5. Mose 14 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 5. Mo. 14,1 IhrKinderKinder des HERRN , eures GottesGottes ; ihr sollt euch nicht wegen eines Toten Einschnitte machen1 und euch nicht kahl scheren zwischen euren AugenAugen . seid | 1 ELB 1932: 5. Mo. 14,1 Ihr seid KinderKinder JehovasJehovas, eures GottesGottes; ihr sollt euch nicht wegen eines Toten Einschnitte machen1 und euch nicht kahl scheren zwischen euren AugenAugen. |
2 ELB-BK: 5. Mo. 14,2 DennERRN , deinem GottGott ; und dich hat der HERR erwählt , ihm ein EigentumsvolkEigentumsvolk zu sein , aus allen Völkern , die auf dem Erdboden sind. ein heiliges Volk bist du dem H | 2 ELB 1932: 5. Mo. 14,2 Denn ein heiliges Volk bist du JehovaJehova, deinem GottGott; und dich hat JehovaJehova erwählt, ihm ein EigentumsvolkEigentumsvolk zu sein, aus allen Völkern, die auf dem Erdboden sind. |
3 ELB-BK: 5. Mo. 14,3 Du sollst keinenGräuelGräuel essen . | 3 ELB 1932: 5. Mo. 14,3 Du sollst keinen Greuel essen. |
4 ELB-BK: 5. Mo. 14,4 DiesTiereTiere , die ihr essen sollt: RindRind , SchafSchaf und ZiegeZiege , sind die | 4 ELB 1932: 5. Mo. 14,4 Dies sind die TiereTiere, die ihr essen sollt: RindRind, SchafSchaf und ZiegeZiege, |
5 ELB-BK: 5. Mo. 14,5 HirschHirsch und GazelleGazelle und DamhirschDamhirsch und Steinbock und AntilopeAntilope und Bergziege und WildschafWildschaf . | 5 ELB 1932: 5. Mo. 14,5 HirschHirsch und GazelleGazelle und DamhirschDamhirsch und Steinbock und AntilopeAntilope und Bergziege und WildschafWildschaf. |
6 ELB-BK: 5. Mo. 14,6 Und jedesTierTier , das gespaltene Hufe hat, und zwar ganz durchgespaltene Hufe , und das wiederkäut unter den Tieren , das sollt ihr essen . | 6 ELB 1932: 5. Mo. 14,6 Und jedes TierTier, das gespaltene Hufe hat, und zwar ganz durchgespaltene Hufe, und das wiederkäut unter den Tieren, das sollt ihr essen. |
7 ELB-BK: 5. Mo. 14,7 NurKamelKamel und den Hasen und den KlippdachsKlippdachs ; denn sie wiederkäuen, aber sie haben keine gespaltenen Hufe : unrein sollen sie euch sein; diese sollt ihr nicht essen von den wiederkäuenden und von denen, die gespaltene Hufen haben: das | 7 ELB 1932: 5. Mo. 14,7 Nur diese sollt ihr nicht essen von den wiederkäuenden und von denen, die mit gespaltenen Hufen versehen sind: das KamelKamel und den Hasen und den KlippendachsKlippendachs; denn sie wiederkäuen, aber sie haben keine gespaltenen Hufe: unrein sollen sie euch sein; |
8 ELB-BK: 5. Mo. 14,8 und das SchweinSchwein , denn es hat gespaltene Hufe , aber es wiederkäut nicht : unrein soll es euch sein. Von ihrem FleischFleisch sollt ihr nicht essen , und ihr Aas sollt ihr nicht anrühren . | 8 ELB 1932: 5. Mo. 14,8 und das SchweinSchwein, denn es hat gespaltene Hufe, aber es wiederkäut nicht: unrein soll es euch sein. Von ihrem FleischeFleische sollt ihr nicht essen, und ihr Aas sollt ihr nicht anrühren. |
9 ELB-BK: 5. Mo. 14,9 Dieses sollt ihr essen von allem , was in den Wassern ist: alles , was Flossfedern und Schuppen hat, sollt ihr essen ; | 9 ELB 1932: 5. Mo. 14,9 Dieses sollt ihr essen von allem was in den Wassern ist: alles was Floßfedern und Schuppen hat, sollt ihr essen; |
10 ELB-BK: 5. Mo. 14,10 aber alles , was keine Flossfedern und Schuppen hat, sollt ihr nicht essen : unrein soll es euch sein. | 10 ELB 1932: 5. Mo. 14,10 aber alles was keine Floßfedern und Schuppen hat, sollt ihr nicht essen: unrein soll es euch sein. |
