2. Mose 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Mo. 3,1 Und MoseMose weidete die HerdeHerde JethrosJethros , seines Schwiegervaters , des PriestersPriesters von MidianMidian . Und er trieb die HerdeHerde hinter die WüsteWüste und kam an den BergBerg GottesGottes , an den HorebHoreb . | 1 ELB 1932: 2. Mo. 3,1 Und MoseMose weidete die HerdeHerde JethrosJethros, seines Schwiegervaters, des PriestersPriesters von MidianMidian. Und er trieb die HerdeHerde hinter die WüsteWüste und kam an den BergBerg GottesGottes, an den HorebHoreb. |
2 ELB-BK: 2. Mo. 3,2 Da erschienEngelEngel des HERRN in einer Feuerflamme mitten aus einem DornbuschDornbusch ; und er sah : Und siehe , der DornbuschDornbusch brannte im FeuerFeuer , und der DornbuschDornbusch wurde nicht verzehrt . ihm der | 2 ELB 1932: 2. Mo. 3,2 Da erschien ihm der EngelEngel JehovasJehovas in einer Feuerflamme mitten aus einem DornbuscheDornbusche; und er sah: und siehe, der DornbuschDornbusch brannte im FeuerFeuer, und der DornbuschDornbusch wurde nicht verzehrt. |
3 ELB-BK: 2. Mo. 3,3 Und MoseMose sprach : Ich will doch hinzutreten und dieses große Gesicht sehen , warum der DornbuschDornbusch nicht verbrennt . | 3 ELB 1932: 2. Mo. 3,3 Und MoseMose sprach: Ich will doch hinzutreten und dieses große Gesicht sehen, warum der DornbuschDornbusch nicht verbrennt. |
4 ELB-BK: 2. Mo. 3,4 Und als der HERR sah , dass er herzutrat , um zu sehen , da rief GottGott ihm mitten aus dem DornbuschDornbusch zu und sprach : MoseMose ! MoseMose ! Und er sprach : Hier bin ich. | 4 ELB 1932: 2. Mo. 3,4 Und als JehovaJehova sah, daß er herzutrat, um zu sehen, da rief GottGott ihm mitten aus dem DornbuscheDornbusche zu und sprach: MoseMose! MoseMose! Und er sprach: Hier bin ich. |
5 ELB-BK: 2. Mo. 3,5 Und er sprachSchuheSchuhe aus von deinen Füßen , denn der Ort , auf dem du stehst , ist heiliges Land. : Nahe nicht hierher! Zieh deine | 5 ELB 1932: 2. Mo. 3,5 Und er sprach: Nahe nicht hierher! Ziehe deine SchuheSchuhe aus von deinen Füßen, denn der Ort, auf dem du stehst, ist heiliges Land. |
6 ELB-BK: 2. Mo. 3,6 Und er sprachGottGott deines VatersVaters , der GottGott AbrahamsAbrahams , der GottGott IsaaksIsaaks und der GottGott JakobsJakobs . Da verbarg MoseMose sein Angesicht , denn er fürchtete sich, GottGott anzuschauen . : Ich bin der | 6 ELB 1932: 2. Mo. 3,6 Und er sprach: Ich bin der GottGott deines VatersVaters, der GottGott AbrahamsAbrahams, der GottGott IsaaksIsaaks und der GottGott JakobsJakobs. Da verbarg MoseMose sein Angesicht, denn er fürchtete sich, GottGott anzuschauen. |
7 ELB-BK: 2. Mo. 3,7 Und der HERR sprach : Gesehen habe ich das Elend meines Volkes , das in Ägypten ist, und sein Geschrei wegen seiner Treiber habe ich gehört ; denn ich kenne seine Schmerzen . | 7 ELB 1932: 2. Mo. 3,7 Und JehovaJehova sprach: Gesehen habe ich das Elend meines Volkes, das in Ägypten ist, und sein Geschrei wegen seiner Treiber habe ich gehört; denn ich kenne seine Schmerzen. |
8 ELB-BK: 2. Mo. 3,8 Und ich bin herabgekommenMilchMilch und HonigHonig fließt , an den Ort der KanaaniterKanaaniter und der HethiterHethiter und der AmoriterAmoriter und der PerisiterPerisiter und der HewiterHewiter und der JebusiterJebusiter . , um es aus der Hand der Ägypter zu erretten und es aus diesem Land hinaufzuführen in ein gutes und geräumiges Land , in ein Land , das von | 8 ELB 1932: 2. Mo. 3,8 Und ich bin herabgekommen, um es aus der Hand der Ägypter zu erretten und es aus diesem Lande hinaufzuführen in ein gutes und geräumiges Land, in ein Land, das von MilchMilch und HonigHonig fließt, an den Ort der KanaaniterKanaaniter und der HethiterHethiter und der AmoriterAmoriter und der PerisiterPerisiter und der HewiterHewiter und der JebusiterJebusiter. |
