5. Mose 18 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 5. Mo. 18,1 Die PriesterPriester , die LevitenLeviten , der ganze Stamm LeviLevi , sollen kein Teil noch ErbeErbe mit IsraelIsrael haben ; die FeueropferFeueropfer des HERRN und sein Erbteil1 sollen sie essen . | 1 ELB 1932: 5. Mo. 18,1 Die PriesterPriester, die LevitenLeviten, der ganze Stamm LeviLevi, sollen kein Teil noch ErbeErbe mit IsraelIsrael haben; die FeueropferFeueropfer JehovasJehovas und sein Erbteil1 sollen sie essen. |
2 ELB-BK: 5. Mo. 18,2 Aber er soll keinErbteilErbteil haben inmitten seiner BrüderBrüder ; der HERR ist sein ErbteilErbteil , so wie er zu ihm geredet hat. | 2 ELB 1932: 5. Mo. 18,2 Aber er soll kein ErbteilErbteil haben inmitten seiner BrüderBrüder; JehovaJehova ist sein ErbteilErbteil, so wie er zu ihm geredet hat. - |
3 ELB-BK: 5. Mo. 18,3 Und diesPriesterPriester sein vonseiten des Volkes , vonseiten derer, die ein SchlachtopferSchlachtopfer opfern , es sei Rind- oder Kleinvieh : man soll dem PriesterPriester die SchulterSchulter geben und die Kinnbacken und den rauhen MagenMagen . soll das Recht der | 3 ELB 1932: 5. Mo. 18,3 Und dies soll das Recht der PriesterPriester sein von seiten des Volkes, von seiten derer, die ein SchlachtopferSchlachtopfer opfern, es sei Rind- oder Kleinvieh: man soll dem PriesterPriester die SchulterSchulter geben und die Kinnbacken und den rauhen MagenMagen. |
4 ELB-BK: 5. Mo. 18,4 Die ErstlingeErstlinge deines Getreides , deines Mostes und deines Öls , und die ErstlingeErstlinge von der SchurSchur deiner SchafeSchafe sollst du ihm geben ; | 4 ELB 1932: 5. Mo. 18,4 Die ErstlingeErstlinge deines Getreides, deines Mostes und deines Öles, und die ErstlingeErstlinge von der SchurSchur deiner SchafeSchafe sollst du ihm geben; |
5 ELB-BK: 5. Mo. 18,5 dennERR , dein GottGott , erwählt aus allen deinen Stämmen , damit er dastehe , um den Dienst im NamenNamen des HERRN zu verrichten , er und seine Söhne , alle TageTage . ihn hat der H | 5 ELB 1932: 5. Mo. 18,5 denn ihn hat JehovaJehova, dein GottGott, erwählt aus allen deinen Stämmen, damit er dastehe, um den Dienst im NamenNamen JehovasJehovas zu verrichten, er und seine Söhne, alle TageTage. - |
6 ELB-BK: 5. Mo. 18,6 Und wennLevitLevit kommen wird aus einem deiner ToreTore , aus ganz IsraelIsrael , wo er sich aufhält , und er kommt nach aller Lust seiner SeeleSeele an den Ort , den der HERR erwählen wird, der | 6 ELB 1932: 5. Mo. 18,6 Und wenn der LevitLevit kommen wird aus einem deiner ToreTore, aus ganz IsraelIsrael, wo er sich aufhält, und er kommt nach aller Lust seiner SeeleSeele an den Ort, den JehovaJehova erwählen wird, |
7 ELB-BK: 5. Mo. 18,7 und verrichtetNamenNamen des HERRN , seines GottesGottes , wie alle seine BrüderBrüder , die LevitenLeviten , die dort vor dem HERRN stehen : den Dienst im | 7 ELB 1932: 5. Mo. 18,7 und verrichtet den Dienst im NamenNamen JehovasJehovas, seines GottesGottes, wie alle seine BrüderBrüder, die LevitenLeviten, die daselbst vor JehovaJehova stehen: |
8 ELB-BK: 5. Mo. 18,8 So sollen sie zu gleichen Teilen essen , außer dem, was er von seinem väterlichen Eigentum verkauft hat. | 8 ELB 1932: 5. Mo. 18,8 so sollen sie zu gleichen Teilen essen, außer dem was er von seinem väterlichen Eigentum verkauft hat. |
9 ELB-BK: 5. Mo. 18,9 WennERR , dein GottGott , dir gibt , so sollst du nicht lernen , nach den Gräueln dieser NationenNationen zu tun . du in das Land kommst , das der H | 9 ELB 1932: 5. Mo. 18,9 Wenn du in das Land kommst, das JehovaJehova, dein GottGott, dir gibt, so sollst du nicht lernen, nach den Greueln dieser NationenNationen zu tun. |
10 ELB-BK: 5. Mo. 18,10 Es soll keiner unter dir gefundenSohnSohn oder seine TochterTochter durchs FeuerFeuer gehen lässt, keiner, der WahrsagereiWahrsagerei treibt , kein ZaubererZauberer oder Beschwörer2 oder MagierMagier , werden, der seinen | 10 ELB 1932: 5. Mo. 18,10 Es soll keiner unter dir gefunden werden, der seinen SohnSohn oder seine TochterTochter durchs FeuerFeuer gehen läßt, keiner, der WahrsagereiWahrsagerei treibt, kein ZaubererZauberer oder Beschwörer2 oder MagierMagier, |
11 ELB-BK: 5. Mo. 18,11 oder BannsprecherTotenbeschwörerTotenbeschwörer oder WahrsagerWahrsager oder der die Toten befragt . oder | 11 ELB 1932: 5. Mo. 18,11 oder Bannsprecher oder TotenbeschwörerTotenbeschwörer oder WahrsagerWahrsager oder der die Toten befragt. |
