2. Samuel 7 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Sam. 7,1 Und1 es geschah , als der König in seinem HausHaus wohnte und der HERR ihm ringsumher RuheRuhe geschafft hatte vor allen seinen Feinden , | 1 ELB 1932: 2. Sam. 7,1 Und1 es geschah, als der König in seinem HauseHause wohnte, und JehovaJehova ihm ringsumher RuheRuhe geschafft hatte vor allen seinen Feinden, |
2 ELB-BK: 2. Sam. 7,2 da sprachNathanNathan , dem ProphetenPropheten : Sieh doch , ich wohne in einem HausHaus von ZedernZedern , und die LadeLade GottesGottes wohnt unter Teppichen . der König zu | 2 ELB 1932: 2. Sam. 7,2 da sprach der König zu NathanNathan, dem ProphetenPropheten: Siehe doch, ich wohne in einem HauseHause von ZedernZedern, und die LadeLade GottesGottes wohnt unter Teppichen. |
3 ELB-BK: 2. Sam. 7,3 Und NathanNathan sprach zu dem König : Geh hin , tu alles , was du im Herzen hast, denn der HERR ist mit dir. | 3 ELB 1932: 2. Sam. 7,3 Und NathanNathan sprach zu dem König: Gehe hin, tue alles was du im Herzen hast, denn JehovaJehova ist mit dir. |
4 ELB-BK: 2. Sam. 7,4 Und es geschahNachtNacht , da erging das WortWort des HERRN an NathanNathan , indem er sprach : in dieser | 4 ELB 1932: 2. Sam. 7,4 Und es geschah in selbiger NachtNacht, da geschah das WortWort JehovasJehovas zu NathanNathan also: |
5 ELB-BK: 2. Sam. 7,5 GehKnechtKnecht , zu DavidDavid : So spricht der HERR : Solltest du mir ein HausHaus bauen zu meiner Wohnung ? hin und sprich zu meinem | 5 ELB 1932: 2. Sam. 7,5 Gehe hin und sprich zu meinem KnechteKnechte, zu DavidDavid: So spricht JehovaJehova: Solltest du mir ein HausHaus bauen zu meiner Wohnung? |
6 ELB-BK: 2. Sam. 7,6 dennHausHaus gewohnt von dem TagTag an, da ich die KinderKinder IsraelIsrael aus Ägypten heraufgeführt habe, bis auf diesen TagTag ; sondern ich wanderte umher in einem Zelt2 und in einer Wohnung3. ich habe nicht in einem | 6 ELB 1932: 2. Sam. 7,6 denn ich habe nicht in einem HauseHause gewohnt von dem TageTage an, da ich die KinderKinder IsraelIsrael aus Ägypten heraufgeführt habe, bis auf diesen TagTag; sondern ich wanderte umher in einem Zelte2 und in einer Wohnung3. |
7 ELB-BK: 2. Sam. 7,7 WoKindernKindern IsraelIsrael , habe ich wohl zu einem der Stämme4 IsraelsIsraels , dem ich gebot , mein Volk IsraelIsrael zu weiden , ein WortWort geredet und gesagt : Warum habt ihr mir nicht ein HausHaus von ZedernZedern gebaut ? immer ich wanderte unter allen | 7 ELB 1932: 2. Sam. 7,7 Wo immer ich wanderte unter allen KindernKindern IsraelIsrael, habe ich wohl zu einem der Stämme4 IsraelsIsraels, dem ich gebot, mein Volk IsraelIsrael zu weiden, ein WortWort geredet und gesagt: Warum habt ihr mir nicht ein HausHaus von ZedernZedern gebaut? |
8 ELB-BK: 2. Sam. 7,8 Und nunKnechtKnecht DavidDavid sagen : So spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen : Ich habe dich von der Trift genommen , hinter dem Kleinvieh weg , dass du FürstFürst sein solltest über mein Volk , über IsraelIsrael ; sollst du so zu meinem | 8 ELB 1932: 2. Sam. 7,8 Und nun sollst du also zu meinem KnechteKnechte DavidDavid sagen: So spricht JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen: Ich habe dich von der Trift genommen, hinter dem Kleinvieh weg, daß du FürstFürst sein solltest über mein Volk, über IsraelIsrael; |
