2. Könige 9 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Kön. 9,1 Und ElisaElisa , der ProphetProphet , rief einen von den Söhnen der ProphetenPropheten und sprach zu ihm: Gürte deine LendenLenden und nimm diese Ölflasche in deine Hand und geh nach Ramot-GileadRamot-Gilead . | 1 ELB 1932: 2. Kön. 9,1 Und ElisaElisa, der ProphetProphet, rief einen von den Söhnen der ProphetenPropheten und sprach zu ihm: Gürte deine LendenLenden und nimm diese Ölflasche in deine Hand und gehe nach Ramoth-GileadRamoth-Gilead. |
2 ELB-BK: 2. Kön. 9,2 Und wenn du dahinJehuJehu um, dem SohnSohn JosaphatsJosaphats , des SohnesSohnes NimsisNimsis ; und geh hinein und lass ihn aufstehen aus der Mitte seiner BrüderBrüder und führe ihn in ein inneres Gemach ; gekommen bist, so sieh dich dort nach | 2 ELB 1932: 2. Kön. 9,2 Und wenn du dahin gekommen bist, so sieh dich daselbst nach JehuJehu um, dem SohneSohne JosaphatsJosaphats, des SohnesSohnes NimsisNimsis; und gehe hinein, und laß ihn aufstehen aus der Mitte seiner BrüderBrüder und führe ihn in ein inneres Gemach; |
3 ELB-BK: 2. Kön. 9,3 und nimmHauptHaupt aus und sprich : So spricht der HERR : Ich habe dich zum König über IsraelIsrael gesalbt ! Und öffne die TürTür und fliehe , und harre nicht . die Ölflasche und gieße sie über sein | 3 ELB 1932: 2. Kön. 9,3 und nimm die Ölflasche und gieße sie über sein HauptHaupt aus und sprich: So spricht JehovaJehova: Ich habe dich zum König über IsraelIsrael gesalbt! und öffne die TürTür und fliehe, und harre nicht. |
4 ELB-BK: 2. Kön. 9,4 Und der Jüngling, der KnabeProphetenPropheten , ging nach Ramot-GileadRamot-Gilead . des | 4 ELB 1932: 2. Kön. 9,4 Und der Jüngling, der Knabe des ProphetenPropheten, ging nach Ramoth-GileadRamoth-Gilead. |
5 ELB-BK: 2. Kön. 9,5 Und er kamWortWort an dich, ObersterOberster . Und JehuJehu sprach : An wen von uns allen ? Und er sprach : An dich, ObersterOberster . hinein , und siehe , da saßen die Obersten des Heeres . Und er sprach : Ich habe ein | 5 ELB 1932: 2. Kön. 9,5 Und er kam hinein, und siehe, da saßen die Obersten des Heeres. Und er sprach: Ich habe ein WortWort an dich, ObersterOberster. Und JehuJehu sprach: An wen von uns allen? Und er sprach: An dich, ObersterOberster. |
6 ELB-BK: 2. Kön. 9,6 Da stand1 auf und ging ins HausHaus hinein ; und er goss das Öl auf sein HauptHaupt und sprach zu ihm: So spricht der HERR , der GottGott IsraelsIsraels : Ich habe dich zum König gesalbt über das Volk des HERRN , über IsraelIsrael . Jehu | 6 ELB 1932: 2. Kön. 9,6 Da stand Jehu1 auf und ging ins HausHaus hinein; und er goß das Öl auf sein HauptHaupt und sprach zu ihm: So spricht JehovaJehova, der GottGott IsraelsIsraels: Ich habe dich zum König gesalbt über das Volk JehovasJehovas, über IsraelIsrael. |
7 ELB-BK: 2. Kön. 9,7 Und du sollst das HausHaus AhabsAhabs , deines HerrnHerrn , erschlagen ; und ich werde das BlutBlut meiner KnechteKnechte , der ProphetenPropheten , und das BlutBlut aller KnechteKnechte des HERRNHERRN rächen von der Hand IsebelsIsebels . | 7 ELB 1932: 2. Kön. 9,7 Und du sollst das HausHaus AhabsAhabs, deines HerrnHerrn, erschlagen; und ich werde das BlutBlut meiner KnechteKnechte, der ProphetenPropheten, und das BlutBlut aller KnechteKnechte JehovasJehovas rächen von der Hand IsebelsIsebels. |