11 ELB-BK: 5. Mo. 14,11 AlleVögelVögel sollt ihr essen . reinen | 11 ELB 1932: 5. Mo. 14,11 Alle reinen VögelVögel sollt ihr essen. |
12 ELB-BK: 5. Mo. 14,12 Aber dieseAdlerAdler und der BeinbrecherBeinbrecher und der SeeadlerSeeadler sind es, die ihr von ihnen nicht essen sollt: der | 12 ELB 1932: 5. Mo. 14,12 Aber diese sind es, die ihr von ihnen nicht essen sollt: der AdlerAdler und der BeinbrecherBeinbrecher und der SeeadlerSeeadler, |
13 ELB-BK: 5. Mo. 14,13 und der FalkeFalke und die WeiheWeihe und der GeierGeier nach seiner Art | 13 ELB 1932: 5. Mo. 14,13 und der FalkeFalke und die WeiheWeihe, und der GeierGeier nach seiner Art, |
14 ELB-BK: 5. Mo. 14,14 und alle Raben nach ihrer Art | 14 ELB 1932: 5. Mo. 14,14 und alle Raben nach ihrer Art, |
15 ELB-BK: 5. Mo. 14,15 und die StraußhenneStraußhahnStraußhahn und die Seemöve , und der HabichtHabicht nach seiner Art und der | 15 ELB 1932: 5. Mo. 14,15 und die Straußhenne und der StraußhahnStraußhahn und die Seemöve, und der HabichtHabicht nach seiner Art, |
16 ELB-BK: 5. Mo. 14,16 die EuleEule und die Rohrdommel und das PurpurhuhnPurpurhuhn | 16 ELB 1932: 5. Mo. 14,16 die EuleEule und die Rohrdommel und das PurpurhuhnPurpurhuhn, |
17 ELB-BK: 5. Mo. 14,17 und der PelikanPelikan und der AasgeierAasgeier und der SturzpelikanSturzpelikan | 17 ELB 1932: 5. Mo. 14,17 und der PelikanPelikan und der AasgeierAasgeier und der SturzpelikanSturzpelikan, |
18 ELB-BK: 5. Mo. 14,18 und der StorchStorch und der FischreiherFischreiher nach seiner Art und der WiedehopfWiedehopf und die FledermausFledermaus . | 18 ELB 1932: 5. Mo. 14,18 und der StorchStorch, und der FischreiherFischreiher nach seiner Art, und der WiedehopfWiedehopf und die FledermausFledermaus. |
19 ELB-BK: 5. Mo. 14,19 Und alles2 soll euch unrein sein; es soll nicht gegessen werden. geflügelte Gewürm | 19 ELB 1932: 5. Mo. 14,19 Und alles geflügelte Gewürm2 soll euch unrein sein; es soll nicht gegessen werden. |
20 ELB-BK: 5. Mo. 14,20 AlleVögelVögel sollt ihr essen . reinen | 20 ELB 1932: 5. Mo. 14,20 Alles reine Gevögel sollt ihr essen. |
21 ELB-BK: 5. Mo. 14,21 Ihr sollt keinERRN , deinem GottGott . – Du sollst ein Böckchen nicht kochen in der MilchMilch seiner MutterMutter . Aas essen ; dem Fremden , der in deinen Toren ist, magst du es geben , dass er es esse , oder verkaufe es einem Fremden; denn ein heiliges Volk bist du dem H | 21 ELB 1932: 5. Mo. 14,21 Ihr sollt kein Aas essen; dem FremdlingFremdling, der in deinen Toren ist, magst du es geben, daß er es esse, oder verkaufe es einem Fremden; denn ein heiliges Volk bist du JehovaJehova, deinem GottGott. - Du sollst ein Böcklein nicht kochen in der MilchMilch seiner MutterMutter. |
22 ELB-BK: 5. Mo. 14,22 Du sollst treulich verzehntenSaatSaat , die3 aus dem Feld erwächst , JahrJahr für JahrJahr . allen Ertrag deiner | 22 ELB 1932: 5. Mo. 14,22 Du sollst treulich verzehnten allen Ertrag deiner SaatSaat, die3 aus dem Felde erwächst, JahrJahr für JahrJahr. |
