5. Mose 11 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | ELB 1932 |
---|---|
1 ELB-BK: 5. Mo. 11,1 So sollst du denn den HERRN , deinen GottGott , lieben und seine Vorschriften1 beobachten und seine SatzungenSatzungen und seine Rechte und seine GeboteGebote alle TageTage . | 1 ELB 1932: 5. Mo. 11,1 So sollst du denn JehovaJehova, deinen GottGott, lieben und seine Vorschriften1 beobachten und seine SatzungenSatzungen und seine Rechte und seine GeboteGebote alle TageTage. |
2 ELB-BK: 5. Mo. 11,2 Und erkennt2 heute – denn nicht mit euren KindernKindern rede ich, die es nicht wissen und die es nicht gesehen haben – die ZuchtZucht des HERRN , eures GottesGottes , seine Größe , seine starke Hand und seinen ausgestreckten ArmArm , | 2 ELB 1932: 5. Mo. 11,2 Und erkennet2 heute - denn nicht mit euren KindernKindern rede ich, die es nicht wissen und die es nicht gesehen haben - die ZuchtZucht JehovasJehovas, eures GottesGottes, seine Größe, seine starke Hand und seinen ausgestreckten ArmArm, |
3 ELB-BK: 5. Mo. 11,3 und seine ZeichenZeichen und seine Taten , die er in Ägypten getan hat, an dem PharaoPharao , dem König von Ägypten , und an seinem ganzen Land ; | 3 ELB 1932: 5. Mo. 11,3 und seine ZeichenZeichen und seine Taten, die er in Ägypten getan hat, an dem PharaoPharao, dem KönigeKönige von Ägypten, und an seinem ganzen Lande; |
4 ELB-BK: 5. Mo. 11,4 und wasWagenWagen , über die er die Wasser des SchilfmeeresSchilfmeeres hinströmen ließ , als sie euch nachjagten ; und der HERR hat sie vernichtet bis auf diesen TagTag ; er getan hat an der Heeresmacht Ägyptens , an seinen Pferden und seinen | 4 ELB 1932: 5. Mo. 11,4 und was er getan hat an der Heeresmacht Ägyptens, an seinen Rossen und seinen WagenWagen, über welche er die Wasser des SchilfmeeresSchilfmeeres hinströmen ließ, als sie euch nachjagten; und JehovaJehova hat sie vernichtet bis auf diesen TagTag; |
5 ELB-BK: 5. Mo. 11,5 und wasWüsteWüste getan hat, bis ihr an diesen Ort kamt ; er euch in der | 5 ELB 1932: 5. Mo. 11,5 und was er euch in der WüsteWüste getan hat, bis ihr an diesen Ort kamet; |
6 ELB-BK: 5. Mo. 11,6 und wasDathanDathan und AbiramAbiram getan hat, den Söhnen EliabsEliabs , des SohnesSohnes RubensRubens , wie die ErdeErde ihren Mund auftat und sie inmitten von ganz IsraelIsrael verschlang samt ihren Familien3 und ihren Zelten und allem Bestehenden , das in ihrem Gefolge war. er an | 6 ELB 1932: 5. Mo. 11,6 und was er an DathanDathan und AbiramAbiram getan hat, den Söhnen EliabsEliabs, des SohnesSohnes RubensRubens, wie die ErdeErde ihren Mund auftat und sie inmitten von ganz IsraelIsrael verschlang samt ihren Familien3 und ihren Zelten und allem Bestehenden, das in ihrem Gefolge war. |
7 ELB-BK: 5. Mo. 11,7 DennAugenAugen haben all das große Werk des HERRN gesehen , das er getan hat. eure | 7 ELB 1932: 5. Mo. 11,7 Denn eure AugenAugen haben all das große Werk JehovasJehovas gesehen, das er getan hat. |
8 ELB-BK: 5. Mo. 11,8 Und so beobachtet das ganze Gebot , das ich dir heute gebiete , damit ihr stark seid und hineinkommt und das Land besitzt , wohin ihr hinüberzieht , um es in Besitz zu nehmen ; | 8 ELB 1932: 5. Mo. 11,8 Und so beobachtet das ganze Gebot, das ich dir heute gebiete, damit ihr stark seiet und hineinkommet und das Land besitzet, wohin ihr hinüberziehet, um es in Besitz zu nehmen; |
