2. Könige 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Kön. 1,1 Und nachTodTod AhabsAhabs fielen die MoabiterMoabiter von IsraelIsrael ab . dem | 1 ELB 1932: 2. Kön. 1,1 Und nach dem TodeTode AhabsAhabs fielen die MoabiterMoabiter von IsraelIsrael ab. - |
2 ELB-BK: 2. Kön. 1,2 Und AhasjaAhasja fiel durch das GitterGitter an seinem ObergemachObergemach in SamariaSamaria und wurde krank . Und er sandte Boten und sprach zu ihnen : Geht hin , befragt Baal-SebubBaal-Sebub , den GottGott von EkronEkron , ob ich von dieser KrankheitKrankheit genesen werde. | 2 ELB 1932: 2. Kön. 1,2 Und AhasjaAhasja fiel durch das GitterGitter an seinem ObergemachObergemach zu SamariaSamaria und wurde krank. Und er sandte Boten und sprach zu ihnen: Gehet hin, befraget Baal-SebubBaal-Sebub, den GottGott von EkronEkron, ob ich von dieser KrankheitKrankheit genesen werde. |
3 ELB-BK: 2. Kön. 1,3 Und der EngelEngel des HERRN redete zu EliaElia , dem TisbiterTisbiter : Mach dich auf , geh hinauf , den Boten des Königs von SamariaSamaria entgegen , und sprich zu ihnen : Ist es, weil kein GottGott in IsraelIsrael ist, dass ihr hingeht , um Baal-SebubBaal-Sebub , den GottGott von EkronEkron , zu befragen ? | 3 ELB 1932: 2. Kön. 1,3 Und der EngelEngel JehovasJehovas redete zu EliaElia, dem TisbiterTisbiter: Mache dich auf, gehe hinauf, den Boten des Königs von SamariaSamaria entgegen, und sprich zu ihnen: Ist es, weil kein GottGott in IsraelIsrael ist, daß ihr hingehet, um Baal-SebubBaal-Sebub, den GottGott von EkronEkron, zu befragen? |
4 ELB-BK: 2. Kön. 1,4 Und darumERR so : Von dem BettBett , das du bestiegen hast, sollst du nicht herabkommen , sondern du wirst gewisslich sterben . Und EliaElia ging hin . spricht der H | 4 ELB 1932: 2. Kön. 1,4 Und darum spricht JehovaJehova also: Von dem BetteBette, das du bestiegen hast, sollst du nicht herabkommen, sondern du wirst gewißlich sterben. Und EliaElia ging hin. |
5 ELB-BK: 2. Kön. 1,5 Und die Boten kehrten zu ihm zurück ; und er sprach zu ihnen : Warum seid ihr denn zurückgekehrt ? | 5 ELB 1932: 2. Kön. 1,5 Und die Boten kehrten zu ihm zurück; und er sprach zu ihnen: Warum seid ihr denn zurückgekehrt? |
6 ELB-BK: 2. Kön. 1,6 Und sie sprachenMannMann kam herauf , uns entgegen , und sprach zu uns: Geht , kehrt zurück zu dem König , der euch gesandt hat, und redet zu ihm: So spricht der HERR : Ist es, weil kein GottGott in IsraelIsrael ist, dass du hinsendest , um Baal-SebubBaal-Sebub , den GottGott von EkronEkron , zu befragen ? Darum sollst du von dem BettBett , das du bestiegen hast, nicht herabkommen , sondern du wirst gewisslich sterben . zu ihm: Ein | 6 ELB 1932: 2. Kön. 1,6 Und sie sprachen zu ihm: Ein MannMann kam herauf, uns entgegen, und sprach zu uns: Gehet, kehret zurück zu dem König, der euch gesandt hat, und redet zu ihm: So spricht JehovaJehova: Ist es, weil kein GottGott in IsraelIsrael ist, daß du hinsendest, um Baal-SebubBaal-Sebub, den GottGott von EkronEkron, zu befragen? Darum sollst du von dem BetteBette, das du bestiegen hast, nicht herabkommen, sondern du wirst gewißlich sterben. |
