3. Mose 20 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 3. Mo. 20,1 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach : | 1 ELB 1932: 3. Mo. 20,1 Und JehovaJehova redete zu MoseMose und sprach: |
2 ELB-BK: 3. Mo. 20,2 Und zuKindernKindern IsraelIsrael sollst du sprechen : Jedermann von den KindernKindern IsraelIsrael und von den Fremden , die sich in IsraelIsrael aufhalten, der von seinen KindernKindern dem MolechMolech gibt , soll gewisslich getötet werden; das Volk des Landes soll ihn steinigen . den | 2 ELB 1932: 3. Mo. 20,2 Und zu den KindernKindern IsraelIsrael sollst du sprechen: Jedermann von den KindernKindern IsraelIsrael und von den Fremdlingen, die in IsraelIsrael weilen, der von seinen KindernKindern1 dem MolechMolech gibt, soll gewißlich getötet werden; das Volk des Landes soll ihn steinigen. |
3 ELB-BK: 3. Mo. 20,3 Und ichMannMann richten und ihn ausrotten aus der Mitte seines Volkes , weil er von seinen KindernKindern dem MolechMolech gegeben hat , mein HeiligtumHeiligtum zu verunreinigen und meinen heiligen NamenNamen zu entweihen . werde mein Angesicht gegen diesen | 3 ELB 1932: 3. Mo. 20,3 Und ich werde mein Angesicht wider selbigen MannMann richten und ihn ausrotten aus der Mitte seines Volkes, weil er von seinen KindernKindern dem MolechMolech gegeben hat, mein HeiligtumHeiligtum zu verunreinigen und meinen heiligen NamenNamen zu entweihen. |
4 ELB-BK: 3. Mo. 20,4 Und wennAugenAugen irgend verhüllt vor diesem MannMann , wenn er von seinen KindernKindern dem MolechMolech gibt , so dass es ihn nicht tötet , das Volk des Landes seine | 4 ELB 1932: 3. Mo. 20,4 Und wenn das Volk des Landes seine AugenAugen irgend verhüllt vor selbigem ManneManne, wenn er von seinen KindernKindern dem MolechMolech gibt, so daß es ihn nicht tötet, |
5 ELB-BK: 3. Mo. 20,5 so werde ichMannMann richten und gegen sein Geschlecht1, und werde ihn und alle , die ihm nachhuren , um dem MolechMolech nachzuhuren , ausrotten aus der Mitte ihres Volkes . mein Angesicht gegen diesen | 5 ELB 1932: 3. Mo. 20,5 so werde ich mein Angesicht wider selbigen MannMann richten und wider sein Geschlecht2, und werde ihn und alle, die ihm nachhuren, um dem MolechMolech nachzuhuren, ausrotten aus der Mitte ihres Volkes. |
6 ELB-BK: 3. Mo. 20,6 Und die SeeleSeele , die sich zu den TotenbeschwörernTotenbeschwörern und zu den WahrsagernWahrsagern wendet , um ihnen nachzuhuren , gegen diese SeeleSeele werde ich mein Angesicht richten und sie ausrotten aus der Mitte ihres Volkes . | 6 ELB 1932: 3. Mo. 20,6 Und die SeeleSeele, die sich zu den TotenbeschwörernTotenbeschwörern und zu den WahrsagernWahrsagern wendet, um ihnen nachzuhuren, wider selbige SeeleSeele werde ich mein Angesicht richten und sie ausrotten aus der Mitte ihres Volkes. - |
7 ELB-BK: 3. Mo. 20,7 So heiligtERR , euer GottGott ; euch und seid heilig , denn ich bin der H | 7 ELB 1932: 3. Mo. 20,7 So heiliget euch und seid heilig, denn ich bin JehovaJehova, euer GottGott; |