9 ELB-BK: 5. Mo. 11,9 und damitTageTage verlängert in dem Land , das der HERR euren VäternVätern geschworen hat, ihnen und ihren Nachkommen zu geben , ein Land , das von MilchMilch und HonigHonig fließt . ihr eure | 9 ELB 1932: 5. Mo. 11,9 und damit ihr eure TageTage verlängert in dem Lande, das JehovaJehova euren VäternVätern geschworen hat, ihnen und ihrem Samen zu geben, ein Land, das von MilchMilch und HonigHonig fließt. |
10 ELB-BK: 5. Mo. 11,10 DennSaatSaat sätest und mit deinem Fuß4 wässertest , wie einen Krautgarten ; das Land , wohin du kommst , um es in Besitz zu nehmen , ist nicht wie das Land Ägypten , von wo ihr ausgezogen seid, wo du deine | 10 ELB 1932: 5. Mo. 11,10 Denn das Land, wohin du kommst, um es in Besitz zu nehmen, ist nicht wie das Land Ägypten, von wo ihr ausgezogen seid, wo du deine SaatSaat sätest und mit deinem Fuße4 wässertest, wie einen Krautgarten; |
11 ELB-BK: 5. Mo. 11,11 sondern das LandRegenRegen des HimmelsHimmels trinkt es Wasser ; , wohin ihr hinüberzieht , um es in Besitz zu nehmen , ist ein Land mit Bergen und Tälern ; vom | 11 ELB 1932: 5. Mo. 11,11 sondern das Land, wohin ihr hinüberziehet, um es in Besitz zu nehmen, ist ein Land mit Bergen und Tälern; vom RegenRegen des HimmelsHimmels trinkt es Wasser; |
12 ELB-BK: 5. Mo. 11,12 ein LandERR , dein GottGott , achthat: Beständig sind die AugenAugen des HERRN , deines GottesGottes , darauf gerichtet, vom AnfangAnfang des JahresJahres bis zum Ende des JahresJahres . , auf das der H | 12 ELB 1932: 5. Mo. 11,12 ein Land, auf welches JehovaJehova, dein GottGott, achthat: beständig sind die AugenAugen JehovasJehovas, deines GottesGottes, darauf gerichtet, vom AnfangAnfang des JahresJahres bis zum Ende des JahresJahres. |
13 ELB-BK: 5. Mo. 11,13 Und es wird geschehenGeboteGebote hört , die ich euch heute gebiete , den HERRN , euren GottGott , zu lieben und ihm zu dienen mit eurem ganzen Herzen und mit eurer ganzen SeeleSeele , , wenn ihr fleißig auf meine | 13 ELB 1932: 5. Mo. 11,13 Und es wird geschehen, wenn ihr fleißig auf meine GeboteGebote höret, die ich euch heute gebiete, JehovaJehova, euren GottGott, zu lieben und ihm zu dienen mit eurem ganzen Herzen und mit eurer ganzen SeeleSeele, |
14 ELB-BK: 5. Mo. 11,14 so werde ich den RegenRegen eures Landes geben zu seiner ZeitZeit , den Frühregen und den Spätregen , damit du dein Getreide und deinen Most und dein Öl einsammelst ; | 14 ELB 1932: 5. Mo. 11,14 so werde ich den RegenRegen eures Landes geben zu seiner ZeitZeit, den Frühregen und den Spätregen, damit du dein Getreide und deinen Most und dein Öl einsammelst; |
15 ELB-BK: 5. Mo. 11,15 und ich werde deinem ViehVieh Kraut geben auf deinem Feld , und du wirst essen und satt werden. | 15 ELB 1932: 5. Mo. 11,15 und ich werde deinem ViehVieh Kraut geben auf deinem Felde, und du wirst essen und satt werden. |
16 ELB-BK: 5. Mo. 11,16 HütetHerzHerz nicht verführt werde und ihr abweicht und anderen GötternGöttern dient und euch vor ihnen niederbeugt , euch, dass euer | 16 ELB 1932: 5. Mo. 11,16 Hütet euch, daß euer HerzHerz nicht verführt werde, und ihr abweichet und anderen GötternGöttern dienet und euch vor ihnen niederbeuget, |
