2. Mose 8 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Mo. 8,1 Und der HERR sprach zu MoseMose : Sprich zu AaronAaron : Strecke deine Hand mit deinem Stab aus über die Flüsse , über die Kanäle und über die TeicheTeiche , und lass die Frösche über das Land Ägypten heraufkommen . | 1 ELB 1932: 2. Mo. 8,1 Und JehovaJehova sprach zu MoseMose: Sprich zu AaronAaron: Strecke deine Hand mit deinem Stabe aus über die Flüsse, über die Kanäle und über die TeicheTeiche, und laß die Frösche über das Land Ägypten heraufkommen. |
2 ELB-BK: 2. Mo. 8,2 Da streckteAaronAaron seine Hand aus über die Wasser in Ägypten , und die Frösche kamen herauf und bedeckten das Land Ägypten . | 2 ELB 1932: 2. Mo. 8,2 Da streckte AaronAaron seine Hand aus über die Wasser in Ägypten, und die Frösche kamen herauf und bedeckten das Land Ägypten. |
3 ELB-BK: 2. Mo. 8,3 Und die Schriftgelehrten taten ebenso mit ihren Zauberkünsten und ließen die Frösche über das Land Ägypten heraufkommen . | 3 ELB 1932: 2. Mo. 8,3 Und die Schriftgelehrten taten ebenso mit ihren Zauberkünsten und ließen die Frösche über das Land Ägypten heraufkommen. |
4 ELB-BK: 2. Mo. 8,4 Und der PharaoPharao rief MoseMose und AaronAaron und sprach : Fleht zu dem HERRN , dass er die Frösche von mir und von meinem Volk wegnehme , so will ich das Volk ziehen lassen , dass sie dem HERRN opfern . | 4 ELB 1932: 2. Mo. 8,4 Und der PharaoPharao rief MoseMose und AaronAaron und sprach: Flehet zu JehovaJehova, daß er die Frösche von mir und von meinem Volke wegnehme, so will ich das Volk ziehen lassen, daß sie JehovaJehova opfern. |
5 ELB-BK: 2. Mo. 8,5 Und MoseMose sprach zum PharaoPharao : Bestimme über mich, auf wann ich1 für dich und für deine KnechteKnechte und für dein Volk flehen soll, die Frösche von dir und aus deinen Häusern auszurotten; nur im Strom sollen sie übrigbleiben. | 5 ELB 1932: 2. Mo. 8,5 Und MoseMose sprach zum PharaoPharao: Bestimme über mich, auf wann ich1 für dich und für deine KnechteKnechte und für dein Volk flehen soll, die Frösche von dir und aus deinen Häusern auszurotten; nur im Strome sollen sie übrigbleiben. |
6 ELB-BK: 2. Mo. 8,6 Und er sprachWortWort , damit du weißt , dass niemand ist wie der HERR , unser GottGott . : Auf morgen . Da sprach er: Es sei nach deinem | 6 ELB 1932: 2. Mo. 8,6 Und er sprach: Auf morgen. Da sprach er: Es sei nach deinem WorteWorte, auf daß du wissest, daß niemand ist wie JehovaJehova, unser GottGott. |
7 ELB-BK: 2. Mo. 8,7 Und die Frösche werden von dir weichen und von deinen Häusern und von deinen Knechten und von deinem Volk ; nur im Strom sollen sie übrigbleiben. | 7 ELB 1932: 2. Mo. 8,7 Und die Frösche werden von dir weichen und von deinen Häusern und von deinen Knechten und von deinem Volke; nur im Strome sollen sie übrigbleiben. |
8 ELB-BK: 2. Mo. 8,8 Und MoseMose und AaronAaron gingen von dem PharaoPharao hinaus ; und MoseMose schrie zu dem HERRN wegen der Frösche , die er über den PharaoPharao gebracht hatte. | 8 ELB 1932: 2. Mo. 8,8 Und MoseMose und AaronAaron gingen von dem PharaoPharao hinaus; und MoseMose schrie zu JehovaJehova wegen der Frösche, die er über den PharaoPharao gebracht hatte. |
9 ELB-BK: 2. Mo. 8,9 Und der HERR tat nach dem WortWort MosesMoses , und die Frösche starben weg aus den Häusern , aus den Gehöften und von den Feldern . | 9 ELB 1932: 2. Mo. 8,9 Und JehovaJehova tat nach dem WorteWorte MosesMoses, und die Frösche starben weg aus den Häusern, aus den Gehöften und von den Feldern. |
10 ELB-BK: 2. Mo. 8,10 Und sie sammelten sie haufenweise , und das Land stank . | 10 ELB 1932: 2. Mo. 8,10 Und sie sammelten sie haufenweise, und das Land stank. |
11 ELB-BK: 2. Mo. 8,11 Und als der PharaoPharao sah , dass Erleichterung geworden war , da verstockte er sein HerzHerz , und er hörte nicht auf sie , so wie der HERR geredet hatte. | 11 ELB 1932: 2. Mo. 8,11 Und als der PharaoPharao sah, daß Erleichterung geworden war, da verstockte er sein HerzHerz, und er hörte nicht auf sie, so wie JehovaJehova geredet hatte. |