7 ELB-BK: 2. Kön. 1,7 DaMannMann war es1, der euch entgegen heraufkam und diese WorteWorte zu euch redete ? sagte er zu ihnen : Was für ein | 7 ELB 1932: 2. Kön. 1,7 Da sagte er zu ihnen: Was für ein MannMann war es1, der euch entgegen heraufkam und diese WorteWorte zu euch redete? |
8 ELB-BK: 2. Kön. 1,8 Und sie sprachenMannMann in härenem GewandGewand und an seinen LendenLenden gegürtet mit einem ledernen GürtelGürtel . Und er sprach : Es ist EliaElia , der TisbiterTisbiter . zu ihm: Es war ein | 8 ELB 1932: 2. Kön. 1,8 Und sie sprachen zu ihm: Es war ein MannMann in härenem GewandeGewande und an seinen LendenLenden gegürtet mit einem ledernen GürtelGürtel. Und er sprach: Es ist EliaElia, der TisbiterTisbiter. |
9 ELB-BK: 2. Kön. 1,9 Da sandteBergesBerges ; und er sprach zu ihm: MannMann GottesGottes ! Der König sagt : Komm herab . er zu ihm einen Obersten über 50 und seine Fünfzig . Und er ging zu ihm hinauf , und siehe , er saß auf dem Gipfel des | 9 ELB 1932: 2. Kön. 1,9 Da sandte er zu ihm einen Obersten über fünfzig und seine Fünfzig. Und er ging zu ihm hinauf, und siehe, er saß auf dem Gipfel des BergesBerges; und er sprach zu ihm: MannMann GottesGottes! der König sagt: Komm herab. |
10 ELB-BK: 2. Kön. 1,10 Aber EliaElia antwortete und sprach zu dem Obersten über 50 : Und wenn ich ein MannMann GottesGottes bin, so fahre FeuerFeuer vom HimmelHimmel herab und fresse dich und deine Fünfzig ! Da fuhr FeuerFeuer vom HimmelHimmel herab und fraß ihn und seine Fünfzig . | 10 ELB 1932: 2. Kön. 1,10 Aber EliaElia antwortete und sprach zu dem Obersten über fünfzig: Und wenn ich ein MannMann GottesGottes bin, so fahre FeuerFeuer vom HimmelHimmel herab und fresse dich und deine Fünfzig! Da fuhr FeuerFeuer vom HimmelHimmel herab und fraß ihn und seine Fünfzig. |
11 ELB-BK: 2. Kön. 1,11 Und er sandteMannMann GottesGottes ! So spricht der König : Komm schnell herab . wiederum zu ihm einen anderen Obersten über 50 und seine Fünfzig . Und er hob an und sprach zu ihm: | 11 ELB 1932: 2. Kön. 1,11 Und er sandte wiederum zu ihm einen anderen Obersten über fünfzig und seine Fünfzig. Und er hob an und sprach zu ihm: MannMann GottesGottes! so spricht der König: Komm eilends herab. |
12 ELB-BK: 2. Kön. 1,12 Aber EliaElia antwortete und sprach zu ihnen : Wenn ich ein MannMann GottesGottes bin, so fahre FeuerFeuer vom HimmelHimmel herab und fresse dich und deine Fünfzig ! Da fuhr FeuerFeuer GottesGottes vom HimmelHimmel herab und fraß ihn und seine Fünfzig . | 12 ELB 1932: 2. Kön. 1,12 Aber EliaElia antwortete und sprach zu ihnen: Wenn ich ein MannMann GottesGottes bin, so fahre FeuerFeuer vom HimmelHimmel herab und fresse dich und deine Fünfzig! Da fuhr FeuerFeuer GottesGottes vom HimmelHimmel herab und fraß ihn und seine Fünfzig. |