17 ELB-BK: 5. Mo. 11,17 und der ZornZorn des HERRN gegen euch entbrenne und er den HimmelHimmel verschließe , dass kein RegenRegen sei und der Erdboden seinen Ertrag nicht gebe und ihr bald aus dem guten Land vertilgt werdet, das der HERR euch gibt . | 17 ELB 1932: 5. Mo. 11,17 und der ZornZorn JehovasJehovas wider euch entbrenne, und er den HimmelHimmel verschließe, daß kein RegenRegen sei, und der Erdboden seinen Ertrag nicht gebe, und ihr bald aus dem guten Lande vertilgt werdet, das JehovaJehova euch gibt. |
18 ELB-BK: 5. Mo. 11,18 Und ihr sollt dieseWorteWorte auf euer HerzHerz und auf eure SeeleSeele legen und sie zum ZeichenZeichen auf eure Hand binden , und sie sollen zu StirnbändernStirnbändern zwischen euren AugenAugen sein . meine | 18 ELB 1932: 5. Mo. 11,18 Und ihr sollt diese meine WorteWorte auf euer HerzHerz und auf eure SeeleSeele legen, und sie zum ZeichenZeichen auf eure Hand binden, und sie sollen zu StirnbändernStirnbändern zwischen euren AugenAugen sein. |
19 ELB-BK: 5. Mo. 11,19 Und lehrtKinderKinder , indem ihr davon redet , wenn du in deinem HausHaus sitzt , und wenn du auf dem Weg gehst und wenn du dich niederlegst und wenn du aufstehst ; sie eure | 19 ELB 1932: 5. Mo. 11,19 Und lehret sie eure KinderKinder, indem ihr davon redet, wenn du in deinem HauseHause sitzest, und wenn du auf dem Wege gehst, und wenn du dich niederlegst, und wenn du aufstehst; |
20 ELB-BK: 5. Mo. 11,20 und schreibePfostenPfosten deines Hauses und an deine ToreTore , sie auf die | 20 ELB 1932: 5. Mo. 11,20 und schreibe sie auf die PfostenPfosten deines Hauses und an deine ToreTore, |
21 ELB-BK: 5. Mo. 11,21 damitTageTage und die TageTage eurer KinderKinder sich vermehren in dem Land , das der HERR euren VäternVätern geschworen hat, ihnen zu geben , wie die TageTage des HimmelsHimmels über der ErdeErde . eure | 21 ELB 1932: 5. Mo. 11,21 auf daß eure TageTage und die TageTage eurer KinderKinder sich mehren in dem Lande, welches JehovaJehova euren VäternVätern geschworen hat, ihnen zu geben, wie die TageTage des HimmelsHimmels über der ErdeErde. |
22 ELB-BK: 5. Mo. 11,22 Denn5 zu tun gebiete , fleißig beobachtet, den HERRN , euren GottGott , zu lieben , auf allen seinen Wegen zu wandeln und ihm anzuhangen , wenn ihr dieses ganze Gebot , das ich euch | 22 ELB 1932: 5. Mo. 11,22 Denn wenn ihr dieses ganze Gebot, das ich euch5 zu tun gebiete, fleißig beobachtet, JehovaJehova, euren GottGott, zu lieben, auf allen seinen Wegen zu wandeln und ihm anzuhangen, |
23 ELB-BK: 5. Mo. 11,23 so wird der HERR alle diese NationenNationen vor euch austreiben ; und ihr werdet NationenNationen in Besitz nehmen , größer und stärker als ihr. | 23 ELB 1932: 5. Mo. 11,23 so wird JehovaJehova alle diese NationenNationen vor euch austreiben; und ihr werdet NationenNationen in Besitz nehmen, größer und stärker als ihr. |
24 ELB-BK: 5. Mo. 11,24 JederWüsteWüste und dem LibanonLibanon , und vom Strom , dem Strom Phrat , bis an das hintere6 MeerMeer wird eure Grenze sein . Ort , auf den eure Fußsohle treten wird, wird euer sein : von der | 24 ELB 1932: 5. Mo. 11,24 Jeder Ort, auf welchen eure Fußsohle treten wird, wird euer sein: von der WüsteWüste und dem LibanonLibanon, und vom Strome, dem Strome Phrat, bis an das hintere6 MeerMeer wird eure Grenze sein. |
