Als sie aberMysienMysien vorübergezogen waren, gingen sie nach TroasTroas hinab . an | 8 ELB 1932: Apg. 16,8 Als sie aber an MysienMysien vorübergezogen waren, gingen sie nach TroasTroas hinab. |
9 ELB-BK: Apg. 16,9 UndPaulusPaulus in der NachtNacht ein Gesicht : Ein gewisser macedonischer MannMann stand da und bat ihn und sprach : Komm herüber nach MazedonienMazedonien und hilf uns ! es erschien dem | 9 ELB 1932: Apg. 16,9 Und es erschien dem PaulusPaulus in der NachtNacht ein Gesicht: Ein gewisser macedonischer MannMann stand da und bat ihn und sprach: Komm herüber nach MacedonienMacedonien und hilf uns! |
10 ELB-BK: Apg. 16,10 AlsMazedonienMazedonien abzureisen , indem wir schlossen , dass der Herr2 uns gerufen habe, ihnen das EvangeliumEvangelium zu verkündigen . er aber das Gesicht gesehen hatte, suchten wir sogleich nach | 10 ELB 1932: Apg. 16,10 Als er aber das Gesicht gesehen hatte, suchten wir alsbald nach MacedonienMacedonien abzureisen, indem wir schlossen, daß der Herr2 uns gerufen habe, ihnen das EvangeliumEvangelium zu verkündigen. |
11 ELB-BK: Apg. 16,11 Wir fuhrenTroasTroas ab und kamen geraden LaufsLaufs nach Samothraze , und am folgenden TagTag nach NeapolisNeapolis , nun von | 11 ELB 1932: Apg. 16,11 Wir fuhren nun von TroasTroas ab und kamen geraden LaufsLaufs nach SamothraceSamothrace, und des folgenden TagesTages nach NeapolisNeapolis, |
12 ELB-BK: Apg. 16,12 undPhilippiPhilippi , das die erste Stadt jenes Teiles von MazedonienMazedonien ist , eine KolonieKolonie .In dieser Stadt aber blieben wir einige TageTage . von da nach | 12 ELB 1932: Apg. 16,12 und von da nach PhilippiPhilippi, welches die erste Stadt jenes Teiles von MacedonienMacedonien ist, eine KolonieKolonie.In dieser Stadt aber verweilten wir einige TageTage. |
13 ELB-BK: Apg. 16,13 UndTagTag des SabbatsSabbats gingen wir hinaus vor das TorTor an einen FlussFluss , wo es gebräuchlich war , das GebetGebet zu verrichten3; und wir setzten uns nieder und redeten zu den Frauen , die zusammengekommen waren. am | 13 ELB 1932: Apg. 16,13 Und am TageTage des Sabbaths gingen wir hinaus vor das TorTor an einen Fluß, wo es gebräuchlich war, das GebetGebet zu verrichten3; und wir setzten uns nieder und redeten zu den Weibern, die zusammengekommen waren. |
14 ELB-BK: Apg. 16,14 UndFrauFrau , mit NamenNamen LydiaLydia , eine Purpurhändlerin aus der Stadt ThyatiraThyatira , die GottGott anbetete , hörte zu, deren HerzHerz der HerrHerr auftat , dass sie achtgab auf das, was von PaulusPaulus geredet wurde . eine gewisse | 14 ELB 1932: Apg. 16,14 Und ein gewisses Weib, mit NamenNamen LydiaLydia, eine Purpurkrämerin aus der Stadt ThyatiraThyatira, welche GottGott anbetete, hörte zu, deren HerzHerz der HerrHerr auftat, daß sie achtgab auf das, was von PaulusPaulus geredet wurde. |
