2. Könige 10 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Kön. 10,1 Und AhabAhab hatte 70 Söhne in SamariaSamaria . Und JehuJehu schrieb BriefeBriefe und sandte sie nach SamariaSamaria an die Obersten von JisreelJisreel , die Ältesten , und an die ErzieherErzieher der Söhne AhabsAhabs , und sie lauteten : | 1 ELB 1932: 2. Kön. 10,1 Und AhabAhab hatte siebenzig Söhne zu SamariaSamaria. Und JehuJehu schrieb BriefeBriefe und sandte sie nach SamariaSamaria an die Obersten von JisreelJisreel, die Ältesten, und an die ErzieherErzieher der Söhne AhabsAhabs, und sie lauteten: |
2 ELB-BK: 2. Kön. 10,2 Und nunBriefBrief zu euch kommt , – bei euch sind ja die Söhne eures HerrnHerrn und bei euch die WagenWagen und die PferdePferde und eine feste Stadt und WaffenWaffen – , wenn dieser | 2 ELB 1932: 2. Kön. 10,2 Und nun, wenn dieser BriefBrief zu euch kommt, - bei euch sind ja die Söhne eures HerrnHerrn, und bei euch die WagenWagen und die Rosse, und eine feste Stadt und WaffenWaffen - |
3 ELB-BK: 2. Kön. 10,3 so wählt den bestenHerrnHerrn aus, und setzt ihn auf den ThronThron seines VatersVaters ; und kämpft für das HausHaus eures HerrnHerrn . und tüchtigsten aus den Söhnen eures | 3 ELB 1932: 2. Kön. 10,3 so ersehet den besten und tüchtigsten aus den Söhnen eures HerrnHerrn, und setzet ihn auf den ThronThron seines VatersVaters; und streitet für das HausHaus eures HerrnHerrn. |
4 ELB-BK: 2. Kön. 10,4 Aber sie fürchtetenKönigeKönige konnten vor ihm nicht standhalten , und wie sollten wir bestehen ? sich gar sehr und sprachen : Siehe , die zwei | 4 ELB 1932: 2. Kön. 10,4 Aber sie fürchteten sich gar sehr und sprachen: Siehe, die zwei KönigeKönige konnten vor ihm nicht standhalten, und wie sollten wir bestehen? |
5 ELB-BK: 2. Kön. 10,5 Und der überHausHaus und der über die Stadt war und die Ältesten und die ErzieherErzieher sandten hin zu JehuJehu und ließen ihm sagen : Wir sind deine KnechteKnechte , und alles , was du zu uns sagen wirst, wollen wir tun ; wir wollen niemand zum König machen ; tu was gut ist in deinen AugenAugen . das | 5 ELB 1932: 2. Kön. 10,5 Und der über das HausHaus und der über die Stadt war und die Ältesten und die ErzieherErzieher sandten hin zu JehuJehu und ließen ihm sagen: Wir sind deine KnechteKnechte, und alles was du zu uns sagen wirst, wollen wir tun; wir wollen niemand zum König machen; tue was gut ist in deinen AugenAugen. |
6 ELB-BK: 2. Kön. 10,6 Da schriebBriefBrief an sie , der lautete : Wenn ihr für mich seid und auf meine Stimme hört , so nehmt die Köpfe der Männer , der Söhne eures HerrnHerrn , und kommt morgen um diese ZeitZeit zu mir nach JisreelJisreel . (Und die Königssöhne , 70 MannMann , waren bei den Großen der Stadt , die sie auferzogen .) er zum zweiten Mal einen | 6 ELB 1932: 2. Kön. 10,6 Da schrieb er zum zweiten Male einen BriefBrief an sie, welcher lautete: Wenn ihr für mich seid und auf meine Stimme höret, so nehmet die Köpfe der Männer, der Söhne eures HerrnHerrn, und kommet morgen um diese ZeitZeit zu mir nach JisreelJisreel. (Und die Königssöhne, siebenzig MannMann, waren bei den Großen der Stadt, die sie auferzogen.) |
7 ELB-BK: 2. Kön. 10,7 Und es geschahBriefBrief zu ihnen kam , da nahmen sie die Söhne des Königs und schlachteten sie, 70 MannMann , und legten ihre Köpfe in Körbe und sandten sie zu ihm nach JisreelJisreel . , als der | 7 ELB 1932: 2. Kön. 10,7 Und es geschah, als der BriefBrief zu ihnen kam, da nahmen sie die Söhne des Königs und schlachteten sie, siebenzig MannMann, und legten ihre Köpfe in Körbe und sandten sie zu ihm nach JisreelJisreel. |
