2. Könige 21 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Kön. 21,1 Manasse1 war 12 JahreJahre alt , als er König wurde , und er regierte 55 JahreJahre in JerusalemJerusalem ; und der Name seiner MutterMutter war Hephzi-BahHephzi-Bah . | 1 ELB 1932: 2. Kön. 21,1 Zwölf1 JahreJahre war ManasseManasse alt, als er König wurde, und er regierte fünfundfünfzig JahreJahre zu JerusalemJerusalem; und der Name seiner MutterMutter war Hephzi-BahHephzi-Bah. |
2 ELB-BK: 2. Kön. 21,2 Und er tatAugenAugen des HERRN , nach den Gräueln der NationenNationen , die der HERR vor den KindernKindern IsraelIsrael ausgetrieben hatte. , was böse war in den | 2 ELB 1932: 2. Kön. 21,2 Und er tat was böse war in den AugenAugen JehovasJehovas, nach den Greueln der NationenNationen, die JehovaJehova vor den KindernKindern IsraelIsrael ausgetrieben hatte. |
3 ELB-BK: 2. Kön. 21,3 Und er bauteVaterVater HiskiaHiskia zerstört hatte, und errichtete dem BaalBaal Altäre und machte eine AscheraAschera , so wie AhabAhab , der König von IsraelIsrael , gemacht hatte, und er beugte sich nieder vor dem ganzen Heer des HimmelsHimmels und diente ihnen. die Höhen wieder auf , die sein | 3 ELB 1932: 2. Kön. 21,3 Und er baute die Höhen wieder auf, die sein VaterVater HiskiaHiskia zerstört hatte, und errichtete dem BaalBaal Altäre, und machte eine AscheraAschera, so wie AhabAhab, der König von IsraelIsrael, gemacht hatte, und er beugte sich nieder vor dem ganzen Heere des HimmelsHimmels und diente ihnen. |
4 ELB-BK: 2. Kön. 21,4 Und er bauteHausHaus des HERRN , von dem der HERR gesagt hatte: In JerusalemJerusalem will ich meinen NamenNamen setzen . Altäre in dem | 4 ELB 1932: 2. Kön. 21,4 Und er baute Altäre in dem HauseHause JehovasJehovas, von welchem JehovaJehova gesagt hatte: In JerusalemJerusalem will ich meinen NamenNamen setzen. |
5 ELB-BK: 2. Kön. 21,5 Und er bauteHimmelsHimmels Altäre in den beiden Höfen des Hauses des HERRN . dem ganzen Heer des | 5 ELB 1932: 2. Kön. 21,5 Und er baute dem ganzen Heere des HimmelsHimmels Altäre in den beiden Höfen des Hauses JehovasJehovas. |
6 ELB-BK: 2. Kön. 21,6 Und er ließ seinen SohnSohn durchs FeuerFeuer gehen , und er trieb ZaubereiZauberei und WahrsagereiWahrsagerei, und bestellte TotenbeschwörerTotenbeschwörer und WahrsagerWahrsager : Er tat viel Böses in den AugenAugen des HERRN , um ihn zu reizen . | 6 ELB 1932: 2. Kön. 21,6 Und er ließ seinen SohnSohn durchs FeuerFeuer gehen, und er trieb ZaubereiZauberei und WahrsagereiWahrsagerei, und bestellte TotenbeschwörerTotenbeschwörer und WahrsagerWahrsager: er tat viel Böses in den AugenAugen JehovasJehovas, um ihn zu reizen. |
7 ELB-BK: 2. Kön. 21,7 Und er stellteBildBild der AscheraAschera , das er gemacht , in das HausHaus , von dem der HERR zu DavidDavid und zu seinem SohnSohn SalomoSalomo gesagt hatte: In dieses HausHaus und in JerusalemJerusalem , das ich aus allen Stämmen IsraelsIsraels erwählt habe, will ich meinen NamenNamen setzen ewiglich! das geschnitzte | 7 ELB 1932: 2. Kön. 21,7 Und er stellte das geschnitzte BildBild der AscheraAschera, das er gemacht, in das HausHaus, von welchem JehovaJehova zu DavidDavid und zu seinem SohneSohne SalomoSalomo gesagt hatte: In dieses HausHaus und in JerusalemJerusalem, das ich aus allen Stämmen IsraelsIsraels erwählt habe, will ich meinen NamenNamen setzen ewiglich! |
8 ELB-BK: 2. Kön. 21,8 Und ich will den FußIsraelsIsraels nicht mehr aus dem Land wandern lassen, das ich ihren VäternVätern gegeben habe, wenn sie nur darauf achten , nach allem zu tun , was ich ihnen geboten habe, und nach dem ganzen GesetzGesetz , das mein KnechtKnecht MoseMose ihnen geboten hat. | 8 ELB 1932: 2. Kön. 21,8 Und ich will den Fuß IsraelsIsraels nicht mehr aus dem Lande wandern lassen, welches ich ihren VäternVätern gegeben habe, wenn sie nur darauf achten, nach allem zu tun was ich ihnen geboten habe, und nach dem ganzen GesetzGesetz, das mein KnechtKnecht MoseMose ihnen geboten hat. |
