2. Samuel 21 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Sam. 21,1 Und es warHungersnotHungersnot in den Tagen DavidsDavids drei JahreJahre , JahrJahr auf JahrJahr . Und DavidDavid suchte das Angesicht des HERRN ; und der HERR sprach : Es ist wegen SaulsSauls und wegen des Bluthauses , weil er die GibeoniterGibeoniter getötet hat. | 1 ELB 1932: 2. Sam. 21,1 Und es war HungersnotHungersnot in den Tagen DavidsDavids drei JahreJahre, JahrJahr auf JahrJahr. Und DavidDavid suchte das Angesicht JehovasJehovas; und JehovaJehova sprach: Es ist wegen SaulsSauls und wegen des Bluthauses, weil er die GibeoniterGibeoniter getötet hat. |
2 ELB-BK: 2. Sam. 21,2 Da berief der KönigGibeoniterGibeoniter und redete zu ihnen . (Die GibeoniterGibeoniter waren aber nicht von den KindernKindern IsraelIsrael , sondern von dem Rest der AmoriterAmoriter ; und die KinderKinder IsraelIsrael hatten ihnen geschworen ; SaulSaul aber suchte sie zu erschlagen , da er für die KinderKinder IsraelIsrael und JudaJuda eiferte .) die | 2 ELB 1932: 2. Sam. 21,2 Da berief der König die GibeoniterGibeoniter und redete zu ihnen. (Die GibeoniterGibeoniter waren aber nicht von den KindernKindern IsraelIsrael, sondern von dem Reste der AmoriterAmoriter; und die KinderKinder IsraelIsrael hatten ihnen geschworen; SaulSaul aber suchte sie zu erschlagen, da er für die KinderKinder IsraelIsrael und JudaJuda eiferte.) |
3 ELB-BK: 2. Sam. 21,3 Und DavidDavid sprach zu den GibeoniternGibeonitern : Was soll ich für euch tun , und womit soll ich SühnungSühnung tun , dass ihr das ErbteilErbteil des HERRN segnet ? | 3 ELB 1932: 2. Sam. 21,3 Und DavidDavid sprach zu den GibeoniternGibeonitern: Was soll ich für euch tun, und womit soll ich SühnungSühnung tun, daß ihr das ErbteilErbteil JehovasJehovas segnet? |
4 ELB-BK: 2. Sam. 21,4 Und die GibeoniterGibeoniter sprachen zu ihm: Es ist uns nicht um SilberSilber und GoldGold zu tun bezüglich SaulsSauls und bezüglich seines Hauses , und es ist uns nicht darum zu tun, jemand in IsraelIsrael zu töten . Und er sprach : Was ihr sagt , will ich für euch tun . | 4 ELB 1932: 2. Sam. 21,4 Und die GibeoniterGibeoniter sprachen zu ihm: Es ist uns nicht um SilberSilber und GoldGold zu tun betreffs SaulsSauls und betreffs seines Hauses, und es ist uns nicht darum zu tun, jemand in IsraelIsrael zu töten. Und er sprach: Was ihr saget, will ich für euch tun. |
5 ELB-BK: 2. Sam. 21,5 Da sprachenMannMann , der uns vernichtet hat, und der gegen uns sann , dass wir vertilgt würden, um nicht mehr zu bestehen in allen Grenzen IsraelsIsraels : sie zu dem König : Der | 5 ELB 1932: 2. Sam. 21,5 Da sprachen sie zu dem König: Der MannMann, der uns vernichtet hat, und der wider uns sann, daß wir vertilgt würden, um nicht mehr zu bestehen in allen Grenzen IsraelsIsraels: |