8 ELB-BK: 3. Mo. 20,8 und beobachtet meine SatzungenSatzungen und tut sie. Ich bin der HERR , der euch heiligt . | 8 ELB 1932: 3. Mo. 20,8 und beobachtet meine SatzungenSatzungen und tut sie. Ich bin JehovaJehova, der euch heiligt. |
9 ELB-BK: 3. Mo. 20,9 JedermannVaterVater oder seiner MutterMutter flucht , soll gewisslich getötet werden; er hat seinem VaterVater oder seiner MutterMutter geflucht , sein Blut2 ist auf ihm. , der seinem | 9 ELB 1932: 3. Mo. 20,9 Jedermann, der seinem VaterVater oder seiner MutterMutter flucht, soll gewißlich getötet werden; er hat seinem VaterVater oder seiner MutterMutter geflucht, sein Blut3 ist auf ihm. |
10 ELB-BK: 3. Mo. 20,10 Und wennMannMann EhebruchEhebruch treibt mit der FrauFrau eines MannesMannes , wenn er EhebruchEhebruch treibt mit der FrauFrau seines Nächsten , so sollen der Ehebrecher und die Ehebrecherin gewisslich getötet werden. ein | 10 ELB 1932: 3. Mo. 20,10 Und wenn ein MannMann EhebruchEhebruch treibt mit dem Weibe eines MannesMannes, wenn er EhebruchEhebruch treibt mit dem Weibe seines Nächsten, so sollen der Ehebrecher und die Ehebrecherin gewißlich getötet werden. |
11 ELB-BK: 3. Mo. 20,11 Und wennMannMann bei der FrauFrau seines VatersVaters liegt : er hat die Blöße seines VatersVaters aufgedeckt ; beide sollen gewisslich getötet werden, ihr BlutBlut ist auf ihnen. ein | 11 ELB 1932: 3. Mo. 20,11 Und wenn ein MannMann bei dem Weibe seines VatersVaters liegt: er hat die Blöße seines VatersVaters aufgedeckt; beide sollen gewißlich getötet werden, ihr BlutBlut ist auf ihnen. |
12 ELB-BK: 3. Mo. 20,12 Und wennMannMann bei seiner Schwiegertochter liegt , so sollen beide gewisslich getötet werden; sie haben eine schändliche Befleckung verübt , ihr BlutBlut ist auf ihnen. ein | 12 ELB 1932: 3. Mo. 20,12 Und wenn ein MannMann bei seiner Schwiegertochter liegt, so sollen beide gewißlich getötet werden; sie haben eine schändliche Befleckung verübt, ihr BlutBlut ist auf ihnen. |
13 ELB-BK: 3. Mo. 20,13 Und wennMannMann bei einem MannMann liegt , wie man bei einer FrauFrau liegt , so haben beide einen GräuelGräuel verübt ; sie sollen gewisslich getötet werden, ihr BlutBlut ist auf ihnen. ein | 13 ELB 1932: 3. Mo. 20,13 Und wenn ein MannMann bei einem ManneManne liegt, wie man bei einem Weibe liegt, so haben beide einen Greuel verübt; sie sollen gewißlich getötet werden, ihr BlutBlut ist auf ihnen. |
14 ELB-BK: 3. Mo. 20,14 Und wennMannMann eine FrauFrau nimmt und ihre MutterMutter , das ist eine Schandtat ; man soll ihn und sie mit FeuerFeuer verbrennen , dass keine Schandtat in eurer Mitte sei . ein | 14 ELB 1932: 3. Mo. 20,14 Und wenn ein MannMann ein Weib nimmt und ihre MutterMutter, das ist eine Schandtat; man soll ihn und sie mit FeuerFeuer verbrennen, daß keine Schandtat in eurer Mitte sei. |
15 ELB-BK: 3. Mo. 20,15 Und wennMannMann bei einem ViehVieh liegt , so soll er gewisslich getötet werden, und das ViehVieh sollt ihr umbringen . ein | 15 ELB 1932: 3. Mo. 20,15 Und wenn ein MannMann bei einem ViehVieh liegt, so soll er gewißlich getötet werden, und das ViehVieh sollt ihr umbringen. |