9 ELB-BK: 2. Kön. 21,9 Aber sie hörtenManasseManasse verleitete sie, des Bösen mehr zu tun als die NationenNationen , die der HERR vor den KindernKindern IsraelIsrael vertilgt hatte. nicht ; und | 9 ELB 1932: 2. Kön. 21,9 Aber sie hörten nicht; und ManasseManasse verleitete sie, des Bösen mehr zu tun als die NationenNationen, welche JehovaJehova vor den KindernKindern IsraelIsrael vertilgt hatte. |
10 ELB-BK: 2. Kön. 21,10 Da redeteERR durch seine KnechteKnechte , die ProphetenPropheten , und sprach : der H | 10 ELB 1932: 2. Kön. 21,10 Da redete JehovaJehova durch seine KnechteKnechte, die ProphetenPropheten, und sprach: |
11 ELB-BK: 2. Kön. 21,11 WeilManasseManasse , der König von JudaJuda , diese GräuelGräuel verübt und übel getan hat, mehr als alles , was die AmoriterAmoriter getan haben, die vor ihm gewesen sind, und auch JudaJuda durch seine Götzen sündigen gemacht hat, | 11 ELB 1932: 2. Kön. 21,11 Weil ManasseManasse, der König von JudaJuda, diese Greuel verübt und übel getan hat, mehr als alles, was die AmoriterAmoriter getan haben, die vor ihm gewesen sind, und auch JudaJuda durch seine Götzen sündigen gemacht hat, |
12 ELB-BK: 2. Kön. 21,12 darumERR , der GottGott IsraelsIsraels , siehe , will ich Unglück über JerusalemJerusalem und JudaJuda bringen , dass jedem , der es hört , seine beiden Ohren gellen sollen. , so spricht der H | 12 ELB 1932: 2. Kön. 21,12 darum, so spricht JehovaJehova, der GottGott IsraelsIsraels, siehe, will ich Unglück über JerusalemJerusalem und JudaJuda bringen, daß jedem, der es hört, seine beiden Ohren gellen sollen. |
13 ELB-BK: 2. Kön. 21,13 Und ich werde überJerusalemJerusalem die Messschnur SamariasSamarias ziehen und das SenkbleiSenkblei des Hauses AhabsAhabs , und ich werde JerusalemJerusalem auswischen , wie man eine SchüsselSchüssel auswischt : Hat man sie ausgewischt , so kehrt man sie um auf ihre Oberseite . | 13 ELB 1932: 2. Kön. 21,13 Und ich werde über JerusalemJerusalem die Meßschnur SamariasSamarias ziehen und das SenkbleiSenkblei des Hauses AhabsAhabs, und ich werde JerusalemJerusalem auswischen, wie man eine SchüsselSchüssel auswischt: hat man sie ausgewischt, so kehrt man sie um auf ihre Oberseite. |
14 ELB-BK: 2. Kön. 21,14 Und ich werde den ÜberrestErbteilsErbteils verstoßen und sie in die Hand ihrer Feinde geben , und sie werden allen ihren Feinden zum RaubRaub und zur Plünderung werden; meines | 14 ELB 1932: 2. Kön. 21,14 Und ich werde den Überrest meines ErbteilsErbteils verstoßen und sie in die Hand ihrer Feinde geben, und sie werden allen ihren Feinden zum RaubRaub und zur Plünderung werden; |
15 ELB-BK: 2. Kön. 21,15 weilAugenAugen , und mich stets gereizt haben von dem TagTag an, da ihre VäterVäter aus Ägypten gezogen sind, bis auf diesen TagTag . sie getan , was böse ist in meinen | 15 ELB 1932: 2. Kön. 21,15 weil sie getan was böse ist in meinen AugenAugen, und mich stets gereizt haben von dem TageTage an, da ihre VäterVäter aus Ägypten gezogen sind, bis auf diesen TagTag. |
16 ELB-BK: 2. Kön. 21,16 UndManasseManasse vergoss auch sehr viel unschuldiges BlutBlut , bis er JerusalemJerusalem damit erfüllte von einem Ende bis zum anderen ; außer seiner SündeSünde , wodurch er JudaJuda sündigen machte, indem es tat , was böse war in den AugenAugen des HERRN . | 16 ELB 1932: 2. Kön. 21,16 Und ManasseManasse vergoß auch sehr viel unschuldiges BlutBlut, bis er JerusalemJerusalem damit erfüllte von einem Ende bis zum anderen; außer seiner SündeSünde, wodurch er JudaJuda sündigen machte, indem es tat, was böse war in den AugenAugen JehovasJehovas. |