15 ELB-BK: Apg. 16,15 AlsHausHaus , bat sie und sagte : Wenn ihr urteilt , dass ich dem HerrnHerrn treu4 sei, so kehrt in mein HausHaus ein und bleibt . Und sie nötigte uns . sie aber getauft worden war und ihr | 15 ELB 1932: Apg. 16,15 Als sie aber getauft worden war und ihr HausHaus, bat sie und sagte: Wenn ihr urteilet, daß ich dem HerrnHerrn treu4 sei, so kehret in mein HausHaus ein und bleibet. Und sie nötigte uns. |
16 ELB-BK: Apg. 16,16 Es geschah5 gingen , dass uns eine gewisse MagdMagd begegnete , die einen Wahrsagergeist6 hatte , die ihren Herren vielen GewinnGewinn brachte durch Wahrsagen . aber , als wir zum Gebet | 16 ELB 1932: Apg. 16,16 Es geschah aber, als wir zum Gebet5 gingen, daß uns eine gewisse MagdMagd begegnete, die einen Wahrsagergeist6 hatte, welche ihren Herren vielen GewinnGewinn brachte durch Wahrsagen. |
17 ELB-BK: Apg. 16,17 DiesePaulusPaulus und uns nach und schrie und sprach : Diese Menschen sind Knechte7 GottesGottes , des Höchsten , die euch den Weg des HeilsHeils verkündigen . folgte dem | 17 ELB 1932: Apg. 16,17 Diese folgte dem PaulusPaulus und uns nach und schrie und sprach: Diese Menschen sind Knechte7 GottesGottes, des Höchsten, die euch den Weg des HeilsHeils verkündigen. |
18 ELB-BK: Apg. 16,18 DiesTageTage . PaulusPaulus aber , tief betrübt8, wandte sich um und sprach zu dem GeistGeist : Ich gebiete dir in dem NamenNamen Jesu Christi , von ihr auszufahren ! Und er fuhr aus zu derselben StundeStunde . aber tat sie viele | 18 ELB 1932: Apg. 16,18 Dies aber tat sie viele TageTage. PaulusPaulus aber, tiefbetrübt8, wandte sich um und sprach zu dem GeisteGeiste: Ich gebiete dir in dem NamenNamen Jesu Christi, von ihr auszufahren! Und er fuhr aus zu derselben StundeStunde. |
19 ELB-BK: Apg. 16,19 Als aberHoffnungHoffnung auf ihren GewinnGewinn dahin9 war , griffen sie PaulusPaulus und SilasSilas und schleppten sie auf den Markt zu den Vorstehern10. ihre Herren sahen , dass die | 19 ELB 1932: Apg. 16,19 Als aber ihre Herren sahen, daß die HoffnungHoffnung auf ihren GewinnGewinn dahin9 war, griffen sie PaulusPaulus und SilasSilas und schleppten sie auf den Markt zu den Vorstehern10. |
20 ELB-BK: Apg. 16,20 Und11 und sprachen : Diese Menschen , die Juden sind , verwirren ganz und gar unsere Stadt sie führten sie zu den Hauptleuten | 20 ELB 1932: Apg. 16,20 Und sie führten sie zu den Hauptleuten11 und sprachen: Diese Menschen, welche Juden sind, verwirren ganz und gar unsere Stadt |
21 ELB-BK: Apg. 16,21 undRömerRömer sind . verkündigen Gebräuche , die uns nicht erlaubt sind anzunehmen noch auszuüben , da wir | 21 ELB 1932: Apg. 16,21 und verkündigen Gebräuche, die uns nicht erlaubt sind anzunehmen noch auszuüben, da wir RömerRömer sind. |
22 ELB-BK: Apg. 16,22 Und12 gegen sie , und die Hauptleute rissen ihnen die KleiderKleider ab und befahlen , sie mit Ruten zu schlagen . die Volksmenge erhob sich zugleich | 22 ELB 1932: Apg. 16,22 Und die Volksmenge erhob sich zugleich12 wider sie, und die Hauptleute rissen ihnen die KleiderKleider ab und befahlen, sie mit Ruten zu schlagen. |
