2. Chronika 24 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Chr. 24,1 Sieben1 JahreJahre war JoasJoas alt , als er König wurde , und er regierte 40 JahreJahre in JerusalemJerusalem ; und der Name seiner MutterMutter war ZibjaZibja , von BeersebaBeerseba . | 1 ELB 1932: 2. Chr. 24,1 Sieben1 JahreJahre war JoasJoas alt, als er König wurde, und er regierte vierzig JahreJahre zu JerusalemJerusalem; und der Name seiner MutterMutter war ZibjaZibja, von BeersebaBeerseba. |
2 ELB-BK: 2. Chr. 24,2 Und JoasJoas tat , was recht war in den AugenAugen des HERRN , alle die TageTage des PriestersPriesters JojadaJojada . | 2 ELB 1932: 2. Chr. 24,2 Und JoasJoas tat was recht war in den AugenAugen JehovasJehovas, alle die TageTage des PriestersPriesters JojadaJojada. |
3 ELB-BK: 2. Chr. 24,3 Und JojadaJojada nahm ihm zwei Frauen ; und er zeugtezeugte Söhne und Töchter . | 3 ELB 1932: 2. Chr. 24,3 Und JojadaJojada nahm ihm zwei Weiber; und er zeugtezeugte Söhne und Töchter. |
4 ELB-BK: 2. Chr. 24,4 Und es geschahJoasJoas im Herzen hatte , das HausHaus des HERRN zu erneuern . danach , dass | 4 ELB 1932: 2. Chr. 24,4 Und es geschah hernach, daß JoasJoas im Herzen hatte, das HausHaus JehovasJehovas zu erneuern. |
5 ELB-BK: 2. Chr. 24,5 Und er versammeltePriesterPriester und die LevitenLeviten und sprach zu ihnen : Zieht aus in die Städte JudasJudas und sammelt GeldGeld ein von ganz IsraelIsrael , um das HausHaus eures GottesGottes auszubessern von JahrJahr zu JahrJahr ; und ihr sollt mit der Sache eilen . Aber die LevitenLeviten eilten nicht . die | 5 ELB 1932: 2. Chr. 24,5 Und er versammelte die PriesterPriester und die LevitenLeviten und sprach zu ihnen: Ziehet aus in die Städte JudasJudas, und sammelt GeldGeld ein von ganz IsraelIsrael, um das HausHaus eures GottesGottes auszubessern von JahrJahr zu JahrJahr; und ihr sollt mit der Sache eilen. Aber die LevitenLeviten eilten nicht. |
6 ELB-BK: 2. Chr. 24,6 Da riefJojadaJojada , das HauptHaupt , und sprach zu ihm: Warum hast du die LevitenLeviten nicht aufgefordert , aus JudaJuda und JerusalemJerusalem die Steuer einzubringen , die MoseMose , der KnechtKnecht des HERRN , der VersammlungVersammlung IsraelsIsraels für das ZeltZelt des Zeugnisses auferlegt hatERRN, und der Versammlung Israels für das Zelt usw."> der König 2? | 6 ELB 1932: 2. Chr. 24,6 Da rief der König JojadaJojada, das HauptHaupt, und sprach zu ihm: Warum hast du die LevitenLeviten nicht aufgefordert, aus JudaJuda und JerusalemJerusalem die Steuer einzubringen, welche MoseMose, der KnechtKnecht JehovasJehovas, der VersammlungVersammlung IsraelsIsraels für das ZeltZelt des Zeugnisses auferlegt hat2? |
7 ELB-BK: 2. Chr. 24,7 DennAthaljaAthalja und ihre Söhne haben das HausHaus GottesGottes zerstört und haben auch alle geheiligten Dinge des Hauses des HERRN für die BaalimBaalim verwendet . die gottlose | 7 ELB 1932: 2. Chr. 24,7 Denn die gottlose AthaljaAthalja und ihre Söhne haben das Haus GottesHaus Gottes zerstört und haben auch alle geheiligten Dinge des Hauses JehovasJehovas für die BaalimBaalim verwendet. |
8 ELB-BK: 2. Chr. 24,8 Und der KönigLadeLade und stellte sie an das TorTor des Hauses des HERRN , auswärts. befahl , und man machte eine | 8 ELB 1932: 2. Chr. 24,8 Und der König befahl, und man machte eine LadeLade und stellte sie an das TorTor des Hauses JehovasJehovas, auswärts. |