16 ELB-BK: 3. Mo. 20,16 Und wennFrauFrau sich irgendeinem ViehVieh naht , um mit ihm zu schaffen zu haben, so sollst du die FrauFrau und das ViehVieh umbringen ; sie sollen gewisslich getötet werden, ihr BlutBlut ist auf ihnen. eine | 16 ELB 1932: 3. Mo. 20,16 Und wenn ein Weib sich irgend einem ViehVieh naht, um mit ihm zu schaffen zu haben, so sollst du das Weib und das ViehVieh umbringen; sie sollen gewißlich getötet werden, ihr BlutBlut ist auf ihnen. |
17 ELB-BK: 3. Mo. 20,17 Und wennMannMann seine Schwester nimmt , die TochterTochter seines VatersVaters oder die TochterTochter seiner MutterMutter , und er sieht ihre Blöße , und sie sieht seine Blöße : das ist eine Schande , und sie sollen ausgerottet werden vor den AugenAugen der KinderKinder ihres Volkes ; er hat die Blöße seiner Schwester aufgedeckt , er soll seine Ungerechtigkeit tragen . ein | 17 ELB 1932: 3. Mo. 20,17 Und wenn ein MannMann seine Schwester nimmt, die TochterTochter seines VatersVaters oder die TochterTochter seiner MutterMutter, und er sieht ihre Blöße, und sie sieht seine Blöße: das ist eine Schande, und sie sollen ausgerottet werden vor den AugenAugen der KinderKinder ihres Volkes; er hat die Blöße seiner Schwester aufgedeckt, er soll seine Ungerechtigkeit tragen. |
18 ELB-BK: 3. Mo. 20,18 Und wennMannMann bei einer FrauFrau liegt in ihrer KrankheitKrankheit und ihre Blöße aufdeckt , so hat er ihre QuelleQuelle enthüllt , und sie hat die QuelleQuelle ihres BlutesBlutes aufgedeckt ; sie sollen beide ausgerottet werden aus der Mitte ihres Volkes . ein | 18 ELB 1932: 3. Mo. 20,18 Und wenn ein MannMann bei einem Weibe liegt in ihrer KrankheitKrankheit und ihre Blöße aufdeckt, so hat er ihre QuelleQuelle enthüllt, und sie hat die QuelleQuelle ihres BlutesBlutes aufgedeckt; sie sollen beide ausgerottet werden aus der Mitte ihres Volkes. |
19 ELB-BK: 3. Mo. 20,19 Und die BlößeMutterMutter und der Schwester deines VatersVaters sollst du nicht aufdecken ; denn wer das tut, hat3 seine Blutsverwandte entblößt : Sie sollen ihre Ungerechtigkeit tragen . der Schwester deiner | 19 ELB 1932: 3. Mo. 20,19 Und die Blöße der Schwester deiner MutterMutter und der Schwester deines VatersVaters sollst du nicht aufdecken; denn wer das tut, hat4 seine Blutsverwandte entblößt: sie sollen ihre Ungerechtigkeit tragen. |
20 ELB-BK: 3. Mo. 20,20 Und wennMannMann bei der FrauFrau seines Onkels liegt , so hat er die Blöße seines Onkels aufgedeckt ; sie sollen ihre SündeSünde tragen , kinderlos sollen sie sterben . ein | 20 ELB 1932: 3. Mo. 20,20 Und wenn ein MannMann bei dem Weibe seines Oheims liegt, so hat er die Blöße seines Oheims aufgedeckt; sie sollen ihre SündeSünde tragen, kinderlos sollen sie sterben. |