9 ELB-BK: 2. Sam. 7,9 und ich bin mitNamenNamen gemacht5, wie der Name der Großen , die auf der ErdeErde sind. dir gewesen überall , wohin du gezogen bist, und habe alle deine Feinde vor dir ausgerottet ; und ich habe dir einen großen | 9 ELB 1932: 2. Sam. 7,9 und ich bin mit dir gewesen überall, wohin du gezogen bist, und habe alle deine Feinde vor dir ausgerottet; und ich habe dir einen großen NamenNamen gemacht5, gleich dem NamenNamen der Großen, die auf Erden sind. |
10 ELB-BK: 2. Sam. 7,10 Und ich werde einen OrtIsraelIsrael , und werde es pflanzen , dass es an seiner Stätte wohne und nicht mehr beunruhigt werde, und die Söhne der Ungerechtigkeit sollen es nicht mehr bedrücken , setzen für mein Volk , für | 10 ELB 1932: 2. Sam. 7,10 Und ich werde einen Ort setzen für mein Volk, für IsraelIsrael, und werde es pflanzen, daß es an seiner Stätte wohne und nicht mehr beunruhigt werde, und die Söhne der Ungerechtigkeit sollen es nicht mehr bedrücken, |
11 ELB-BK: 2. Sam. 7,11 wie früher und seitTagTag , da ich RichterRichter über mein Volk IsraelIsrael bestellt habe. Und ich habe dir RuheRuhe geschafft vor allen deinen Feinden ; und der HERR lässt sich wissen, dass der HERR dir ein HausHaus machen wird. dem | 11 ELB 1932: 2. Sam. 7,11 wie früher und seit dem TageTage, da ich RichterRichter über mein Volk IsraelIsrael bestellt habe. Und ich habe dir RuheRuhe geschafft vor allen deinen Feinden; und JehovaJehova tut dir kund, daß JehovaJehova dir ein HausHaus machen wird. |
12 ELB-BK: 2. Sam. 7,12 WennTageTage voll sein werden, und du bei deinen VäternVätern liegen wirst, so werde ich deinen Nachkommen nach dir erwecken , der aus deinem Leib kommen soll, und werde sein Königtum befestigenbefestigen . deine | 12 ELB 1932: 2. Sam. 7,12 Wenn deine TageTage voll sein werden, und du bei deinen VäternVätern liegen wirst, so werde ich deinen Samen nach dir erwecken, der aus deinem Leibe kommen soll, und werde sein Königtum befestigenbefestigen. |
13 ELB-BK: 2. Sam. 7,13 DerNamenNamen ein HausHaus bauen ; und ich werde den ThronThron seines Königtums befestigenbefestigen auf ewig. wird meinem | 13 ELB 1932: 2. Sam. 7,13 Der wird meinem NamenNamen ein HausHaus bauen; und ich werde den ThronThron seines Königtums befestigenbefestigen auf ewig. |
14 ELB-BK: 2. Sam. 7,14 IchVaterVater sein , und er soll mir SohnSohn sein , so dass, wenn er verkehrt handelt , ich ihn züchtigen werde mit einer Menschenrute und mit Schlägen der Menschenkinder ; will ihm | 14 ELB 1932: 2. Sam. 7,14 Ich will ihm VaterVater sein, und er soll mir SohnSohn sein, so daß, wenn er verkehrt handelt, ich ihn züchtigen werde mit einer Menschenrute und mit Schlägen der Menschenkinder; |