9 ELB-BK: 2. Chr. 24,9 Und man riefJudaJuda und in JerusalemJerusalem aus , dass man dem HERRN die Steuer MosesMoses , des KnechtesKnechtes GottesGottes , bringen sollte, die er IsraelIsrael in der WüsteWüste auferlegt hatte. in | 9 ELB 1932: 2. Chr. 24,9 Und man rief in JudaJuda und in JerusalemJerusalem aus, daß man JehovaJehova die Steuer MosesMoses, des KnechtesKnechtes GottesGottes, bringen sollte, welche er IsraelIsrael in der WüsteWüste auferlegt hatte. |
10 ELB-BK: 2. Chr. 24,10 Da freutenLadeLade , bis man fertig war. sich alle Obersten und das ganze Volk ; und sie brachten und warfen in die | 10 ELB 1932: 2. Chr. 24,10 Da freuten sich alle Obersten und das ganze Volk; und sie brachten und warfen in die LadeLade, bis man fertig war. |
11 ELB-BK: 2. Chr. 24,11 Und es geschahZeitZeit , wenn man die LadeLade durch die LevitenLeviten zum Amt3 des Königs brachte und wenn man sah , dass viel GeldGeld darin war, so kamen der Schreiber des Königs und der Beamte des Hauptpriesters und leerten die LadeLade aus ; und sie trugen sie und brachten sie wieder an ihren Ort . So taten sie TagTag für TagTag und sammelten GeldGeld in Menge . zur | 11 ELB 1932: 2. Chr. 24,11 Und es geschah zur ZeitZeit, wenn man die LadeLade durch die LevitenLeviten zum Amte3 des Königs brachte, und wenn man sah, daß viel GeldGeld darin war, so kamen der Schreiber des Königs und der Beamte des Hauptpriesters und leerten die LadeLade aus; und sie trugen sie und brachten sie wieder an ihren Ort. So taten sie TagTag für TagTag und sammelten GeldGeld in Menge. |
12 ELB-BK: 2. Chr. 24,12 Und der KönigJojadaJojada gaben es denen, die das Werk der Arbeit am HausHaus des HERRN betrieben ; und diese stellten SteinhauerSteinhauer und ZimmerleuteZimmerleute an, um das HausHaus des HERRN zu erneuern , und auch Arbeiter in EisenEisen und KupferKupfer , um das HausHaus des HERRN auszubessern . und | 12 ELB 1932: 2. Chr. 24,12 Und der König und JojadaJojada gaben es denen, welche das Werk der Arbeit am HauseHause JehovasJehovas betrieben; und diese dingten SteinhauerSteinhauer und ZimmerleuteZimmerleute, um das HausHaus JehovasJehovas zu erneuern, und auch Arbeiter in EisenEisen und Erz, um das HausHaus JehovasJehovas auszubessern. |
13 ELB-BK: 2. Chr. 24,13 Und die das WerkWerkesWerkes nahm zu durch ihre Hand ; und sie setzten das HausHaus GottesGottes wieder in seinen früheren Stand4 und machten es fest. taten , arbeiteten , und die Herstellung des | 13 ELB 1932: 2. Chr. 24,13 Und die das Werk taten arbeiteten, und die Herstellung des WerkesWerkes nahm zu durch ihre Hand; und sie setzten das Haus GottesHaus Gottes wieder in seinen früheren Stand4 und machten es fest. |
14 ELB-BK: 2. Chr. 24,14 Und als sie fertigGeldGeld vor den König und vor JojadaJojada ; und er machte davon Geräte für das HausHaus des HERRN , Geräte für den Dienst und für die BrandopferBrandopfer , und Schalen , und goldene und silberne Geräte . Und man opferte BrandopferBrandopfer im HausHaus des HERRN beständig , alle die TageTage JojadasJojadas . waren, brachten sie das übrige | 14 ELB 1932: 2. Chr. 24,14 Und als sie fertig waren, brachten sie das übrige GeldGeld vor den König und vor JojadaJojada; und er machte davon Geräte für das HausHaus JehovasJehovas, Geräte für den Dienst und für die BrandopferBrandopfer, und Schalen, und goldene und silberne Geräte. Und man opferte BrandopferBrandopfer im HauseHause JehovasJehovas beständig, alle die TageTage JojadasJojadas. |