6 ELB-BK: 2. Sam. 21,6 – man gebeERRN aufhängen1 in GibeaGibea SaulsSauls , des Erwählten2 des HERRN . Und der König sprach : Ich will sie geben . uns sieben Männer von seinen Söhnen , dass wir sie dem H | 6 ELB 1932: 2. Sam. 21,6 - man gebe uns sieben Männer von seinen Söhnen, daß wir sie dem JehovaJehova aufhängen1 zu GibeaGibea SaulsSauls, des Erwählten2 JehovasJehovas. Und der König sprach: Ich will sie geben. |
7 ELB-BK: 2. Sam. 21,7 Aber der KönigMephibosethMephiboseth , den SohnSohn JonathansJonathans , des SohnesSohnes SaulsSauls , um des SchwuresSchwures des HERRN willen, der zwischen ihnen war, zwischen DavidDavid und JonathanJonathan , dem SohnSohn SaulsSauls . verschonte | 7 ELB 1932: 2. Sam. 21,7 Aber der König verschonte MephibosethMephiboseth, den SohnSohn JonathansJonathans, des SohnesSohnes SaulsSauls, um des SchwuresSchwures JehovasJehovas willen, der zwischen ihnen war, zwischen DavidDavid und JonathanJonathan, dem SohneSohne SaulsSauls. |
8 ELB-BK: 2. Sam. 21,8 Und der KönigRizpasRizpas , der TochterTochter AjasAjas , die sie dem SaulSaul geboren hatte, ArmoniArmoni und MephibosethMephiboseth , und die fünf Söhne Michals3, der TochterTochter SaulsSauls , die sie dem AdrielAdriel geboren hatte, dem SohnSohn BarsillaisBarsillais , des MeholatitersMeholatiters , nahm die beiden Söhne | 8 ELB 1932: 2. Sam. 21,8 Und der König nahm die beiden Söhne RizpasRizpas, der TochterTochter AjasAjas, die sie dem SaulSaul geboren hatte, ArmoniArmoni und MephibosethMephiboseth, und die fünf Söhne Michals3, der TochterTochter SaulsSauls, die sie dem AdrielAdriel geboren hatte, dem SohneSohne BarsillaisBarsillais, des MeholathitersMeholathiters, |
9 ELB-BK: 2. Sam. 21,9 und er gabGibeoniterGibeoniter ; und sie hängten sie auf dem BergBerg vor dem HERRN auf . Und es fielen die sieben zugleich , und sie wurden getötet in den ersten Tagen der ErnteErnte , im AnfangAnfang der Gerstenernte . sie in die Hand der | 9 ELB 1932: 2. Sam. 21,9 und er gab sie in die Hand der GibeoniterGibeoniter; und sie hängten sie auf dem BergeBerge vor JehovaJehova auf. Und es fielen die sieben zugleich, und sie wurden getötet in den ersten Tagen der ErnteErnte, im AnfangAnfang der Gerstenernte. |
10 ELB-BK: 2. Sam. 21,10 Da nahmRizpaRizpa , die TochterTochter AjasAjas , SacktuchSacktuch und breitete es sich aus auf dem Felsen , vom AnfangAnfang der ErnteErnte an, bis das Wasser vom HimmelHimmel über sie4 troff ; und sie ließ die VögelVögel des HimmelsHimmels nicht auf ihnen ruhen bei TageTage, noch die TiereTiere des Feldes bei NachtNacht . | 10 ELB 1932: 2. Sam. 21,10 Da nahm RizpaRizpa, die TochterTochter AjasAjas, SacktuchSacktuch, und breitete es sich aus auf dem Felsen, vom AnfangAnfang der ErnteErnte an, bis das Wasser vom HimmelHimmel über sie4 troff; und sie ließ das Gevögel des HimmelsHimmels nicht auf ihnen ruhen bei TageTage, noch das Getier des Feldes bei NachtNacht. |