13 ELB-BK: 2. Kön. 1,13 Und er sandte2 und seine Fünfzig . Und der dritte Oberste über 50 ging hinauf und kam und beugte seine Knie vor EliaElia , und er flehte ihn an und sprach zu ihm: MannMann GottesGottes , möge doch mein LebenLeben und das LebenLeben deiner KnechteKnechte , dieser Fünfzig , teuer sein in deinen AugenAugen ! wiederum einen dritten Obersten über 50 | 13 ELB 1932: 2. Kön. 1,13 Und er sandte wiederum einen dritten Obersten über fünfzig2 und seine Fünfzig. Und der dritte Oberste über fünfzig ging hinauf und kam und beugte seine Kniee vor EliaElia, und er flehte ihn an und sprach zu ihm: MannMann GottesGottes! möge doch mein LebenLeben und das LebenLeben deiner KnechteKnechte, dieser Fünfzig, teuer sein in deinen AugenAugen! |
14 ELB-BK: 2. Kön. 1,14 SieheFeuerFeuer ist vom HimmelHimmel herabgefahren und hat die beiden vorigen Obersten über 50 und ihre Fünfzig gefressen ; nun aber möge mein LebenLeben teuer sein in deinen AugenAugen ! , | 14 ELB 1932: 2. Kön. 1,14 Siehe, FeuerFeuer ist vom HimmelHimmel herabgefahren und hat die beiden vorigen Obersten über fünfzig und ihre Fünfzig gefressen; nun aber möge mein LebenLeben teuer sein in deinen AugenAugen! |
15 ELB-BK: 2. Kön. 1,15 Da sprachEngelEngel des HERRN zu EliaElia : Geh mit ihm hinab , fürchte dich nicht vor ihm! Und er stand auf und ging mit ihm zu dem König hinab . der | 15 ELB 1932: 2. Kön. 1,15 Da sprach der EngelEngel JehovasJehovas zu EliaElia: Gehe mit ihm hinab, fürchte dich nicht vor ihm! Und er stand auf und ging mit ihm zu dem König hinab. |
16 ELB-BK: 2. Kön. 1,16 Und er redeteERR : Weil du Boten gesandt hast, um Baal-SebubBaal-Sebub , den GottGott von EkronEkron , zu befragen , (ist es, weil kein GottGott in IsraelIsrael ist, um sein WortWort zu befragen ?) darum sollst du von dem BettBett , das du bestiegen hast, nicht herabkommen , sondern du wirst gewisslich sterben . zu ihm: So spricht der H | 16 ELB 1932: 2. Kön. 1,16 Und er redete zu ihm: So spricht JehovaJehova: Weil du Boten gesandt hast, um Baal-SebubBaal-Sebub, den GottGott von EkronEkron, zu befragen, (ist es, weil kein GottGott in IsraelIsrael ist, um sein WortWort zu befragen?) darum sollst du von dem BetteBette, das du bestiegen hast, nicht herabkommen, sondern du wirst gewißlich sterben. |
17 ELB-BK: 2. Kön. 1,17 Und er starbWortWort des HERRN , das EliaElia geredet hatte. Und Joram3 wurde König an seiner statt im 2. JahrJahr JoramsJorams , des SohnesSohnes JosaphatsJosaphats ,4 des Königs von JudaJuda ; denn er hatte keinen SohnSohn . nach dem | 17 ELB 1932: 2. Kön. 1,17 Und er starb nach dem WorteWorte JehovasJehovas, das EliaElia geredet hatte. Und Joram3 ward König an seiner Statt im zweiten JahreJahre JoramsJorams, des SohnesSohnes JosaphatsJosaphats,4 des Königs von JudaJuda; denn er hatte keinen SohnSohn. |
18 ELB-BK: 2. Kön. 1,18 Und das ÜbrigeAhasjasAhasjas , was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von IsraelIsrael ? der Geschichte | 18 ELB 1932: 2. Kön. 1,18 Und das Übrige der Geschichte AhasjasAhasjas, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem BucheBuche der ChronikaChronika der KönigeKönige von IsraelIsrael? |
Fußnoten | Fußnoten |