8 ELB-BK: 2. Kön. 9,8 Ja, das ganzeHausHaus AhabsAhabs soll umkommen ; und ich werde von AhabAhab ausrotten , was männlich ist, sowohl den Gebundenen als auch den Freien in IsraelIsrael . | 8 ELB 1932: 2. Kön. 9,8 Ja, das ganze HausHaus AhabsAhabs soll umkommen; und ich werde von AhabAhab ausrotten was männlich ist, sowohl den Gebundenen als auch den Freien in IsraelIsrael. |
9 ELB-BK: 2. Kön. 9,9 Und ich werde das HausHaus AhabsAhabs machen wie das HausHaus Jerobeams , des SohnesSohnes NebatsNebats , und wie das HausHaus BaesasBaesas , des SohnesSohnes AchijasAchijas . | 9 ELB 1932: 2. Kön. 9,9 Und ich werde das HausHaus AhabsAhabs machen wie das HausHaus Jerobeams, des SohnesSohnes NebatsNebats, und wie das HausHaus BaesasBaesas, des SohnesSohnes AchijasAchijas. |
10 ELB-BK: 2. Kön. 9,10 IsebelIsebel aber sollen die HundeHunde fressen auf dem Ackerstück zu JisreelJisreel , und niemand wird sie begraben . Und er öffnete die TürTür und entfloh. | 10 ELB 1932: 2. Kön. 9,10 IsebelIsebel aber sollen die HundeHunde fressen auf dem Ackerstück zu JisreelJisreel, und niemand wird sie begraben. Und er öffnete die TürTür und entfloh. |
11 ELB-BK: 2. Kön. 9,11 Und JehuJehu kam heraus zu den Knechten seines HerrnHerrn . Und man sprach zu ihm: Steht es wohl? Warum ist dieser Rasende zu dir gekommen ? Und er sprach zu ihnen : Ihr kennt ja den MannMann und seine Rede . | 11 ELB 1932: 2. Kön. 9,11 Und JehuJehu kam heraus zu den Knechten seines HerrnHerrn. Und man sprach zu ihm: Steht es wohl? Warum ist dieser Rasende zu dir gekommen? Und er sprach zu ihnen: Ihr kennet ja den MannMann und seine Rede. |
12 ELB-BK: 2. Kön. 9,12 Und sie sprachenERR : Ich habe dich zum König über IsraelIsrael gesalbt ! : Lüge ! Tu es uns doch kund! Da sprach er: So und so hat er zu mir geredet und gesagt : So spricht der H | 12 ELB 1932: 2. Kön. 9,12 Und sie sprachen: Lüge! tue es uns doch kund! Da sprach er: So und so hat er zu mir geredet und gesagt: So spricht JehovaJehova: Ich habe dich zum König über IsraelIsrael gesalbt! |
13 ELB-BK: 2. Kön. 9,13 Da eiltenJehuJehu ist König ! sie und nahmen jeder sein Kleid und legten es unter ihn, auf die Stufen selbst ; und sie stießen in die Posaune und sprachen : | 13 ELB 1932: 2. Kön. 9,13 Da eilten sie und nahmen ein jeder sein Kleid und legten es unter ihn, auf die Stufen selbst; und sie stießen in die Posaune und sprachen: JehuJehu ist König! |
14 ELB-BK: 2. Kön. 9,14 Und so machteJehuJehu , der SohnSohn JosaphatsJosaphats , des SohnesSohnes NimsisNimsis , eine Verschwörung gegen JoramJoram . (JoramJoram aber, er und ganz IsraelIsrael , hatte Ramot-GileadRamot-Gilead gegen HasaelHasael , den König von SyrienSyrien , verteidigt2. | 14 ELB 1932: 2. Kön. 9,14 Und so machte JehuJehu, der SohnSohn JosaphatsJosaphats, des SohnesSohnes NimsisNimsis, eine Verschwörung gegen JoramJoram. (JoramJoram aber, er und ganz IsraelIsrael, hatte Ramoth-GileadRamoth-Gilead gegen HasaelHasael, den König von SyrienSyrien, verteidigt2; |
15 ELB-BK: 2. Kön. 9,15 Und der KönigJoramJoram war zurückgekehrt , um sich in JisreelJisreel von den Wunden heilen zu lassen, die ihm die Syrer geschlagen hatten, als er gegen HasaelHasael , den König von SyrienSyrien , kämpfte .) Und JehuJehu sprach : Wenn es euer Wille ist , so soll niemand aus der Stadt entkommen , um hinzugehen , es in JisreelJisreel zu berichten . | 15 ELB 1932: 2. Kön. 9,15 und der König JoramJoram war zurückgekehrt, um sich in JisreelJisreel von den Wunden heilen zu lassen, welche ihm die Syrer geschlagen hatten, als er wider HasaelHasael, den König von SyrienSyrien, stritt.) Und JehuJehu sprach: Wenn es euer Wille ist, so soll niemand aus der Stadt entrinnen, um hinzugehen, es in JisreelJisreel zu berichten. |