12 ELB-BK: 2. Mo. 8,12 Und der HERR sprach zu MoseMose : Sprich zu AaronAaron : Strecke deinen Stab aus und schlage den StaubStaub der ErdeErde , und er wird zu StechmückenStechmücken werden im ganzen Land Ägypten . | 12 ELB 1932: 2. Mo. 8,12 Und JehovaJehova sprach zu MoseMose: Sprich zu AaronAaron: Strecke deinen Stab aus und schlage den StaubStaub der ErdeErde, und er wird zu StechmückenStechmücken werden im ganzen Lande Ägypten. |
13 ELB-BK: 2. Mo. 8,13 Und sie tatenAaronAaron streckte seine Hand mit seinem Stab aus und schlug den StaubStaub der ErdeErde , und die StechmückenStechmücken kamen über die Menschen und über das ViehVieh ; aller StaubStaub der ErdeErde wurde zu StechmückenStechmücken im ganzen Land Ägypten . so ; und | 13 ELB 1932: 2. Mo. 8,13 Und sie taten also; und AaronAaron streckte seine Hand mit seinem Stabe aus und schlug den StaubStaub der ErdeErde, und die StechmückenStechmücken kamen über die Menschen und über das ViehVieh; aller StaubStaub der ErdeErde wurde zu StechmückenStechmücken im ganzen Lande Ägypten. |
14 ELB-BK: 2. Mo. 8,14 Und die Schriftgelehrten tatenStechmückenStechmücken hervorzubringen ; aber sie konnten es nicht . Und die StechmückenStechmücken kamen über die Menschen und über das ViehVieh . ebenso mit ihren Zauberkünsten , um die | 14 ELB 1932: 2. Mo. 8,14 Und die Schriftgelehrten taten ebenso mit ihren Zauberkünsten, um die StechmückenStechmücken hervorzubringen; aber sie konnten es nicht. Und die StechmückenStechmücken kamen über die Menschen und über das ViehVieh. |
15 ELB-BK: 2. Mo. 8,15 Da sprachen die Schriftgelehrten zumPharaoPharao : Das ist GottesGottes Finger ! Aber das HerzHerz des PharaosPharaos verhärtete sich, und er hörte nicht auf sie , so wie der HERR geredet hatte. | 15 ELB 1932: 2. Mo. 8,15 Da sprachen die Schriftgelehrten zum PharaoPharao: Das ist GottesGottes Finger! Aber das HerzHerz des PharaoPharao verhärtete sich, und er hörte nicht auf sie, so wie JehovaJehova geredet hatte. |
16 ELB-BK: 2. Mo. 8,16 Und der HERR sprach zu MoseMose : Mach dich frühmorgens auf und tritt vor den PharaoPharao – siehe , er wird ans Wasser hinausgehen – und sprich zu ihm: So spricht der HERR : Lass mein Volk ziehen , dass sie mir dienen ! | 16 ELB 1932: 2. Mo. 8,16 Und JehovaJehova sprach zu MoseMose: Mache dich des MorgensMorgens früh auf und tritt vor den PharaoPharao - siehe, er wird ans Wasser hinausgehen - und sprich zu ihm: Also spricht JehovaJehova: Laß mein Volk ziehen, daß sie mir dienen! |
17 ELB-BK: 2. Mo. 8,17 DennHundsfliegenHundsfliegen2 senden über dich und über deine KnechteKnechte und über dein Volk und in deine Häuser ; und die Häuser der Ägypter werden voll HundsfliegenHundsfliegen sein, und auch der Erdboden , auf dem sie sind. wenn du mein Volk nicht ziehen lässt , siehe , so werde ich die | 17 ELB 1932: 2. Mo. 8,17 Denn wenn du mein Volk nicht ziehen lässest, siehe, so werde ich die HundsfliegenHundsfliegen2 senden über dich und über deine KnechteKnechte und über dein Volk und in deine Häuser; und die Häuser der Ägypter werden voll HundsfliegenHundsfliegen sein, und auch der Erdboden, auf dem sie sind. |
18 ELB-BK: 2. Mo. 8,18 Und ich werde an diesemTagTag das Land GosenGosen aussondern , in dem sich mein Volk aufhält, dass dort keine HundsfliegenHundsfliegen seien , damit du weißt , dass ich , der HERR , in der Mitte des Landes bin. | 18 ELB 1932: 2. Mo. 8,18 Und ich werde an selbigem TageTage das Land GosenGosen aussondern, in welchem mein Volk weilt, daß daselbst keine HundsfliegenHundsfliegen seien, auf daß du wissest, daß ich, JehovaJehova, in der Mitte des Landes bin. |