23 ELB-BK: Apg. 16,23 UndGefängnisGefängnis und befahlen dem Kerkermeister , sie sicher zu verwahren . als sie ihnen viele Schläge gegeben hatten, warfen sie sie ins | 23 ELB 1932: Apg. 16,23 Und als sie ihnen viele Schläge gegeben hatten, warfen sie sie ins GefängnisGefängnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren. |
24 ELB-BK: Apg. 16,24 DieserGefängnisGefängnis und befestigte ihre Füße in den StockStock . warf sie , als er solchen Befehl empfangen hatte, in das innerste | 24 ELB 1932: Apg. 16,24 Dieser warf sie, als er solchen Befehl empfangen hatte, in das innerste GefängnisGefängnis und befestigte ihre Füße in dem StockStock. |
25 ELB-BK: Apg. 16,25 UmPaulusPaulus und SilasSilas und lobsangen GottGott ; und die Gefangenen hörten ihnen zu . Mitternacht aber beteten | 25 ELB 1932: Apg. 16,25 Um Mitternacht aber beteten PaulusPaulus und SilasSilas und lobsangen GottGott; und die Gefangenen hörten ihnen zu. |
26 ELB-BK: Apg. 16,26 PlötzlichErdbebenErdbeben , so dass die Grundfesten des Gefängnisses erschüttert wurden ; und sogleich öffneten sich alle Türen , und die FesselnFesseln aller wurden gelöst . aber geschah ein großes | 26 ELB 1932: Apg. 16,26 Plötzlich aber geschah ein großes ErdbebenErdbeben, so daß die Grundfesten des Gefängnisses erschüttert wurden; und alsbald öffneten sich alle Türen, und aller Bande wurden gelöst. |
27 ELB-BK: Apg. 16,27 Als aberSchwertSchwert und wollte sich umbringen , indem er meinte , die Gefangenen wären entflohen. der Kerkermeister aus dem Schlaf aufwachte und die Türen des Gefängnisses geöffnet sah , zog er das | 27 ELB 1932: Apg. 16,27 Als aber der Kerkermeister aus dem Schlafe aufwachte und die Türen des Gefängnisses geöffnet sah, zog er das SchwertSchwert und wollte sich umbringen, indem er meinte, die Gefangenen wären entflohen. |
28 ELB-BK: Apg. 16,28 PaulusPaulus aber rief mit lauter Stimme und sprach : Tu dir nichts Übles , denn wir sind alle hier . | 28 ELB 1932: Apg. 16,28 PaulusPaulus aber rief mit lauter Stimme und sprach: Tue dir nichts Übles, denn wir sind alle hier. |
29 ELB-BK: Apg. 16,29 Er aberLichtLicht und sprang hinein ; und zitternd fiel er vor PaulusPaulus und SilasSilas nieder . forderte | 29 ELB 1932: Apg. 16,29 Er aber forderte LichtLicht und sprang hinein; und zitternd fiel er vor PaulusPaulus und SilasSilas nieder. |
30 ELB-BK: Apg. 16,30 Und er führte sie heraus und sprach : Ihr Herren , was muss ich tun , damit ich errettet werde ? | 30 ELB 1932: Apg. 16,30 Und er führte sie heraus und sprach: Ihr Herren, was muß ich tun, auf daß ich errettet werde? |
31 ELB-BK: Apg. 16,31 SieGlaubeGlaube an den HerrnHerrn JesusJesus , und du wirst errettet werden , du und dein HausHaus . aber sprachen : | 31 ELB 1932: Apg. 16,31 Sie aber sprachen: GlaubeGlaube an den HerrnHerrn JesusJesus, und du wirst errettet werden, du und dein HausHaus. |
32 ELB-BK: Apg. 16,32 UndWortWort des HerrnHerrn zu ihm samt allen , die in seinem HausHaus waren. sie redeten das | 32 ELB 1932: Apg. 16,32 Und sie redeten das WortWort des HerrnHerrn zu ihm samt allen, die in seinem HauseHause waren. |