25 ELB-BK: 5. Mo. 11,25 NiemandERR , euer GottGott , auf das ganze Land legen , auf das ihr treten werdet, so wie er zu euch geredet hat. wird vor euch bestehen ; euren Schrecken und eure Furcht wird der H | 25 ELB 1932: 5. Mo. 11,25 Niemand wird vor euch bestehen; euren Schrecken und eure Furcht wird JehovaJehova, euer GottGott, auf das ganze Land legen, auf welches ihr treten werdet, so wie er zu euch geredet hat. |
26 ELB-BK: 5. Mo. 11,26 SieheFluchFluch vor : , ich lege euch heute Segen und | 26 ELB 1932: 5. Mo. 11,26 Siehe, ich lege euch heute Segen und FluchFluch vor: |
27 ELB-BK: 5. Mo. 11,27 den SegenERRN , eures GottesGottes , gehorcht , die ich euch heute gebiete ; , wenn ihr den Geboten des H | 27 ELB 1932: 5. Mo. 11,27 den Segen, wenn ihr den Geboten JehovasJehovas, eures GottesGottes, gehorchet, die ich euch heute gebiete; |
28 ELB-BK: 5. Mo. 11,28 und den FluchFluch , wenn ihr den Geboten des HERRN , eures GottesGottes , nicht gehorcht und von dem Weg abweicht , den ich euch heute gebiete , um anderen GötternGöttern nachzugehen , die ihr nicht kennt . | 28 ELB 1932: 5. Mo. 11,28 und den FluchFluch, wenn ihr den Geboten JehovasJehovas, eures GottesGottes, nicht gehorchet und von dem Wege abweichet, den ich euch heute gebiete, um anderen GötternGöttern nachzugehen, die ihr nicht kennet. |
29 ELB-BK: 5. Mo. 11,29 Und es soll geschehenERR , dein GottGott , dich in das Land bringt , wohin du kommst , um es in Besitz zu nehmen , so sollst du den Segen erteilen auf7 dem BergBerg GerisimGerisim und den FluchFluch auf8 dem BergBerg EbalEbal . , wenn der H | 29 ELB 1932: 5. Mo. 11,29 Und es soll geschehen, wenn JehovaJehova, dein GottGott, dich in das Land bringt, wohin du kommst, um es in Besitz zu nehmen, so sollst du den Segen erteilen auf7 dem BergeBerge GerisimGerisim und den FluchFluch auf8 dem BergeBerge EbalEbal. |
30 ELB-BK: 5. Mo. 11,30 Sind sieJordanJordan , hinter dem Weg gegen SonnenuntergangSonnenuntergang im Land der KanaaniterKanaaniter9, die in der EbeneEbene wohnen , GilgalGilgal gegenüber , bei den Terebinthen MoresMores ? nicht jenseits des | 30 ELB 1932: 5. Mo. 11,30 Sind sie nicht jenseit des JordanJordan, hinter dem Wege gegen SonnenuntergangSonnenuntergang im Lande der KanaaniterKanaaniter9, die in der EbeneEbene wohnen, GilgalGilgal gegenüber, bei den Terebinthen MoresMores? |
31 ELB-BK: 5. Mo. 11,31 DennJordanJordan , um hineinzukommen , das Land in Besitz zu nehmen , das der HERR , euer GottGott , euch gibt ; und ihr werdet es in Besitz nehmen und darin wohnen . ihr geht über den | 31 ELB 1932: 5. Mo. 11,31 Denn ihr gehet über den JordanJordan, um hineinzukommen, das Land in Besitz zu nehmen, das JehovaJehova, euer GottGott, euch gibt; und ihr werdet es in Besitz nehmen und darin wohnen. |
32 ELB-BK: 5. Mo. 11,32 Und so achtetSatzungenSatzungen und die Rechte zu tun , die ich euch heute vorlege . darauf , alle die | 32 ELB 1932: 5. Mo. 11,32 Und so achtet darauf, alle die SatzungenSatzungen und die Rechte zu tun, die ich euch heute vorlege. |
Fußnoten | Fußnoten |