9 ELB-BK: 2. Mo. 3,9 Und nunKinderKinder IsraelIsrael ist vor mich gekommen ; und ich habe auch den Druck gesehen , womit die Ägypter sie drücken . siehe , das Geschrei der | 9 ELB 1932: 2. Mo. 3,9 Und nun siehe, das Geschrei der KinderKinder IsraelIsrael ist vor mich gekommen; und ich habe auch den Druck gesehen, womit die Ägypter sie drücken. |
10 ELB-BK: 2. Mo. 3,10 Und nunPharaoPharao senden , dass du mein Volk , die KinderKinder IsraelIsrael , aus Ägypten herausführst . geh hin , denn ich will dich zu dem | 10 ELB 1932: 2. Mo. 3,10 Und nun gehe hin, denn ich will dich zu dem PharaoPharao senden, daß du mein Volk, die KinderKinder IsraelIsrael, aus Ägypten herausführest. |
11 ELB-BK: 2. Mo. 3,11 Und MoseMose sprach zu GottGott : Wer bin ich , dass ich zu dem PharaoPharao gehen , und dass ich die KinderKinder IsraelIsrael aus Ägypten herausführen sollte? | 11 ELB 1932: 2. Mo. 3,11 Und MoseMose sprach zu GottGott: Wer bin ich, daß ich zu dem PharaoPharao gehen, und daß ich die KinderKinder IsraelIsrael aus Ägypten herausführen sollte? |
12 ELB-BK: 2. Mo. 3,12 Und er sprach1; und dies sei dir das ZeichenZeichen , dass ich dich gesandt habe: Wenn du das Volk aus Ägypten herausgeführt hast, werdet ihr auf diesem BergBerg GottGott dienen . : Weil ich mit dir sein werde | 12 ELB 1932: 2. Mo. 3,12 Und er sprach: Weil ich mit dir sein werde1; und dies sei dir das ZeichenZeichen, daß ich dich gesandt habe: wenn du das Volk aus Ägypten herausgeführt hast, werdet ihr auf diesem BergeBerge GottGott dienen. |
13 ELB-BK: 2. Mo. 3,13 Und MoseMose sprach zu GottGott : Siehe , wenn ich zu den KindernKindern IsraelIsrael komme und zu ihnen spreche : Der GottGott eurer VäterVäter hat mich zu euch gesandt , und sie zu mir sagen werden: Was ist sein Name ?, was soll ich zu ihnen sagen ? | 13 ELB 1932: 2. Mo. 3,13 Und MoseMose sprach zu GottGott: Siehe, wenn ich zu den KindernKindern IsraelIsrael komme und zu ihnen spreche: Der GottGott eurer VäterVäter hat mich zu euch gesandt, und sie zu mir sagen werden: Welches ist sein Name? was soll ich zu ihnen sagen? |
14 ELB-BK: 2. Mo. 3,14 Da sprachGottGott zu MoseMose : Ich bin , der ich bin . Und er sprach : So sollst du zu den KindernKindern IsraelIsrael sagen : „Ich bin “ hat mich zu euch gesandt . | 14 ELB 1932: 2. Mo. 3,14 Da sprach GottGott zu MoseMose: Ich bin, der ich bin. Und er sprach: Also sollst du zu den KindernKindern IsraelIsrael sagen: „Ich bin“ hat mich zu euch gesandt. |
15 ELB-BK: 2. Mo. 3,15 Und GottGott sprach weiter zu MoseMose : So sollst du zu den KindernKindern IsraelIsrael sagen : Der HERR , der GottGott eurer VäterVäter , der GottGott AbrahamsAbrahams , der GottGott IsaaksIsaaks und der GottGott JakobsJakobs , hat mich zu euch gesandt . Das ist mein Name in Ewigkeit, und das ist mein Gedächtnis2 von GeschlechtGeschlecht zu GeschlechtGeschlecht . | 15 ELB 1932: 2. Mo. 3,15 Und GottGott sprach weiter zu MoseMose: Also sollst du zu den KindernKindern IsraelIsrael sagen: JehovaJehova, der GottGott eurer VäterVäter, der GottGott AbrahamsAbrahams, der GottGott IsaaksIsaaks und der GottGott JakobsJakobs, hat mich zu euch gesandt. Das ist mein Name in Ewigkeit, und das ist mein Gedächtnis2 von GeschlechtGeschlecht zu GeschlechtGeschlecht. |