8 ELB-BK: 2. Kön. 10,8 Und ein BoteBote kam und berichtete ihm und sprach : Man hat die Köpfe der Königssöhne gebracht . Und er sprach : Legt sie in zwei Haufen an den Eingang des ToresTores bis zum MorgenMorgen . | 8 ELB 1932: 2. Kön. 10,8 Und ein BoteBote kam und berichtete ihm und sprach: Man hat die Köpfe der Königssöhne gebracht. Und er sprach: Leget sie in zwei Haufen an den Eingang des ToresTores, bis zum MorgenMorgen. |
9 ELB-BK: 2. Kön. 10,9 Und es geschahMorgenMorgen , da ging er hinaus und trat hin und sprach zu dem ganzen Volk : Ihr seid gerecht ! Siehe , ich habe eine Verschwörung gegen meinen HerrnHerrn gemacht und habe ihn ermordet ; wer aber hat alle diese erschlagen ? am | 9 ELB 1932: 2. Kön. 10,9 Und es geschah am MorgenMorgen, da ging er hinaus und trat hin und sprach zu dem ganzen Volke: Ihr seid gerecht! Siehe, ich habe eine Verschwörung wider meinen HerrnHerrn gemacht und habe ihn ermordet; wer aber hat alle diese erschlagen? |
10 ELB-BK: 2. Kön. 10,10 WisstErdeErde fallen wird von dem WortWort des HERRN , das der HERR gegen das HausHaus AhabsAhabs geredet hat; und der HERR hat getan , was er durch seinen KnechtKnecht EliaElia geredet hat. denn , dass nichts zur | 10 ELB 1932: 2. Kön. 10,10 Wisset denn, daß nichts zur ErdeErde fallen wird von dem WorteWorte JehovasJehovas, das JehovaJehova wider das HausHaus AhabsAhabs geredet hat; und JehovaJehova hat getan was er durch seinen KnechtKnecht EliaElia geredet hat. |
11 ELB-BK: 2. Kön. 10,11 Und JehuJehu erschlug alle , die vom HausHaus AhabsAhabs in JisreelJisreel übriggeblieben waren, und alle seine Großen und seine Bekannten und seine PriesterPriester , bis er ihm keinen Entkommenen übrigließ. | 11 ELB 1932: 2. Kön. 10,11 Und JehuJehu erschlug alle, welche vom HauseHause AhabsAhabs in JisreelJisreel übriggeblieben waren, und alle seine Großen und seine Bekannten und seine PriesterPriester, bis er ihm keinen Entronnenen übrigließ. |
12 ELB-BK: 2. Kön. 10,12 Und er machteSamariaSamaria . Er war bei Beth-Eked-Haroim1 auf dem Weg , sich auf und ging und zog nach | 12 ELB 1932: 2. Kön. 10,12 Und er machte sich auf und ging und zog nach SamariaSamaria. Er war bei Beth-Eked-Haroim1 auf dem Wege, |
13 ELB-BK: 2. Kön. 10,13 da trafJehuJehu die BrüderBrüder AhasjasAhasjas , des Königs von JudaJuda ; und er sprach : Wer seid ihr ? Und sie sprachen : Wir sind die BrüderBrüder AhasjasAhasjas , und sind herabgekommen , um die Söhne des Königs und die Söhne der KöniginKönigin zu begrüßen . | 13 ELB 1932: 2. Kön. 10,13 da traf JehuJehu die BrüderBrüder AhasjasAhasjas, des Königs von JudaJuda; und er sprach: Wer seid ihr? Und sie sprachen: Wir sind die BrüderBrüder AhasjasAhasjas, und sind herabgekommen, um die Söhne des Königs und die Söhne der KöniginKönigin zu begrüßen. |
14 ELB-BK: 2. Kön. 10,14 Und er sprachZisterneZisterne von Beth-Eked , 42 MannMann , und er ließ keinen von ihnen übrig . : Greift sie lebendig ! Und sie griffen sie lebendig und schlachteten sie bei der | 14 ELB 1932: 2. Kön. 10,14 Und er sprach: Greifet sie lebendig! Und sie griffen sie lebendig und schlachteten sie bei der ZisterneZisterne von Beth-Eked, zweiundvierzig MannMann, und er ließ keinen von ihnen übrig. |