19 ELB-BK: 2. Mo. 8,19 Und ich werde eine ScheidungScheidung setzen zwischen meinem Volk und deinem Volk ; morgen wird dieses ZeichenZeichen geschehen. | 19 ELB 1932: 2. Mo. 8,19 Und ich werde eine ScheidungScheidung setzen zwischen meinem Volke und deinem Volke; morgen wird dieses ZeichenZeichen geschehen. |
20 ELB-BK: 2. Mo. 8,20 Und der HERR tat so ; und es kamen HundsfliegenHundsfliegen in Menge in das HausHaus des PharaosPharaos und in die Häuser seiner KnechteKnechte ; und im ganzen Land Ägypten wurde das Land von den HundsfliegenHundsfliegen verdorben . | 20 ELB 1932: 2. Mo. 8,20 Und JehovaJehova tat also; und es kamen HundsfliegenHundsfliegen in Menge in das HausHaus des PharaoPharao und in die Häuser seiner KnechteKnechte; und im ganzen Lande Ägypten wurde das Land von den HundsfliegenHundsfliegen verderbt. |
21 ELB-BK: 2. Mo. 8,21 Und der PharaoPharao rief MoseMose und AaronAaron und sprach : Geht hin und opfert eurem GottGott in dem Land . | 21 ELB 1932: 2. Mo. 8,21 Und der PharaoPharao rief MoseMose und AaronAaron und sprach: Gehet hin und opfert eurem GottGott in dem Lande. |
22 ELB-BK: 2. Mo. 8,22 Und MoseMose sprach : Es gehört sich nicht , so zu tun ; denn wir würden dem HERRN , unserem GottGott , der Ägypter GräuelGräuel opfern ; siehe3, opferten wir der Ägypter GräuelGräuel vor ihren AugenAugen , würden sie uns nicht steinigen ? | 22 ELB 1932: 2. Mo. 8,22 Und MoseMose sprach: Es geziemt sich nicht, also zu tun; denn wir würden JehovaJehova, unserem GottGott, der Ägypter Greuel opfern; siehe3, opferten wir der Ägypter Greuel vor ihren AugenAugen, würden sie uns nicht steinigen? |
23 ELB-BK: 2. Mo. 8,23 DreiDrei Tagereisen weit wollen wir in die WüsteWüste ziehen und dem HERRN , unserem GottGott , opfern , so wie er zu uns geredet hat. | 23 ELB 1932: 2. Mo. 8,23 DreiDrei Tagereisen weit wollen wir in die WüsteWüste ziehen und JehovaJehova, unserem GottGott, opfern, so wie er zu uns geredet hat. |
24 ELB-BK: 2. Mo. 8,24 Und der PharaoPharao sprach : Ich will euch ziehen lassen , dass ihr dem HERRN , eurem GottGott , in der WüsteWüste opfert ; nur entfernt euch nicht so weit ! Fleht für mich! | 24 ELB 1932: 2. Mo. 8,24 Und der PharaoPharao sprach: Ich will euch ziehen lassen, daß ihr JehovaJehova, eurem GottGott, in der WüsteWüste opfert; nur entfernet euch nicht so weit! Flehet für mich! |
25 ELB-BK: 2. Mo. 8,25 Da sprachMoseMose : Siehe , ich gehe von dir hinaus und will zu dem HERRN flehen ; und morgen werden die HundsfliegenHundsfliegen von dem PharaoPharao weichen , von seinen Knechten und von seinem Volk ; nur handle der PharaoPharao weiterhin nicht betrügerisch , dass er das Volk nicht ziehen lasse , um dem HERRN zu opfern . | 25 ELB 1932: 2. Mo. 8,25 Da sprach MoseMose: Siehe, ich gehe von dir hinaus und will zu JehovaJehova flehen; und morgen werden die HundsfliegenHundsfliegen von dem PharaoPharao weichen, von seinen Knechten und von seinem Volke; nur handle der PharaoPharao ferner nicht betrüglich, daß er das Volk nicht ziehen lasse, um JehovaJehova zu opfern. |
26 ELB-BK: 2. Mo. 8,26 Und MoseMose ging von dem PharaoPharao hinaus und flehte zu dem HERRN . | 26 ELB 1932: 2. Mo. 8,26 Und MoseMose ging von dem PharaoPharao hinaus und flehte zu JehovaJehova. |
27 ELB-BK: 2. Mo. 8,27 Und der HERR tat nach dem WortWort MosesMoses , und die HundsfliegenHundsfliegen wichen von dem PharaoPharao , von seinen Knechten und von seinem Volk ; nicht eine blieb übrig . | 27 ELB 1932: 2. Mo. 8,27 Und JehovaJehova tat nach dem WorteWorte MosesMoses, und die HundsfliegenHundsfliegen wichen von dem PharaoPharao, von seinen Knechten und von seinem Volke; nicht eine blieb übrig. |
28 ELB-BK: 2. Mo. 8,28 Aber der PharaoPharao verstockte sein HerzHerz auch dieses Mal und ließ das Volk nicht ziehen . | 28 ELB 1932: 2. Mo. 8,28 Aber der PharaoPharao verstockte sein HerzHerz auch dieses Mal und ließ das Volk nicht ziehen. |
Fußnoten | Fußnoten |