2. Chronika 10 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 2. Chr. 10,1 Und1 RehabeamRehabeam ging nach SichemSichem ; denn ganz IsraelIsrael war nach SichemSichem gekommen , um ihn zum König zu machen . | 1 ELB 1932: 2. Chr. 10,1 Und1 RehabeamRehabeam ging nach SichemSichem; denn ganz IsraelIsrael war nach SichemSichem gekommen, um ihn zum König zu machen. |
2 ELB-BK: 2. Chr. 10,2 Und es geschahSohnSohn NebatsNebats , es hörte , (er war aber in Ägypten , wohin er vor dem König SalomoSalomo geflohen war) da kehrte Jerobeam aus Ägypten zurück . , als Jerobeam , der | 2 ELB 1932: 2. Chr. 10,2 Und es geschah, als Jerobeam, der SohnSohn NebatsNebats, es hörte, (er war aber in Ägypten, wohin er vor dem König SalomoSalomo geflohen war) da kehrte Jerobeam aus Ägypten zurück. |
3 ELB-BK: 2. Chr. 10,3 Und sie sandtenIsraelIsrael kamen und redeten zu RehabeamRehabeam und sprachen : hin und riefen ihn. Und Jerobeam und ganz | 3 ELB 1932: 2. Chr. 10,3 Und sie sandten hin und riefen ihn. Und Jerobeam und ganz IsraelIsrael kamen und redeten zu RehabeamRehabeam und sprachen: |
4 ELB-BK: 2. Chr. 10,4 Dein VaterVater hat unser JochJoch hart gemacht ; und nun erleichtere den harten Dienst deines VatersVaters und sein schweres JochJoch , das er auf uns gelegt hat, so wollen wir dir dienen . | 4 ELB 1932: 2. Chr. 10,4 Dein VaterVater hat unser JochJoch hart gemacht; und nun erleichtere den harten Dienst deines VatersVaters und sein schweres JochJoch, das er auf uns gelegt hat, so wollen wir dir dienen. |
5 ELB-BK: 2. Chr. 10,5 Und er sprachTageTage , dann kommt wieder zu mir. Und das Volk ging hin . zu ihnen: Noch drei | 5 ELB 1932: 2. Chr. 10,5 Und er sprach zu ihnen: Noch drei TageTage, dann kommet wieder zu mir. Und das Volk ging hin. |
6 ELB-BK: 2. Chr. 10,6 Und der KönigRehabeamRehabeam beriet sich mit den Alten , die vor seinem VaterVater SalomoSalomo gestanden hatten , als er noch am LebenLeben war , und sprach : Wie ratet ihr, diesem Volk Antwort zu geben ? | 6 ELB 1932: 2. Chr. 10,6 Und der König RehabeamRehabeam beriet sich mit den Alten, die vor seinem VaterVater SalomoSalomo gestanden hatten, als er noch am LebenLeben war, und sprach: Wie ratet ihr, diesem Volke Antwort zu geben? |
7 ELB-BK: 2. Chr. 10,7 Und sie redetenWorteWorte zu ihnen redest , so werden sie deine KnechteKnechte sein alle TageTage . zu ihm und sprachen : Wenn du gegen dieses Volk gütig und ihnen gefällig bist und gütige | 7 ELB 1932: 2. Chr. 10,7 Und sie redeten zu ihm und sprachen: Wenn du gegen dieses Volk gütig und ihnen gefällig bist und gütige WorteWorte zu ihnen redest, so werden sie deine KnechteKnechte sein alle TageTage. |
8 ELB-BK: 2. Chr. 10,8 Aber er verließRatRat der Alten , den sie ihm gegeben hatten; und er beriet sich mit den Jungen , die mit ihm aufgewachsen waren, die vor ihm standen . den | 8 ELB 1932: 2. Chr. 10,8 Aber er verließ den RatRat der Alten, den sie ihm gegeben hatten; und er beriet sich mit den Jungen, die mit ihm aufgewachsen waren, die vor ihm standen. |