16 ELB-BK: 2. Mo. 3,16 GehIsraelsIsraels und sprich zu ihnen : Der HERR , der GottGott eurer VäterVäter , ist mir erschienen , der GottGott AbrahamsAbrahams , IsaaksIsaaks und JakobsJakobs , und hat gesagt : Angesehen habe ich euch und was euch in Ägypten geschehen ist, hin und versammle die Ältesten | 16 ELB 1932: 2. Mo. 3,16 Gehe hin und versammle die Ältesten IsraelsIsraels und sprich zu ihnen: JehovaJehova, der GottGott eurer VäterVäter, ist mir erschienen, der GottGott AbrahamsAbrahams, IsaaksIsaaks und JakobsJakobs, und hat gesagt: Angesehen habe ich euch und was euch in Ägypten geschehen ist, |
17 ELB-BK: 2. Mo. 3,17 und ich habe gesagtKanaaniterKanaaniter und der HethiterHethiter und der AmoriterAmoriter und der PerisiterPerisiter und der HewiterHewiter und der JebusiterJebusiter , in ein Land , das von MilchMilch und HonigHonig fließt . : Ich will euch aus dem Elend Ägyptens heraufführen in das Land der | 17 ELB 1932: 2. Mo. 3,17 und ich habe gesagt: Ich will euch aus dem Elend Ägyptens heraufführen in das Land der KanaaniterKanaaniter und der HethiterHethiter und der AmoriterAmoriter und der PerisiterPerisiter und der HewiterHewiter und der JebusiterJebusiter, in ein Land, das von MilchMilch und HonigHonig fließt. |
18 ELB-BK: 2. Mo. 3,18 Und sie werden auf deine StimmeIsraelsIsraels , zu dem König von Ägypten , und ihr sollt zu ihm sagen : Der HERR , der GottGott der HebräerHebräer , ist uns begegnet ; und nun lass uns doch drei Tagereisen weit in die WüsteWüste ziehen , dass wir dem HERRN , unserem GottGott , opfern . hören ; und du sollst hineingehen , du und die Ältesten | 18 ELB 1932: 2. Mo. 3,18 Und sie werden auf deine Stimme hören; und du sollst hineingehen, du und die Ältesten IsraelsIsraels, zu dem KönigeKönige von Ägypten, und ihr sollt zu ihm sagen: JehovaJehova, der GottGott der HebräerHebräer, ist uns begegnet; und nun laß uns doch drei Tagereisen weit in die WüsteWüste ziehen, daß wir JehovaJehova, unserem GottGott, opfern. |
19 ELB-BK: 2. Mo. 3,19 Aber ich weiß wohl, dass der König von Ägypten euch nicht ziehen lassen wird, auch nicht durch eine starke Hand . | 19 ELB 1932: 2. Mo. 3,19 Aber ich weiß wohl, daß der König von Ägypten euch nicht ziehen lassen wird, auch nicht durch eine starke Hand. |
20 ELB-BK: 2. Mo. 3,20 Und ich werde meine HandWundernWundern , die ich in seiner Mitte tun werde; und danach wird er euch ziehen lassen . ausstrecken und Ägypten schlagen mit allen meinen | 20 ELB 1932: 2. Mo. 3,20 Und ich werde meine Hand ausstrecken und Ägypten schlagen mit allen meinen WundernWundern, die ich in seiner Mitte tun werde; und danach wird er euch ziehen lassen. |
21 ELB-BK: 2. Mo. 3,21 Und ich werde diesemGnadeGnade geben in den AugenAugen der Ägypter , und es wird geschehen , wenn ihr auszieht , sollt ihr nicht leer ausziehen : Volk | 21 ELB 1932: 2. Mo. 3,21 Und ich werde diesem Volke GnadeGnade geben in den AugenAugen der Ägypter, und es wird geschehen, wenn ihr ausziehet, sollt ihr nicht leer ausziehen: |
22 ELB-BK: 2. Mo. 3,22 und es soll jede FrauFrau von ihrer Nachbarin und von ihrer Hausgenossin silberne Geräte und goldene Geräte und KleiderKleider fordern ; und ihr sollt sie auf eure Söhne und auf eure Töchter legen und die Ägypter berauben . | 22 ELB 1932: 2. Mo. 3,22 und es soll jedes Weib von ihrer Nachbarin und von ihrer Hausgenossin silberne Geräte und goldene Geräte und KleiderKleider fordern; und ihr sollt sie auf eure Söhne und auf eure Töchter legen und die Ägypter berauben. |
Fußnoten | Fußnoten |