12 ELB-BK: 5. Mo. 18,12 DennGräuelGräuel für den HERRN ist jeder , der diese Dinge tut ; und um dieser GräuelGräuel willen treibt der HERR , dein GottGott , sie vor dir aus. ein | 12 ELB 1932: 5. Mo. 18,12 Denn ein Greuel für JehovaJehova ist ein jeder, der diese Dinge tut; und um dieser Greuel willen treibt JehovaJehova, dein GottGott, sie vor dir aus. |
13 ELB-BK: 5. Mo. 18,13 Du sollst vollkommen3 sein gegen den HERRN , deinen GottGott . | 13 ELB 1932: 5. Mo. 18,13 Du sollst vollkommen3 sein gegen JehovaJehova, deinen GottGott. |
14 ELB-BK: 5. Mo. 18,14 DennNationenNationen , die du austreiben wirst, hören auf ZaubererZauberer und auf WahrsagerWahrsager ; du aber – nicht so hat der HERR , dein GottGott , dir gestattet . diese | 14 ELB 1932: 5. Mo. 18,14 Denn diese NationenNationen, die du austreiben wirst, hören auf ZaubererZauberer und auf WahrsagerWahrsager; du aber - nicht also hat JehovaJehova, dein GottGott, dir gestattet. |
15 ELB-BK: 5. Mo. 18,15 Einen ProphetenPropheten aus deiner Mitte , aus deinen BrüdernBrüdern , gleich mir, wird der HERR , dein GottGott , dir erwecken ; auf ihn sollt ihr hören ; | 15 ELB 1932: 5. Mo. 18,15 Einen ProphetenPropheten aus deiner Mitte, aus deinen BrüdernBrüdern, gleich mir, wird JehovaJehova, dein GottGott, dir erwecken; auf ihn sollt ihr hören; |
16 ELB-BK: 5. Mo. 18,16 nach allemERRN , deinem GottGott , am HorebHoreb begehrt hast am TagTag der VersammlungVersammlung , indem du sprachst : Ich möchte nicht weiter die Stimme des HERRN , meines GottesGottes , hören , und dieses große FeuerFeuer möchte ich nicht mehr sehen , dass ich nicht sterbe ! , was du von dem H | 16 ELB 1932: 5. Mo. 18,16 nach allem was du von JehovaJehova, deinem GottGott, am HorebHoreb begehrt hast am TageTage der VersammlungVersammlung, indem du sprachest: Ich möchte nicht weiter die Stimme JehovasJehovas, meines GottesGottes, hören, und dieses große FeuerFeuer möchte ich nicht mehr sehen, daß ich nicht sterbe! |
17 ELB-BK: 5. Mo. 18,17 Und der HERR sprach zu mir: Gut ist, was sie geredet haben4. | 17 ELB 1932: 5. Mo. 18,17 Und JehovaJehova sprach zu mir: Gut ist, was sie geredet haben4. |
18 ELB-BK: 5. Mo. 18,18 Einen ProphetenPropheten , gleich dir, will ich ihnen aus der Mitte ihrer BrüderBrüder erwecken ; und ich will meine WorteWorte in seinen Mund legen , und er wird zu ihnen reden alles , was ich ihm gebieten werde. | 18 ELB 1932: 5. Mo. 18,18 Einen ProphetenPropheten, gleich dir, will ich ihnen aus der Mitte ihrer BrüderBrüder erwecken; und ich will meine WorteWorte in seinen Mund legen, und er wird zu ihnen reden alles was ich ihm gebieten werde. |
19 ELB-BK: 5. Mo. 18,19 Und es wird geschehenMannMann , der nicht hört auf meine WorteWorte , die er in meinem NamenNamen reden wird, von dem werde ich es fordern . . Der | 19 ELB 1932: 5. Mo. 18,19 Und es wird geschehen, der MannMann, der nicht hört auf meine WorteWorte, die er in meinem NamenNamen reden wird, von dem werde ich es fordern. - |
20 ELB-BK: 5. Mo. 18,20 DochProphetProphet , der sich vermessen wird, in meinem NamenNamen ein WortWort zu reden , das ich ihm nicht geboten habe zu reden , oder der im NamenNamen anderer GötterGötter reden wird: Dieser ProphetProphet soll sterben . der | 20 ELB 1932: 5. Mo. 18,20 Doch der ProphetProphet, der sich vermessen wird, in meinem NamenNamen ein WortWort zu reden, das ich ihm nicht geboten habe zu reden, oder der im NamenNamen anderer GötterGötter reden wird: selbiger ProphetProphet soll sterben. |
21 ELB-BK: 5. Mo. 18,21 Und wennWortWort erkennen , das der HERR nicht geredet hat? du in deinem Herzen sprichst : Wie sollen wir das | 21 ELB 1932: 5. Mo. 18,21 Und wenn du in deinem Herzen sprichst: Wie sollen wir das WortWort erkennen, das JehovaJehova nicht geredet hat? |
22 ELB-BK: 5. Mo. 18,22 WennProphetProphet im NamenNamen des HERRN redet , und das WortWort geschieht nicht und trifft nicht ein , so ist das das WortWort , das der HERR nicht geredet hat; mit Vermessenheit hat der ProphetProphet es geredet ; du sollst dich nicht vor ihm fürchten . der | 22 ELB 1932: 5. Mo. 18,22 Wenn der ProphetProphet im NamenNamen JehovasJehovas redet, und das WortWort geschieht nicht und trifft nicht ein, so ist das das WortWort, welches JehovaJehova nicht geredet hat; mit Vermessenheit hat der ProphetProphet es geredet; du sollst dich nicht vor ihm fürchten. |
Fußnoten | Fußnoten |