33 ELB-BK: Apg. 16,33 UndStundeStunde der NachtNacht zu sich und wusch ihnen die Striemen ab ; und er wurde getauft , er und alle die Seinen sogleich . er nahm sie in jener | 33 ELB 1932: Apg. 16,33 Und er nahm sie in jener StundeStunde der NachtNacht zu sich und wusch ihnen die Striemen ab; und er wurde getauft, er und alle die Seinigen alsbald. |
34 ELB-BK: Apg. 16,34 UndHausHaus , setzte ihnen einen Tisch vor und frohlockte , an GottGott gläubig geworden13, mit seinem ganzen HausHaus . er führte sie hinauf in sein | 34 ELB 1932: Apg. 16,34 Und er führte sie hinauf in sein HausHaus, setzte ihnen einen Tisch vor und frohlockte, an GottGott gläubig geworden13, mit seinem ganzen HauseHause. |
35 ELB-BK: Apg. 16,35 Als es aberTagTag geworden war, sandten die Hauptleute die RutenträgerRutenträger und sagten : Lass jene Menschen los. | 35 ELB 1932: Apg. 16,35 Als es aber TagTag geworden war, sandten die Hauptleute die RutenträgerRutenträger und sagten: Laß jene Menschen los. |
36 ELB-BK: Apg. 16,36 DerPaulusPaulus diese WorteWorte : Die Hauptleute haben gesandt , dass ihr losgelassen würdet ; so geht denn jetzt hinaus und zieht hin in Frieden . Kerkermeister aber berichtete dem | 36 ELB 1932: Apg. 16,36 Der Kerkermeister aber berichtete dem PaulusPaulus diese WorteWorte: Die Hauptleute haben gesandt, daß ihr losgelassen würdet; so gehet denn jetzt hinaus und ziehet hin in Frieden. |
37 ELB-BK: Apg. 16,37 PaulusPaulus aber sprach zu ihnen : Nachdem sie uns , die wir RömerRömer sind , öffentlich unverurteilt geschlagen , haben sie uns ins GefängnisGefängnis geworfen , und jetzt stoßen sie uns heimlich aus? Nicht doch ; sondern lass sie selbst kommen und uns hinausführen . | 37 ELB 1932: Apg. 16,37 PaulusPaulus aber sprach zu ihnen: Nachdem sie uns, die wir RömerRömer sind, öffentlich unverurteilt geschlagen, haben sie uns ins GefängnisGefängnis geworfen, und jetzt stoßen sie uns heimlich aus? Nicht doch; sondern laß sie selbst kommen und uns hinausführen. |
38 ELB-BK: Apg. 16,38 DieRutenträgerRutenträger aber meldeten diese WorteWorte den Hauptleuten ; und sie fürchteten sich , als sie hörten , dass sie RömerRömer seien . | 38 ELB 1932: Apg. 16,38 Die RutenträgerRutenträger aber meldeten diese WorteWorte den Hauptleuten; und sie fürchteten sich, als sie hörten, daß sie RömerRömer seien. |
39 ELB-BK: Apg. 16,39 Und sie kamen und redeten ihnen zu ; und sie führten sie hinaus und baten sie, dass sie aus der Stadt gehen möchten. | 39 ELB 1932: Apg. 16,39 Und sie kamen und redeten ihnen zu; und sie führten sie hinaus und baten sie, daß sie aus der Stadt gehen möchten. |
40 ELB-BK: Apg. 16,40 Als sie aberGefängnisGefängnis herausgegangen waren, gingen sie zu der LydiaLydia ; und als sie die BrüderBrüder gesehen hatten, ermahnten14 sie sie und gingen weg . aus dem | 40 ELB 1932: Apg. 16,40 Als sie aber aus dem GefängnisGefängnis herausgegangen waren, gingen sie zu der LydiaLydia; und als sie die BrüderBrüder gesehen hatten, ermahnten14 sie sie und gingen weg. |
Fußnoten
| Fußnoten
|