11 ELB-BK: 2. Sam. 21,11 Und es wurde DavidDavid berichtet , was RizpaRizpa , die TochterTochter AjasAjas , die Nebenfrau SaulsSauls , getan hatte. | 11 ELB 1932: 2. Sam. 21,11 Und es wurde DavidDavid berichtet, was RizpaRizpa, die TochterTochter AjasAjas, das Kebsweib SaulsSauls, getan hatte. |
12 ELB-BK: 2. Sam. 21,12 Da gingDavidDavid hin und nahm von den BürgernBürgern von Jabes-GileadJabes-Gilead die Gebeine SaulsSauls und die Gebeine seines SohnesSohnes JonathanJonathan , die sie von dem Marktplatz in Beth-Schan heimlich weggenommen , wo die PhilisterPhilister sie aufgehängt hatten an dem TagTag , da die PhilisterPhilister SaulSaul schlugen auf dem GilboaGilboa . | 12 ELB 1932: 2. Sam. 21,12 Da ging DavidDavid hin und nahm von den BürgernBürgern von Jabes-GileadJabes-Gilead die Gebeine SaulsSauls und die Gebeine seines SohnesSohnes JonathanJonathan, welche sie von dem Marktplatze zu Beth-Schan heimlich weggenommen, wo die PhilisterPhilister sie aufgehängt hatten an dem TageTage, da die PhilisterPhilister SaulSaul schlugen auf dem GilboaGilboa. |
13 ELB-BK: 2. Sam. 21,13 Und er brachteSaulsSauls und die Gebeine seines SohnesSohnes JonathanJonathan von dort herauf ; und man sammelte die Gebeine der Gehängten die Gebeine | 13 ELB 1932: 2. Sam. 21,13 Und er brachte die Gebeine SaulsSauls und die Gebeine seines SohnesSohnes JonathanJonathan von dannen herauf; und man sammelte die Gebeine der Gehängten, |
14 ELB-BK: 2. Sam. 21,14 und begrubSaulsSauls und JonathansJonathans , seines SohnesSohnes , im Land BenjaminBenjamin , in ZelaZela , im BegräbnisBegräbnis seines VatersVaters KisKis ; und man tat alles , was der König geboten hatte. Und danach ließ GottGott sich für das Land erbitten . sie bei den Gebeinen | 14 ELB 1932: 2. Sam. 21,14 und begrub sie bei den Gebeinen SaulsSauls und JonathansJonathans, seines SohnesSohnes, im Lande BenjaminBenjamin, zu ZelaZela, im BegräbnisBegräbnis seines VatersVaters KisKis; und man tat alles was der König geboten hatte. Und danach ließ GottGott sich für das Land erbitten. |
15 ELB-BK: 2. Sam. 21,15 Und wiederumKampfKampf der PhilisterPhilister mit IsraelIsrael . Und DavidDavid zog hinab , und seine KnechteKnechte mit ihm, und sie kämpften mit den PhilisternPhilistern . Und DavidDavid war ermattet ; entstand ein | 15 ELB 1932: 2. Sam. 21,15 Und wiederum entstand ein StreitStreit der PhilisterPhilister mit IsraelIsrael. Und DavidDavid zog hinab, und seine KnechteKnechte mit ihm, und sie stritten mit den PhilisternPhilistern. Und DavidDavid war ermattet; |
16 ELB-BK: 2. Sam. 21,16 und Jischbi-BenobJischbi-Benob , der von den Söhnen des Rapha5 war, (das Gewicht seiner Lanzenspitze war 300 SekelSekel KupferKupfer an Gewicht , und er war neu gerüstet ) gedachte DavidDavid zu erschlagen . | 16 ELB 1932: 2. Sam. 21,16 und Jischbi-BenobJischbi-Benob, der von den Söhnen des Rapha5 war, (das Gewicht seiner Lanzenspitze war dreihundert SekelSekel Erz an Gewicht, und er war neu gerüstet) gedachte DavidDavid zu erschlagen. |