16 ELB-BK: 2. Kön. 9,16 Und JehuJehu saß auf und zog nach JisreelJisreel ; denn JoramJoram lag dort . Und AhasjaAhasja , der König von JudaJuda , war hinabgezogen , um JoramJoram zu besuchen . | 16 ELB 1932: 2. Kön. 9,16 Und JehuJehu saß auf und zog nach JisreelJisreel; denn JoramJoram lag daselbst. Und AhasjaAhasja, der König von JudaJuda, war hinabgezogen, um JoramJoram zu besuchen. |
17 ELB-BK: 2. Kön. 9,17 Und der WächterTurmTurm zu JisreelJisreel und sah den Haufen JehusJehus , wie er herankam , und sprach : Ich sehe einen Haufen. Und JoramJoram sprach : Nimm einen Reiter und sende ihn ihnen entgegen , dass er spreche : Ist es FriedeFriede ? stand auf dem | 17 ELB 1932: 2. Kön. 9,17 Und der Wächter stand auf dem TurmeTurme zu JisreelJisreel und sah den Haufen JehusJehus, wie er herankam, und sprach: Ich sehe einen Haufen. Und JoramJoram sprach: Nimm einen Reiter und sende ihn ihnen entgegen, daß er spreche: Ist es FriedeFriede? |
18 ELB-BK: 2. Kön. 9,18 Da rittFriedeFriede ? Und JehuJehu sprach : Was hast du mit dem Frieden zu schaffen? Wende dich hinter mich! Und der Wächter berichtete und sprach : Der BoteBote ist bis zu ihnen gekommen und kehrt nicht zurück . der Berittene ihm entgegen und sprach : So spricht der König : Ist es | 18 ELB 1932: 2. Kön. 9,18 Da ritt der Berittene ihm entgegen und sprach: So spricht der König: Ist es FriedeFriede? Und JehuJehu sprach: Was hast du mit dem Frieden zu schaffen? Wende dich hinter mich! Und der Wächter berichtete und sprach: Der BoteBote ist bis zu ihnen gekommen und kehrt nicht zurück. |
19 ELB-BK: 2. Kön. 9,19 Da sandteFriedeFriede ? Und JehuJehu sprach : Was hast du mit dem Frieden zu schaffen? Wende dich hinter mich! er einen zweiten Berittenen ; und er kam zu ihnen und sprach : So spricht der König : Ist es | 19 ELB 1932: 2. Kön. 9,19 Da sandte er einen zweiten Berittenen; und er kam zu ihnen und sprach: So spricht der König: Ist es FriedeFriede? Und JehuJehu sprach: Was hast du mit dem Frieden zu schaffen? Wende dich hinter mich! |
20 ELB-BK: 2. Kön. 9,20 Und der WächterJehusJehus , des SohnesSohnes NimsisNimsis , denn er treibt unsinnig . berichtete und sprach : Er ist bis zu ihnen gekommen und kehrt nicht zurück . Und das Treiben ist wie das Treiben | 20 ELB 1932: 2. Kön. 9,20 Und der Wächter berichtete und sprach: Er ist bis zu ihnen gekommen und kehrt nicht zurück. Und das Treiben ist wie das Treiben JehusJehus, des SohnesSohnes NimsisNimsis; denn er treibt unsinnig. |
21 ELB-BK: 2. Kön. 9,21 Da sprachJoramJoram : Spannt an ! Und man spannte seinen WagenWagen an ; und JoramJoram , der König von IsraelIsrael , und AhasjaAhasja , der König von JudaJuda , zogen aus , jeder auf seinem WagenWagen : sie zogen aus , JehuJehu entgegen , und sie trafen ihn auf dem Grundstück NabotsNabots , des JisreelitersJisreeliters . | 21 ELB 1932: 2. Kön. 9,21 Da sprach JoramJoram: Spannet an! Und man spannte seinen WagenWagen an; und JoramJoram, der König von IsraelIsrael, und AhasjaAhasja, der König von JudaJuda, zogen aus, ein jeder auf seinem WagenWagen: sie zogen aus, JehuJehu entgegen, und sie trafen ihn auf dem Grundstück NabothsNaboths, des JisreelitersJisreeliters. |