15 ELB-BK: 2. Chr. 24,15 Und JojadaJojada wurde alt und der TageTage satt , und er starb ; er war 130 JahreJahre alt , als er starb . | 15 ELB 1932: 2. Chr. 24,15 Und JojadaJojada wurde alt und der TageTage satt, und er starb; er war hundertunddreißig JahreJahre alt, als er starb. |
16 ELB-BK: 2. Chr. 24,16 Und man begrubDavidsDavids bei den Königen , weil er Gutes getan hatte an IsraelIsrael und gegen GottGott und sein HausHaus . ihn in der Stadt | 16 ELB 1932: 2. Chr. 24,16 Und man begrub ihn in der Stadt DavidsStadt Davids bei den Königen, weil er Gutes getan hatte an IsraelIsrael und gegen GottGott und sein HausHaus. |
17 ELB-BK: 2. Chr. 24,17 Und nachTodTod JojadasJojadas kamen die Obersten von JudaJuda und beugten sich vor dem König nieder ; und der König hörte auf sie . dem | 17 ELB 1932: 2. Chr. 24,17 Und nach dem TodeTode JojadasJojadas kamen die Obersten von JudaJuda und beugten sich vor dem König nieder; und der König hörte auf sie. |
18 ELB-BK: 2. Chr. 24,18 Und sie verließenHausHaus des HERRN , des GottesGottes ihrer VäterVäter , und dienten den AscherimAscherim und den Götzenbildern . Da kam ein ZornZorn über JudaJuda und JerusalemJerusalem um dieser ihrer Verschuldung willen. das | 18 ELB 1932: 2. Chr. 24,18 Und sie verließen das HausHaus JehovasJehovas, des GottesGottes ihrer VäterVäter, und dienten den AscherimAscherim und den Götzenbildern. Da kam ein ZornZorn über JudaJuda und JerusalemJerusalem um dieser ihrer Verschuldung willen. |
19 ELB-BK: 2. Chr. 24,19 Und er sandteProphetenPropheten unter sie , um sie zu dem HERRN zurückzuführen , und diese zeugtenzeugten gegen sie5; aber sie nahmen es nicht zu Ohren . | 19 ELB 1932: 2. Chr. 24,19 Und er sandte ProphetenPropheten unter sie, um sie zu JehovaJehova zurückzuführen, und diese zeugtenzeugten wider sie5; aber sie nahmen es nicht zu Ohren. - |
20 ELB-BK: 2. Chr. 24,20 Und der GeistGeist GottesGottes kam über6 SekarjaSekarja , den SohnSohn JojadasJojadas , des PriestersPriesters ; und er stand auf über dem Volk und sprach zu ihnen : So spricht GottGott : Warum übertretet ihr die GeboteGebote des HERRN ? Es wird euch ja nicht gelingen . Weil ihr den HERRN verlassen habt, so hat er euch verlassen . | 20 ELB 1932: 2. Chr. 24,20 Und der GeistGeist GottesGottes kam über6 SekarjaSekarja, den SohnSohn JojadasJojadas, des PriestersPriesters; und er stand auf über dem Volke und sprach zu ihnen: So spricht GottGott: Warum übertretet ihr die GeboteGebote JehovasJehovas? Es wird euch ja nicht gelingen. Weil ihr JehovaJehova verlassen habt, so hat er euch verlassen. |
21 ELB-BK: 2. Chr. 24,21 Und sie machtenERRN . eine Verschwörung gegen ihn und steinigten ihn auf Befehl des Königs im Hof des Hauses des H | 21 ELB 1932: 2. Chr. 24,21 Und sie machten eine Verschwörung wider ihn und steinigten ihn auf Befehl des Königs im Hofe des Hauses JehovasJehovas. |