15 ELB-BK: 2. Kön. 10,15 Und er zogJonadabJonadab , den SohnSohn RekabsRekabs , der ihm entgegenkam ; und er grüßte ihn und sprach zu ihm: Ist dein HerzHerz redlich , wie mein HerzHerz gegen dein HerzHerz ? Und JonadabJonadab sprach : Das ist es. – Wenn es so ist , so gib mir deine Hand . – Und er gab ihm seine Hand . Da ließ er ihn zu sich auf den WagenWagen steigen von dort weg und traf | 15 ELB 1932: 2. Kön. 10,15 Und er zog von dannen und traf JonadabJonadab, den SohnSohn RekabsRekabs, der ihm entgegenkam; und er grüßte ihn und sprach zu ihm: Ist dein HerzHerz redlich, wie mein HerzHerz gegen dein HerzHerz? Und JonadabJonadab sprach: Es ist's. - Wenn es so ist, so gib mir deine Hand. - Und er gab ihm seine Hand. Da ließ er ihn zu sich auf den WagenWagen steigen |
16 ELB-BK: 2. Kön. 10,16 und sprachEiferEifer für den HERRN an! Und sie fuhren ihn auf seinem WagenWagen . : Komm mit mir und sieh meinen | 16 ELB 1932: 2. Kön. 10,16 und sprach: Komm mit mir und sieh meinen EiferEifer für JehovaJehova an! Und sie fuhren ihn auf seinem WagenWagen. |
17 ELB-BK: 2. Kön. 10,17 Und als er nach SamariaSamaria kam , erschlug er alle , die von AhabAhab in SamariaSamaria übriggeblieben waren, bis er ihn vertilgte , nach dem WortWort des HERRN , das er zu EliaElia geredet hatte. | 17 ELB 1932: 2. Kön. 10,17 Und als er nach SamariaSamaria kam, erschlug er alle, welche von AhabAhab in SamariaSamaria übriggeblieben waren, bis er ihn vertilgte, nach dem WorteWorte JehovasJehovas, das er zu EliaElia geredet hatte. |
18 ELB-BK: 2. Kön. 10,18 Und JehuJehu versammelte das ganze Volk und sprach zu ihnen : AhabAhab hat dem BaalBaal ein wenig gedient , JehuJehu will ihm viel dienen . | 18 ELB 1932: 2. Kön. 10,18 Und JehuJehu versammelte das ganze Volk und sprach zu ihnen: AhabAhab hat dem BaalBaal ein wenig gedient, JehuJehu will ihm viel dienen. |
19 ELB-BK: 2. Kön. 10,19 Und nunProphetenPropheten des BaalBaal , alle seine DienerDiener und alle seine PriesterPriester zu mir; kein MannMann werde vermisst ! Denn ich habe ein großes SchlachtopferSchlachtopfer für den BaalBaal . Keiner , der vermisst wird, soll am LebenLeben bleiben ! JehuJehu handelte aber mit Hinterlist , um die DienerDiener des BaalBaal umzubringen . , ruft alle | 19 ELB 1932: 2. Kön. 10,19 Und nun, rufet alle ProphetenPropheten des BaalBaal, alle seine DienerDiener und alle seine PriesterPriester zu mir; kein MannMann werde vermißt! denn ich habe ein großes SchlachtopferSchlachtopfer für den BaalBaal. Keiner, der vermißt wird, soll am LebenLeben bleiben! JehuJehu handelte aber mit Hinterlist, um die DienerDiener des BaalBaal umzubringen. |
20 ELB-BK: 2. Kön. 10,20 Und JehuJehu sprach : Heiligt dem BaalBaal eine Festversammlung ! Und man rief sie aus . | 20 ELB 1932: 2. Kön. 10,20 Und JehuJehu sprach: Heiliget dem BaalBaal eine Festversammlung! Und man rief sie aus. |
21 ELB-BK: 2. Kön. 10,21 Und JehuJehu sandte in ganz IsraelIsrael umher . Da kamen alle DienerDiener des BaalBaal ; keiner blieb übrig , der nicht gekommen wäre. Und sie gingen in das HausHaus des BaalBaal , und das HausHaus des BaalBaal wurde voll von einem Ende bis zum anderen . | 21 ELB 1932: 2. Kön. 10,21 Und JehuJehu sandte in ganz IsraelIsrael umher. Da kamen alle DienerDiener des BaalBaal: keiner blieb übrig, der nicht gekommen wäre; und sie gingen in das HausHaus des BaalBaal, und das HausHaus des BaalBaal ward voll von einem Ende bis zum anderen. |