23 ELB-BK: 5. Mo. 14,23 Und du sollst essenERRN , deinem GottGott , an dem Ort , den er erwählen wird, um seinen NamenNamen dort wohnen zu lassen, den Zehnten deines Getreides , deines Mostes und deines Öls , und die Erstgeborenen deines Rind- und deines Kleinviehs , damit du den HERR , deinen GottGott , fürchten lernst alle TageTage . vor dem H | 23 ELB 1932: 5. Mo. 14,23 Und du sollst essen vor JehovaJehova, deinem GottGott, an dem Orte, den er erwählen wird, um seinen NamenNamen daselbst wohnen zu lassen, den Zehnten deines Getreides, deines Mostes und deines Öles, und die Erstgeborenen deines Rind- und deines Kleinviehes, auf daß du JehovaJehova, deinen GottGott, fürchten lernest alle TageTage. |
24 ELB-BK: 5. Mo. 14,24 Und wennERR , dein GottGott , erwählen wird, um seinen NamenNamen dahin zu setzen , wenn der HERR , dein GottGott , dich segnet : der Weg zu weit für dich ist, dass du es nicht hinbringen kannst , weil der Ort fern von dir ist, den der H | 24 ELB 1932: 5. Mo. 14,24 Und wenn der Weg zu weit für dich ist, daß du es nicht hinbringen kannst, weil der Ort fern von dir ist, den JehovaJehova, dein GottGott, erwählen wird, um seinen NamenNamen dahin zu setzen, wenn JehovaJehova, dein GottGott, dich segnet: |
25 ELB-BK: 5. Mo. 14,25 so sollst du es um GeldGeld geben ; und binde das GeldGeld in deine Hand zusammen , und geh an den Ort , den der HERR , dein GottGott , erwählen wird. | 25 ELB 1932: 5. Mo. 14,25 so sollst du es um GeldGeld geben; und binde das GeldGeld in deine Hand zusammen, und gehe an den Ort, den JehovaJehova, dein GottGott, erwählen wird. |
26 ELB-BK: 5. Mo. 14,26 Und gibGeldGeld für alles , was deine SeeleSeele begehrt , für RinderRinder und für Kleinvieh und für WeinWein und für starkes Getränk und für alles , was deine SeeleSeele wünscht ; und iss dort vor dem HERRN , deinem GottGott , und freue dich, du und dein HausHaus . das | 26 ELB 1932: 5. Mo. 14,26 Und gib das GeldGeld für alles was deine SeeleSeele begehrt, für RinderRinder und für Kleinvieh und für WeinWein und für starkes Getränk, und für alles was deine SeeleSeele wünscht; und iß daselbst vor JehovaJehova, deinem GottGott, und freue dich, du und dein HausHaus. |
27 ELB-BK: 5. Mo. 14,27 Und den LevitenLeviten , der in deinen Toren ist, den sollst du nicht verlassen ; denn er hat kein Teil noch ErbeErbe mit dir. | 27 ELB 1932: 5. Mo. 14,27 Und den LevitenLeviten, der in deinen Toren ist, den sollst du nicht verlassen; denn er hat kein Teil noch ErbeErbe mit dir. |
28 ELB-BK: 5. Mo. 14,28 AmJahrJahr aussondern und ihn in deinen Toren niederlegen ; Ende von drei Jahren sollst du allen Zehnten deines Ertrages in jenem | 28 ELB 1932: 5. Mo. 14,28 Am Ende von drei Jahren sollst du allen Zehnten deines Ertrages in jenem JahreJahre aussondern und ihn in deinen Toren niederlegen; |
29 ELB-BK: 5. Mo. 14,29 und der LevitLevit – denn er hat kein Teil noch ErbeErbe mit dir – und der Fremde und die Waise und die Witwe , die in deinen Toren sind, sollen kommen und essen und sich sättigen ; damit der HERR , dein GottGott , dich segne in allem Werk deiner Hand , das du tust . | 29 ELB 1932: 5. Mo. 14,29 und der LevitLevit - denn er hat kein Teil noch ErbeErbe mit dir - und der FremdlingFremdling und die Waise und die Witwe, die in deinen Toren sind, sollen kommen und essen und sich sättigen; auf daß JehovaJehova, dein GottGott, dich segne in allem WerkeWerke deiner Hand, das du tust. |
Fußnoten | Fußnoten |