15 ELB-BK: 2. Sam. 7,15 aber meine GüteSaulSaul weichen ließ, den ich vor dir weggetan habe. soll nicht von ihm weichen , wie ich sie von | 15 ELB 1932: 2. Sam. 7,15 aber meine Güte soll nicht von ihm weichen, wie ich sie von SaulSaul weichen ließ, den ich vor dir weggetan habe. |
16 ELB-BK: 2. Sam. 7,16 Und dein HausHaus und dein Königtum sollen vor dir beständig sein auf ewig, dein ThronThron soll fest sein auf ewig. | 16 ELB 1932: 2. Sam. 7,16 Und dein HausHaus und dein Königtum sollen vor dir beständig sein auf ewig, dein ThronThron soll fest sein auf ewig. |
17 ELB-BK: 2. Sam. 7,17 Nach allenNathanNathan zu DavidDavid . diesen Worten und nach diesem ganzen Gesicht , so redete | 17 ELB 1932: 2. Sam. 7,17 Nach allen diesen Worten und nach diesem ganzen Gesicht, also redete NathanNathan zu DavidDavid. |
18 ELB-BK: 2. Sam. 7,18 Da gingDavidDavid hinein und setzte sich vor dem HERRN nieder und sprach : Wer bin ich , HerrHerr , HERRHERR , und was ist mein HausHaus , dass du mich bis hierher gebracht hast? der König | 18 ELB 1932: 2. Sam. 7,18 Da ging der König DavidDavid hinein und setzte sich vor JehovaJehova nieder und sprach: Wer bin ich, HerrHerr, JehovaJehova, und was ist mein HausHaus, daß du mich bis hierher gebracht hast? |
19 ELB-BK: 2. Sam. 7,19 Und diesAugenAugen , HerrHerr , HERRHERR ! Und du hast auch von dem HausHaus deines KnechtesKnechtes geredet in die Ferne hin; und ist dies die WeiseWeise des Menschen , HerrHerr , HERRHERR ?ERR! (vergl. 1. Chron. 17,17)"> ist noch ein Geringes gewesen in deinen 6 | 19 ELB 1932: 2. Sam. 7,19 Und dies ist noch ein Geringes gewesen in deinen AugenAugen, HerrHerr, JehovaJehova! und du hast auch von dem HauseHause deines KnechtesKnechtes geredet in die Ferne hin; und ist dies die WeiseWeise des Menschen, HerrHerr, JehovaJehova?6 |
20 ELB-BK: 2. Sam. 7,20 Doch wasDavidDavid noch weiter zu dir reden ? Du kennst ja deinen KnechtKnecht , HerrHerr , HERRHERR ! soll | 20 ELB 1932: 2. Sam. 7,20 Doch was soll DavidDavid noch weiter zu dir reden? Du kennst ja deinen KnechtKnecht, HerrHerr, JehovaJehova! |
21 ELB-BK: 2. Sam. 7,21 UmWortesWortes willen und nach deinem Herzen hast du all dieses Große getan , um es deinem KnechtKnecht mitzuteilen. deines | 21 ELB 1932: 2. Sam. 7,21 Um deines WortesWortes willen und nach deinem Herzen hast du all dieses Große getan, um es deinem KnechteKnechte kundzutun. |
22 ELB-BK: 2. Sam. 7,22 DarumGottGott , der HERR ! Denn niemand ist dir gleich , und kein GottGott außer dir, nach allem , was wir mit unseren Ohren gehört haben. bist du groß , | 22 ELB 1932: 2. Sam. 7,22 Darum bist du groß, JehovaJehova GottGott! denn niemand ist dir gleich, und kein GottGott außer dir, nach allem was wir mit unseren Ohren gehört haben. |
23 ELB-BK: 2. Sam. 7,23 Und werIsraelIsrael , die einzige Nation auf der ErdeErde , die7 GottGott hingegangen ist, sich zum Volk zu erlösen und um sich einen NamenNamen zu machen und für sie8 solch Großes zu tun und furchtbare Dinge für dein Land , indem du vor deinem Volk , das du dir aus Ägypten erlöst hast, NationenNationen und ihre GötterGötter vertriebst9! ist wie dein Volk , wie | 23 ELB 1932: 2. Sam. 7,23 Und wer ist wie dein Volk, wie IsraelIsrael, die einzige Nation auf Erden, welche7 GottGott hingegangen ist, sich zum Volke zu erlösen, und um sich einen NamenNamen zu machen, und für sie8 solch Großes zu tun und furchtbare Dinge für dein Land, indem du vor deinem Volke, das du dir aus Ägypten erlöst hast, NationenNationen und ihre GötterGötter vertriebst9! |