21 ELB-BK: 3. Mo. 20,21 Und wennMannMann die FrauFrau seines BrudersBruders nimmt : Das ist eine Unreinigkeit ; er hat die Blöße seines BrudersBruders aufgedeckt , sie sollen kinderlos sein . ein | 21 ELB 1932: 3. Mo. 20,21 Und wenn ein MannMann das Weib seines BrudersBruders nimmt: das ist eine Unreinigkeit; er hat die Blöße seines BrudersBruders aufgedeckt, sie sollen kinderlos sein. |
22 ELB-BK: 3. Mo. 20,22 Und ihr sollt alleSatzungenSatzungen und alle meine Rechte beobachten und sie tun , damit euch das Land nicht ausspeie , wohin ich euch bringe , um darin zu wohnen . meine | 22 ELB 1932: 3. Mo. 20,22 Und ihr sollt alle meine SatzungenSatzungen und alle meine Rechte beobachten und sie tun, damit euch das Land nicht ausspeie, wohin ich euch bringe, um darin zu wohnen. |
23 ELB-BK: 3. Mo. 20,23 Und ihr sollt nichtSatzungenSatzungen der NationenNationen , die ich vor euch vertreibe ; denn alle jene Dinge haben sie getan , und sie sind mir zum Ekel geworden; wandeln in den | 23 ELB 1932: 3. Mo. 20,23 Und ihr sollt nicht wandeln in den SatzungenSatzungen der NationenNationen, die ich vor euch vertreibe; denn alle jene Dinge haben sie getan, und sie sind mir zum Ekel geworden; |
24 ELB-BK: 3. Mo. 20,24 und ich habe zu euch gesagtMilchMilch und HonigHonig fließt . Ich bin der HERR , euer GottGott , der ich euch von den Völkern abgesondert habe. : Ihr sollt ihr Land besitzen , und ich werde es euch zum Besitz geben , ein Land , das von | 24 ELB 1932: 3. Mo. 20,24 und ich habe zu euch gesagt: Ihr sollt ihr Land besitzen, und ich werde es euch zum Besitz geben, ein Land, das von MilchMilch und HonigHonig fließt. Ich bin JehovaJehova, euer GottGott, der ich euch von den Völkern abgesondert habe. |
25 ELB-BK: 3. Mo. 20,25 Und ihr sollt unterscheidenViehVieh und dem unreinen , und zwischen den unreinen Vögeln und dem reinen , und sollt euch selbst nicht zu einem GräuelGräuel machen durch das ViehVieh und durch die VögelVögel und durch alles , was sich auf dem Erdboden regt , was ich euch als unrein ausgesondert habe. zwischen dem reinen | 25 ELB 1932: 3. Mo. 20,25 Und ihr sollt unterscheiden zwischen dem reinen ViehVieh und dem unreinen, und zwischen dem unreinen Gevögel und dem reinen, und sollt euch selbst nicht zu einem Greuel machen durch das ViehVieh und durch das Gevögel und durch alles was sich auf dem Erdboden regt, welches ich euch als unrein ausgesondert habe. |
26 ELB-BK: 3. Mo. 20,26 Und ihr sollt mir heiligERR ; und ich habe euch von den Völkern abgesondert , um mein zu sein . sein , denn ich bin heilig , ich , der H | 26 ELB 1932: 3. Mo. 20,26 Und ihr sollt mir heilig sein, denn ich bin heilig, ich, JehovaJehova; und ich habe euch von den Völkern abgesondert, um mein zu sein. |
27 ELB-BK: 3. Mo. 20,27 Und wennMannMann oder einer FrauFrau ein Totenbeschwörer- oder Wahrsagergeist ist , so sollen sie gewisslich getötet werden; man soll sie steinigen , ihr BlutBlut ist auf ihnen. in einem | 27 ELB 1932: 3. Mo. 20,27 Und wenn in einem ManneManne oder einem Weibe ein Totenbeschwörer- oder Wahrsagergeist ist, so sollen sie gewißlich getötet werden; man soll sie steinigen, ihr BlutBlut ist auf ihnen. |
Fußnoten | Fußnoten |