22 ELB-BK: 2. Kön. 9,22 Und es geschahJoramJoram den JehuJehu sah , da sprach er: Ist es FriedeFriede , JehuJehu ? Aber er sprach : Was , FriedeFriede , während der vielen Hurereien IsebelsIsebels , deiner MutterMutter , und ihrer vielen Zaubereien ! , als | 22 ELB 1932: 2. Kön. 9,22 Und es geschah, als JoramJoram den JehuJehu sah, da sprach er: Ist es FriedeFriede, JehuJehu? Aber er sprach: Was, FriedeFriede, während der vielen Hurereien IsebelsIsebels, deiner MutterMutter, und ihrer vielen Zaubereien! |
23 ELB-BK: 2. Kön. 9,23 Da wandte JoramJoram um3 und floh , und sprach zu AhasjaAhasja : Verrat , AhasjaAhasja ! | 23 ELB 1932: 2. Kön. 9,23 Da wandte JoramJoram um3 und floh, und sprach zu AhasjaAhasja: Verrat, AhasjaAhasja! |
24 ELB-BK: 2. Kön. 9,24 JehuJehu aber nahm seinen BogenBogen zur Hand und traf JoramJoram zwischen seine ArmeArme , so dass der PfeilPfeil ihm durch das HerzHerz fuhr ; und er sank nieder in seinem WagenWagen . | 24 ELB 1932: 2. Kön. 9,24 JehuJehu aber nahm seinen BogenBogen zur Hand und traf JoramJoram zwischen seine ArmeArme, so daß der PfeilPfeil ihm durch das HerzHerz fuhr; und er sank nieder in seinem WagenWagen. |
25 ELB-BK: 2. Kön. 9,25 Und er sprachBidkarBidkar , seinem Anführer : Nimm ihn und wirf ihn auf das Grundstück NabotsNabots , des JisreelitersJisreeliters . Denn gedenke, wie wir, ich und du , neben einander hinter seinem VaterVater AhabAhab herritten und der HERR diesen AusspruchAusspruch über ihn tat : zu | 25 ELB 1932: 2. Kön. 9,25 Und er sprach zu BidkarBidkar, seinem Anführer: Nimm ihn und wirf ihn auf das Grundstück NabothsNaboths, des JisreelitersJisreeliters. Denn gedenke, wie wir, ich und du, neben einander hinter seinem VaterVater AhabAhab herritten, und JehovaJehova diesen AusspruchAusspruch über ihn tat: |
26 ELB-BK: 2. Kön. 9,26 WennBlutBlut NabotsNabots und das BlutBlut seiner Söhne gestern gesehen habe! Spricht der HERR ERRN"> ich nicht das 4; und ich werde es dir vergelten auf diesem Grundstück, spricht der HERR ERRN">5. Und nun nimm ihn auf, wirf ihn auf das Grundstück, nach dem WortWort des HERRN . | 26 ELB 1932: 2. Kön. 9,26 Wenn ich nicht das BlutBlut NabothsNaboths und das BlutBlut seiner Söhne gestern gesehen habe! spricht Jehova4; und ich werde es dir vergelten auf diesem Grundstück, spricht Jehova5. Und nun nimm ihn auf, wirf ihn auf das Grundstück, nach dem WorteWorte JehovasJehovas. |
27 ELB-BK: 2. Kön. 9,27 Als AhasjaAhasja , der König von JudaJuda , das sah , floh er auf dem Weg zum Gartenhaus6. Und JehuJehu jagte ihm nach und sprach : Auch ihn erschlagt auf dem WagenWagen ! Und sie verwundeten ihn auf der Anhöhe GurGur , die bei JibleamJibleam ist. Und er floh nach MegiddoMegiddo und starb dort . | 27 ELB 1932: 2. Kön. 9,27 Als AhasjaAhasja, der König von JudaJuda, das sah, floh er des Weges zum Gartenhause6. Und JehuJehu jagte ihm nach und sprach: Auch ihn erschlaget auf dem WagenWagen! Und sie verwundeten ihn auf der Anhöhe GurGur, die bei JibleamJibleam ist. Und er floh nach MegiddoMegiddo und starb daselbst. |
28 ELB-BK: 2. Kön. 9,28 Und seine KnechteKnechte führten ihn zu WagenWagen nach JerusalemJerusalem , und sie begruben ihn in seinem BegräbnisBegräbnis , bei seinen VäternVätern , in der Stadt DavidsDavids . | 28 ELB 1932: 2. Kön. 9,28 Und seine KnechteKnechte führten ihn zu WagenWagen nach JerusalemJerusalem, und sie begruben ihn in seinem BegräbnisBegräbnis, bei seinen VäternVätern, in der Stadt DavidsStadt Davids. - |