24 ELB-BK: 2. Sam. 7,24 Und du hast dir dein VolkIsraelIsrael befestigtbefestigt , dir zum Volk auf ewig; und du , HERR , bist ihr GottGott10 geworden . | 24 ELB 1932: 2. Sam. 7,24 Und du hast dir dein Volk IsraelIsrael befestigtbefestigt, dir zum Volke auf ewig; und du, JehovaJehova, bist ihr GottGott10 geworden. |
25 ELB-BK: 2. Sam. 7,25 Und nunGottGott , der HERR , das WortWort , das du über deinen KnechtKnecht und über sein HausHaus geredet hast, halte aufrecht ewiglich, und tu , wie du geredet hast! , | 25 ELB 1932: 2. Sam. 7,25 Und nun, JehovaJehova GottGott, das WortWort, das du über deinen KnechtKnecht und über sein HausHaus geredet hast, halte aufrecht ewiglich, und tue, wie du geredet hast! |
26 ELB-BK: 2. Sam. 7,26 Und dein Name11 auf ewig, dass man spreche : Der HERR der HeerscharenHeerscharen ist GottGott über IsraelIsrael . Und das HausHaus deines KnechtesKnechtes DavidDavid sei fest vor dir. sei groß | 26 ELB 1932: 2. Sam. 7,26 Und dein Name sei groß11 auf ewig, daß man spreche: JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen ist GottGott über IsraelIsrael. Und das HausHaus deines KnechtesKnechtes DavidDavid sei fest vor dir. |
27 ELB-BK: 2. Sam. 7,27 DennERR der HeerscharenHeerscharen , GottGott IsraelsIsraels , hast dem OhrOhr deines KnechtesKnechtes eröffnet und gesagt : Ich werde dir ein HausHaus bauen ; darum hat dein KnechtKnecht sich ein HerzHerz gefasst , dieses GebetGebet zu dir zu betenbeten . du , der H | 27 ELB 1932: 2. Sam. 7,27 Denn du, JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen, GottGott IsraelsIsraels, hast dem OhreOhre deines KnechtesKnechtes eröffnet und gesagt: Ich werde dir ein HausHaus bauen; darum hat dein KnechtKnecht sich ein HerzHerz gefaßt, dieses GebetGebet zu dir zu betenbeten. |
28 ELB-BK: 2. Sam. 7,28 Und nunHerrHerr , HERRHERR , du bist es, der da GottGott ist12 und deine WorteWorte sind WahrheitWahrheit , und du hast dieses Gute zu deinem KnechtKnecht geredet . , | 28 ELB 1932: 2. Sam. 7,28 Und nun, HerrHerr, JehovaJehova, du bist es, der da GottGott ist,12 und deine WorteWorte sind WahrheitWahrheit, und du hast dieses Gute zu deinem KnechteKnechte geredet. |
29 ELB-BK: 2. Sam. 7,29 So lass es dir nunHausHaus deines KnechtesKnechtes , dass es ewiglich vor dir sei ; denn du , HerrHerr , HERRHERR , hast geredet , und so werde mit deinem Segen das HausHaus deines KnechtesKnechtes gesegnet ewiglich! gefallen und segne das | 29 ELB 1932: 2. Sam. 7,29 So laß es dir nun gefallen und segne das HausHaus deines KnechtesKnechtes, daß es ewiglich vor dir sei; denn du, HerrHerr, JehovaJehova, hast geredet, und so werde mit deinem Segen das HausHaus deines KnechtesKnechtes gesegnet ewiglich! |
Fußnoten
| Fußnoten
|