17 ELB-BK: 2. Kön. 21,17 Und das ÜbrigeManassesManasses und alles , was er getan hat, und seine SündeSünde , die er begangen hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von JudaJuda ? der Geschichte | 17 ELB 1932: 2. Kön. 21,17 Und das Übrige der Geschichte ManassesManasses und alles was er getan und seine SündeSünde, die er begangen hat, ist das nicht geschrieben in dem BucheBuche der ChronikaChronika der KönigeKönige von JudaJuda? |
18 ELB-BK: 2. Kön. 21,18 Und ManasseManasse legte sich zu seinen VäternVätern , und er wurde begraben im GartenGarten seines Hauses , im GartenGarten UssasUssas . Und AmonAmon , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . | 18 ELB 1932: 2. Kön. 21,18 Und ManasseManasse legte sich zu seinen VäternVätern, und er wurde begraben im GartenGarten seines Hauses, im GartenGarten UssasUssas. Und AmonAmon, sein SohnSohn, ward König an seiner Statt. |
19 ELB-BK: 2. Kön. 21,19 Amon2 war 22 JahreJahre alt , als er König wurde , und er regierte 2 JahreJahre in JerusalemJerusalem ; und der Name seiner MutterMutter war MeschullemetMeschullemet , die TochterTochter HaruzHaruz ', von JotbaJotba . | 19 ELB 1932: 2. Kön. 21,19 Zweiundzwanzig2 JahreJahre war AmonAmon alt, als er König wurde, und er regierte zwei JahreJahre zu JerusalemJerusalem; und der Name seiner MutterMutter war MeschullemethMeschullemeth, die TochterTochter HaruzHaruz', von JotbaJotba. |
20 ELB-BK: 2. Kön. 21,20 Und er tatAugenAugen des HERRN , wie sein VaterVater ManasseManasse getan hatte. , was böse war in den | 20 ELB 1932: 2. Kön. 21,20 Und er tat was böse war in den AugenAugen JehovasJehovas, wie sein VaterVater ManasseManasse getan hatte. |
21 ELB-BK: 2. Kön. 21,21 Und er wandelte3 sein VaterVater gewandelt war, und diente den Götzen , denen sein VaterVater gedient hatte, und beugte sich vor ihnen nieder ; auf allen Wegen , die | 21 ELB 1932: 2. Kön. 21,21 Und er wandelte auf allen Wegen, die3 sein VaterVater gewandelt war, und diente den Götzen, welchen sein VaterVater gedient hatte, und beugte sich vor ihnen nieder; |
22 ELB-BK: 2. Kön. 21,22 und er verließERRN , den GottGott seiner VäterVäter , und wandelte nicht auf dem Weg des HERRN . den H | 22 ELB 1932: 2. Kön. 21,22 und er verließ JehovaJehova, den GottGott seiner VäterVäter, und wandelte nicht auf dem Wege JehovasJehovas. |
23 ELB-BK: 2. Kön. 21,23 Und die KnechteKnechte AmonsAmons machten eine Verschwörung gegen ihn und töteten den König in seinem HausHaus . | 23 ELB 1932: 2. Kön. 21,23 Und die KnechteKnechte AmonsAmons machten eine Verschwörung wider ihn und töteten den König in seinem HauseHause. |
24 ELB-BK: 2. Kön. 21,24 Da erschlugAmonAmon verschworen hatten; und das Volk des Landes machte JosiaJosia , seinen SohnSohn , zum König an seiner statt . das Volk des Landes alle , die sich gegen den König | 24 ELB 1932: 2. Kön. 21,24 Da erschlug das Volk des Landes alle, die sich wider den König AmonAmon verschworen hatten; und das Volk des Landes machte JosiaJosia, seinen SohnSohn, zum König an seiner Statt. |
25 ELB-BK: 2. Kön. 21,25 Und das ÜbrigeAmonsAmons , was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von JudaJuda ? der Geschichte | 25 ELB 1932: 2. Kön. 21,25 Und das Übrige der Geschichte AmonsAmons, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem BucheBuche der ChronikaChronika der KönigeKönige von JudaJuda? |
26 ELB-BK: 2. Kön. 21,26 Und man begrubBegräbnisBegräbnis , im GartenGarten UssasUssas . Und JosiaJosia , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . ihn in seinem | 26 ELB 1932: 2. Kön. 21,26 Und man begrub ihn in seinem BegräbnisBegräbnis, im GartenGarten UssasUssas. Und JosiaJosia, sein SohnSohn, ward König an seiner Statt. |
Fußnoten | Fußnoten |