29 ELB-BK: 2. Kön. 9,29 Und im 11. JahrJahr JoramsJorams , des SohnesSohnes AhabsAhabs , war AhasjaAhasja König geworden über JudaJuda . | 29 ELB 1932: 2. Kön. 9,29 Und im elften JahreJahre JoramsJorams, des SohnesSohnes AhabsAhabs, war AhasjaAhasja König geworden über JudaJuda. |
30 ELB-BK: 2. Kön. 9,30 Und JehuJehu kam nach JisreelJisreel . Und als IsebelIsebel es hörte , da tat sie SchminkeSchminke an ihre AugenAugen und schmückte ihr HauptHaupt und schaute zum FensterFenster hinaus . | 30 ELB 1932: 2. Kön. 9,30 Und JehuJehu kam nach JisreelJisreel. Und als IsebelIsebel es hörte, da tat sie SchminkeSchminke an ihre AugenAugen und schmückte ihr HauptHaupt und schaute zum FensterFenster hinaus. |
31 ELB-BK: 2. Kön. 9,31 Und als JehuJehu in das TorTor kam , da sprach sie: Erging es SimriSimri wohl, dem Mörder seines HerrnHerrn ?7 | 31 ELB 1932: 2. Kön. 9,31 Und als JehuJehu in das TorTor kam, da sprach sie: Erging es SimriSimri wohl, dem Mörder seines HerrnHerrn?7 |
32 ELB-BK: 2. Kön. 9,32 Und er erhobFensterFenster und sprach : Wer ist mit mir, wer ? Da blickten zwei , drei KämmererKämmerer zu ihm hinab . sein Angesicht zum | 32 ELB 1932: 2. Kön. 9,32 Und er erhob sein Angesicht zum FensterFenster und sprach: Wer ist mit mir, wer? Da blickten zwei, drei KämmererKämmerer zu ihm hinab. |
33 ELB-BK: 2. Kön. 9,33 Und er sprachBlutBlut an die Wand und an die PferdePferde , und er zertrat sie. : Stürzt sie herab ! Und sie stürzten sie hinab ; und es spritzte von ihrem | 33 ELB 1932: 2. Kön. 9,33 Und er sprach: Stürzet sie herab! Und sie stürzten sie hinab; und es spritzte von ihrem BluteBlute an die Wand und an die Rosse, und er zertrat sie. |
34 ELB-BK: 2. Kön. 9,34 Und er ging hinein und aß und trank ; und er sprach : Seht doch nach dieser Verfluchten und begrabt sie, denn sie ist eine Königstochter . | 34 ELB 1932: 2. Kön. 9,34 Und er ging hinein und aß und trank; und er sprach: Sehet doch nach dieser Verfluchten und begrabet sie, denn sie ist eine Königstochter. |
35 ELB-BK: 2. Kön. 9,35 Und sie gingen hin , um sie zu begraben ; aber sie fanden nichts mehr von ihr, als nur den Schädel und die Füße und die Hände . | 35 ELB 1932: 2. Kön. 9,35 Und sie gingen hin, um sie zu begraben; aber sie fanden nichts mehr von ihr, als nur den Schädel und die Füße und die Hände. |
36 ELB-BK: 2. Kön. 9,36 Und sie kamenWortWort des HERRN , das er durch seinen KnechtKnecht EliaElia , den TisbiterTisbiter , geredet hat, indem er sprach : Auf dem Grundstück zu JisreelJisreel sollen die HundeHunde das FleischFleisch IsebelsIsebels fressen ; zurück und berichteten es ihm. Und er sprach : Das ist das | 36 ELB 1932: 2. Kön. 9,36 Und sie kamen zurück und berichteten es ihm. Und er sprach: Das ist das WortWort JehovasJehovas, das er durch seinen KnechtKnecht EliaElia, den TisbiterTisbiter, geredet hat, indem er sprach: Auf dem Grundstück zu JisreelJisreel sollen die HundeHunde das FleischFleisch IsebelsIsebels fressen; |
37 ELB-BK: 2. Kön. 9,37 und der LeichnamIsebelsIsebels soll auf dem Grundstück zu JisreelJisreel dem Mist auf dem Feld gleichen, dass man nicht wird sagen können: Das ist IsebelIsebel . | 37 ELB 1932: 2. Kön. 9,37 und der Leichnam IsebelsIsebels soll auf dem Grundstück zu JisreelJisreel dem Miste auf dem Felde gleichen, daß man nicht wird sagen können: Das ist IsebelIsebel. |
Fußnoten | Fußnoten |