17 ELB-BK: 2. Sam. 21,17 Aber AbisaiAbisai , der SohnSohn der ZerujaZeruja , kam ihm zu Hilfe und schlug den PhilisterPhilister und tötete ihn. Damals schwuren die Männer DavidsDavids ihm zu und sprachen : Du sollst nicht mehr mit uns ausziehen zum KampfKampf , dass du die LeuchteLeuchte IsraelsIsraels nicht auslöschst ! | 17 ELB 1932: 2. Sam. 21,17 Aber AbisaiAbisai, der SohnSohn der ZerujaZeruja, kam ihm zu Hilfe und schlug den PhilisterPhilister und tötete ihn. Damals schwuren die Männer DavidsDavids ihm zu und sprachen: Du sollst nicht mehr mit uns ausziehen zum StreitStreit, daß du die LeuchteLeuchte IsraelsIsraels nicht auslöschest! |
18 ELB-BK: 2. Sam. 21,18 Und6 es geschah danach , da begann wiederum der KampfKampf mit den PhilisternPhilistern , bei GobGob . Damals erschlug SibbekaiSibbekai , der HuschatiterHuschatiter , den SaphSaph , der von den Söhnen des RaphaRapha war. | 18 ELB 1932: 2. Sam. 21,18 Und6 es geschah hernach, da begann wiederum der StreitStreit mit den PhilisternPhilistern, zu GobGob. Damals erschlug SibbekaiSibbekai, der HuschathiterHuschathiter, den SaphSaph, der von den Söhnen des RaphaRapha war. |
19 ELB-BK: 2. Sam. 21,19 Und wiederumKampfKampf mit den PhilisternPhilistern , bei GobGob . Und ElchananElchanan , der SohnSohn Jaare-OrgimsJaare-Orgims , der BethlehemiterBethlehemiter , erschlug GoliathGoliath , den Gatiter7; und der Schaft seines SpeeresSpeeres war wie ein Weberbaum . begann der | 19 ELB 1932: 2. Sam. 21,19 Und wiederum begann der StreitStreit mit den PhilisternPhilistern, zu GobGob. Und ElchananElchanan, der SohnSohn Jaare-OrgimsJaare-Orgims, der BethlehemiterBethlehemiter, erschlug GoliathGoliath, den Gathiter7; und der Schaft seines SpeeresSpeeres war wie ein Weberbaum. |
20 ELB-BK: 2. Sam. 21,20 Und wiederumKampfKampf in GatGat . Da war ein MannMann von großer Länge, und er hatte je 6 Finger an seinen Händen und je 6 Zehen an seinen Füßen , 24 an der Zahl ; und auch er war dem RaphaRapha geboren worden. entstand ein | 20 ELB 1932: 2. Sam. 21,20 Und wiederum entstand ein StreitStreit zu GathGath. Da war ein MannMann von großer Länge, und er hatte je sechs Finger an seinen Händen und je sechs Zehen an seinen Füßen, vierundzwanzig an der Zahl; und auch er war dem RaphaRapha geboren worden. |
21 ELB-BK: 2. Sam. 21,21 Und er höhnteIsraelIsrael ; und JonathanJonathan , der SohnSohn SchimeasSchimeas , des BrudersBruders DavidsDavids , erschlug ihn. | 21 ELB 1932: 2. Sam. 21,21 Und er höhnte IsraelIsrael; und JonathanJonathan, der SohnSohn SchimeasSchimeas, des BrudersBruders DavidsDavids, erschlug ihn. |
22 ELB-BK: 2. Sam. 21,22 DieseRaphaRapha in GatGat geboren ; und sie fielen durch die Hand DavidsDavids und durch die Hand seiner KnechteKnechte . vier wurden dem | 22 ELB 1932: 2. Sam. 21,22 Diese vier wurden dem RaphaRapha zu GathGath geboren; und sie fielen durch die Hand DavidsDavids und durch die Hand seiner KnechteKnechte. |
Fußnoten
| Fußnoten
|