22 ELB-BK: 2. Kön. 10,22 Und er sprachKleiderkammerKleiderkammer war: Bring KleiderKleider heraus für alle DienerDiener des BaalBaal ! Und er brachte ihnen KleidungKleidung heraus . zu dem, der über die | 22 ELB 1932: 2. Kön. 10,22 Und er sprach zu dem, der über die KleiderkammerKleiderkammer war: Bringe KleiderKleider heraus für alle DienerDiener des BaalBaal! Und er brachte ihnen KleidungKleidung heraus. |
23 ELB-BK: 2. Kön. 10,23 Und JehuJehu und JonadabJonadab , der SohnSohn RekabsRekabs , gingen in das HausHaus des BaalBaal ; und er sprach zu den DienernDienern des BaalBaal : Forscht und seht zu, dass nicht etwa einer von den DienernDienern des HERRN hier bei euch sei , sondern nur DienerDiener des BaalBaal allein ! | 23 ELB 1932: 2. Kön. 10,23 Und JehuJehu und JonadabJonadab, der SohnSohn RekabsRekabs, gingen in das HausHaus des BaalBaal; und er sprach zu den DienernDienern des BaalBaal: Forschet und sehet zu, daß nicht etwa einer von den DienernDienern JehovasJehovas hier bei euch sei, sondern nur DienerDiener des BaalBaal allein! |
24 ELB-BK: 2. Kön. 10,24 Und sie gingenSchlachtopferSchlachtopfer und BrandopferBrandopfer zu opfern . JehuJehu hatte sich aber draußen 80 MannMann bestellt und gesagt : Derjenige , der einen von den Männern entkommen lässt, die ich in eure Hände gebracht habe, sein LebenLeben soll statt dessen LebenLeben sein. hinein , um | 24 ELB 1932: 2. Kön. 10,24 Und sie gingen hinein, um SchlachtopferSchlachtopfer und BrandopferBrandopfer zu opfern. JehuJehu hatte sich aber draußen achtzig MannMann bestellt und gesagt: Derjenige, welcher einen von den Männern entrinnen läßt, die ich in eure Hände gebracht habe, sein LebenLeben soll statt dessen LebenLeben sein. |
25 ELB-BK: 2. Kön. 10,25 Und es geschahOpfernOpfern des BrandopfersBrandopfers vollendet hatte, da sprach JehuJehu zu den LäufernLäufern und zu den Anführern : Geht hinein , erschlagt sie; keiner komme heraus ! Und sie schlugen sie mit der Schärfe des SchwertesSchwertes . Und die LäuferLäufer und die Anführer warfen sie hin. Und sie gingen nach dem Stadtteil2 des Baalhauses , , als man das | 25 ELB 1932: 2. Kön. 10,25 Und es geschah, als man das OpfernOpfern des BrandopfersBrandopfers vollendet hatte, da sprach JehuJehu zu den LäufernLäufern und zu den Anführern: Gehet hinein, erschlaget sie; keiner komme heraus! Und sie schlugen sie mit der Schärfe des SchwertesSchwertes. Und die LäuferLäufer und die Anführer warfen sie hin. Und sie gingen nach dem Stadtteil2 des Baalhauses, |
26 ELB-BK: 2. Kön. 10,26 und brachten die Bildsäulen des Baalhauses heraus und verbrannten sie; | 26 ELB 1932: 2. Kön. 10,26 und brachten die Bildsäulen des Baalhauses heraus und verbrannten sie; |
27 ELB-BK: 2. Kön. 10,27 und sie rissenBaalBaal nieder ; und sie rissen das HausHaus des BaalBaal nieder und machten Kotstätten daraus bis auf diesen TagTag . die Bildsäule des | 27 ELB 1932: 2. Kön. 10,27 und sie rissen die Bildsäule des BaalBaal nieder; und sie rissen das HausHaus des BaalBaal nieder und machten Kotstätten daraus bis auf diesen TagTag. |
28 ELB-BK: 2. Kön. 10,28 So vertilgteJehuJehu den BaalBaal aus IsraelIsrael . | 28 ELB 1932: 2. Kön. 10,28 Also vertilgte JehuJehu den BaalBaal aus IsraelIsrael. |