22 ELB-BK: 2. Chr. 24,22 Und der KönigJoasJoas gedachte nicht der Güte , die sein VaterVater JojadaJojada an ihm erwiesen hatte, und ermordete dessen SohnSohn . Und als er starb , sprach er: Der HERR möge es sehen und fordern ! | 22 ELB 1932: 2. Chr. 24,22 Und der König JoasJoas gedachte nicht der Güte, die sein VaterVater JojadaJojada an ihm erwiesen hatte, und ermordete dessen SohnSohn. Und als er starb, sprach er: JehovaJehova möge es sehen und fordern! |
23 ELB-BK: 2. Chr. 24,23 Und es geschahJahresJahres , dass ein Heer der Syrer gegen ihn heraufzog . Und sie kamen nach JudaJuda und JerusalemJerusalem und schlachteten aus dem Volk alle Obersten des Volkes ; und alle ihre BeuteBeute sandten sie zu dem König von DamaskusDamaskus . beim Umlauf des | 23 ELB 1932: 2. Chr. 24,23 Und es geschah beim Umlauf des JahresJahres, daß ein Heer der Syrer wider ihn heraufzog. Und sie kamen nach JudaJuda und JerusalemJerusalem und schlachteten aus dem Volke alle Obersten des Volkes; und alle ihre BeuteBeute sandten sie zu dem König von DamaskusDamaskus. |
24 ELB-BK: 2. Chr. 24,24 ObwohlERR ein sehr zahlreiches Heer in ihre Hand , weil sie den HERRN , den GottGott ihrer VäterVäter , verlassen hatten. Und sie übten GerichtGericht an JoasJoas . das Heer der Syrer nur mit wenigen Männern gekommen war, gab doch der H | 24 ELB 1932: 2. Chr. 24,24 Wiewohl das Heer der Syrer mit wenigen Männern gekommen war, gab doch JehovaJehova ein sehr zahlreiches Heer in ihre Hand, weil sie JehovaJehova, den GottGott ihrer VäterVäter, verlassen hatten. Und sie übten GerichtGericht an JoasJoas. |
25 ELB-BK: 2. Chr. 24,25 Und als sie vonKnechteKnechte eine Verschwörung gegen ihn, um des BlutesBlutes der Söhne7 des PriestersPriesters JojadaJojada willen; und sie ermordeten ihn auf seinem BettBett , und er starb . Und man begrub ihn in der Stadt DavidsDavids , aber man begrub ihn nicht in den Gräbern der KönigeKönige . ihm weggezogen waren – sie verließen ihn aber in großen Schmerzen – machten seine | 25 ELB 1932: 2. Chr. 24,25 Und als sie von ihm weggezogen waren, - sie verließen ihn aber in großen Schmerzen - machten seine KnechteKnechte eine Verschwörung wider ihn, um des BlutesBlutes der Söhne7 des PriestersPriesters JojadaJojada willen; und sie ermordeten ihn auf seinem BetteBette, und er starb. Und man begrub ihn in der Stadt DavidsStadt Davids, aber man begrub ihn nicht in den Gräbern der KönigeKönige. |
26 ELB-BK: 2. Chr. 24,26 Und dieseSabadSabad , der SohnSohn SchimeatsSchimeats , der AmmoniterinAmmoniterin , und JosabadJosabad , der SohnSohn SchimritsSchimrits , der Moabitin . sind es, die eine Verschwörung gegen ihn machten : | 26 ELB 1932: 2. Chr. 24,26 Und diese sind es, die eine Verschwörung wider ihn machten: SabadSabad, der SohnSohn SchimeathsSchimeaths, der Ammonitin, und JosabadJosabad, der SohnSohn SchimrithsSchimriths, der Moabitin. - |
27 ELB-BK: 2. Chr. 24,27 Seine SöhneGottesGottes , siehe , das ist geschrieben in der Beschreibung8 des BuchesBuches der KönigeKönige . Und AmazjaAmazja , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . aber und die Größe des Tributs , der ihm auferlegt wurde, und der Bau des Hauses | 27 ELB 1932: 2. Chr. 24,27 Seine Söhne aber, und die Größe des Tributs, der ihm auferlegt wurde, und der Bau des Hauses GottesGottes, siehe, das ist geschrieben in der Beschreibung8 des BuchesBuches der KönigeKönige. Und AmazjaAmazja, sein SohnSohn, ward König an seiner Statt. |
Fußnoten
| Fußnoten
|