29 ELB-BK: 2. Kön. 10,29 NurSohnesSohnes NebatsNebats , wodurch er IsraelIsrael sündigen gemacht hatte, von denen wich JehuJehu nicht ab: von den goldenen Kälbern , die in BethelBethel und zu DanDan waren. von den Sünden Jerobeams , des | 29 ELB 1932: 2. Kön. 10,29 Nur von den Sünden Jerobeams, des SohnesSohnes NebatsNebats, wodurch er IsraelIsrael sündigen gemacht hatte, von denen wich JehuJehu nicht ab: von den goldenen Kälbern, die zu BethelBethel und zu DanDan waren. |
30 ELB-BK: 2. Kön. 10,30 Und der HERR sprach zu JehuJehu : Weil du wohl ausgerichtet hast, was recht ist in meinen AugenAugen , und an dem HausHaus AhabsAhabs getan hast nach allem , was in meinem Herzen war, so sollen dir Söhne des vierten Gliedes auf dem ThronThron IsraelsIsraels sitzen . | 30 ELB 1932: 2. Kön. 10,30 Und JehovaJehova sprach zu JehuJehu: Weil du wohl ausgerichtet hast was recht ist in meinen AugenAugen, und an dem HauseHause AhabsAhabs getan hast nach allem was in meinem Herzen war, so sollen dir Söhne des vierten Gliedes auf dem ThroneThrone IsraelsIsraels sitzen. |
31 ELB-BK: 2. Kön. 10,31 Aber JehuJehu achtete nicht darauf , in dem GesetzGesetz des HERRN , des GottesGottes IsraelsIsraels , mit seinem ganzen Herzen zu wandeln ; er wich nicht von den Sünden Jerobeams , wodurch er IsraelIsrael sündigen gemacht hatte. | 31 ELB 1932: 2. Kön. 10,31 Aber JehuJehu achtete nicht darauf, in dem GesetzeGesetze JehovasJehovas, des GottesGottes IsraelsIsraels, mit seinem ganzen Herzen zu wandeln; er wich nicht von den Sünden Jerobeams, wodurch er IsraelIsrael sündigen gemacht hatte. |
32 ELB-BK: 2. Kön. 10,32 In jenenERR abzuhauen unter IsraelIsrael ; und HasaelHasael schlug sie im ganzen Gebiet IsraelsIsraels , Tagen begann der H | 32 ELB 1932: 2. Kön. 10,32 In jenen Tagen begann JehovaJehova abzuhauen unter IsraelIsrael; und HasaelHasael schlug sie im ganzen Gebiet IsraelsIsraels, |
33 ELB-BK: 2. Kön. 10,33 vomJordanJordan an, gegen SonnenaufgangSonnenaufgang , das ganze Land GileadGilead , die GaditerGaditer und die RubeniterRubeniter und die ManassiterManassiter , von AroerAroer an, das am FlussFluss ArnonArnon liegt, sowohl GileadGilead als BasanBasan . | 33 ELB 1932: 2. Kön. 10,33 vom JordanJordan an, gegen SonnenaufgangSonnenaufgang, das ganze Land GileadGilead, die GaditerGaditer und die RubeniterRubeniter und die ManassiterManassiter, von AroerAroer an, das am FlusseFlusse ArnonArnon liegt, sowohl GileadGilead als BasanBasan. |
34 ELB-BK: 2. Kön. 10,34 Und das ÜbrigeJehusJehus und alles , was er getan hat, und alle seine Macht3, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von IsraelIsrael ? der Geschichte | 34 ELB 1932: 2. Kön. 10,34 Und das Übrige der Geschichte JehusJehus und alles was er getan hat, und alle seine Macht3, ist das nicht geschrieben in dem BucheBuche der ChronikaChronika der KönigeKönige von IsraelIsrael? |
35 ELB-BK: 2. Kön. 10,35 Und JehuJehu legte sich zu seinen VäternVätern , und man begrub ihn in SamariaSamaria . Und JoahasJoahas , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . | 35 ELB 1932: 2. Kön. 10,35 Und JehuJehu legte sich zu seinen VäternVätern, und man begrub ihn zu SamariaSamaria. Und JoahasJoahas, sein SohnSohn, ward König an seiner Statt. |
36 ELB-BK: 2. Kön. 10,36 Die TageTage aber, die JehuJehu über IsraelIsrael in SamariaSamaria regierte , waren 28 JahreJahre . | 36 ELB 1932: 2. Kön. 10,36 Die TageTage aber, die JehuJehu über IsraelIsrael zu SamariaSamaria regierte, waren achtundzwanzig JahreJahre. |
Fußnoten | Fußnoten |