9 ELB-BK: 2. Chr. 10,9 Und er sprachJochJoch , das dein VaterVater auf uns gelegt hat? zu ihnen: Was ratet ihr , dass wir diesem Volk zur Antwort geben , das zu mir geredet und gesagt hat: Erleichtere das | 9 ELB 1932: 2. Chr. 10,9 Und er sprach zu ihnen: Was ratet ihr, daß wir diesem Volke zur Antwort geben, welches zu mir geredet und gesagt hat: Erleichtere das JochJoch, das dein VaterVater auf uns gelegt hat? |
10 ELB-BK: 2. Chr. 10,10 Und die JungenVaterVater hat unser JochJoch schwer gemacht , du aber erleichtere es uns; so sollst du zu ihnen reden : Mein kleiner Finger ist dicker als die LendenLenden meines VatersVaters ! , die mit ihm aufgewachsen waren, redeten zu ihm und sprachen : So sollst du zu dem Volk sprechen , das zu dir geredet und gesagt hat: Dein | 10 ELB 1932: 2. Chr. 10,10 Und die Jungen, die mit ihm aufgewachsen waren, redeten zu ihm und sprachen: So sollst du zu dem Volke sprechen, das zu dir geredet und gesagt hat: Dein VaterVater hat unser JochJoch schwer gemacht, du aber erleichtere es uns; so sollst du zu ihnen reden: Mein kleiner Finger ist dicker als die LendenLenden meines VatersVaters! |
11 ELB-BK: 2. Chr. 10,11 NunVaterVater hat euch ein schweres JochJoch aufgeladen , ich aber will zu eurem JochJoch hinzutun ; mein VaterVater hat euch mit Geißeln gezüchtigt , ich aber will euch mit Skorpionen2 züchtigen. denn, mein | 11 ELB 1932: 2. Chr. 10,11 Nun denn, mein VaterVater hat euch ein schweres JochJoch aufgeladen, ich aber will zu eurem JocheJoche hinzutun; mein VaterVater hat euch mit Geißeln gezüchtigt, ich aber will euch mit Skorpionen2 züchtigen. |
12 ELB-BK: 2. Chr. 10,12 Und JerobeamRehabeamRehabeam am dritten TagTag , so wie der König geredet und gesagt hatte: Kommt am dritten TagTag wieder zu mir. und alles Volk kamen zu | 12 ELB 1932: 2. Chr. 10,12 Und Jerobeam und alles Volk kamen zu RehabeamRehabeam am dritten TageTage, so wie der König geredet und gesagt hatte: Kommet am dritten TageTage wieder zu mir. |
13 ELB-BK: 2. Chr. 10,13 Und der KönigRehabeamRehabeam verließ den RatRat der Alten antwortete ihnen hart ; und der König | 13 ELB 1932: 2. Chr. 10,13 Und der König antwortete ihnen hart; und der König RehabeamRehabeam verließ den RatRat der Alten, |
14 ELB-BK: 2. Chr. 10,14 und redeteRatRat der Jungen und sprach : Mein VaterVater hat euer JochJoch schwer gemacht , ich aber will zu demselben hinzutun ; mein VaterVater hat euch mit Geißeln gezüchtigt , ich aber will euch mit Skorpionen züchtigen. zu ihnen nach dem | 14 ELB 1932: 2. Chr. 10,14 und redete zu ihnen nach dem RateRate der Jungen und sprach: Mein VaterVater hat euer JochJoch schwer gemacht, ich aber will zu demselben hinzutun; mein VaterVater hat euch mit Geißeln gezüchtigt, ich aber will euch mit Skorpionen züchtigen. |
15 ELB-BK: 2. Chr. 10,15 So hörteGottesGottes , damit der HERR sein WortWort aufrecht hielte, das er durch AchijaAchija , den SiloniterSiloniter , zu Jerobeam , dem SohnSohn NebatsNebats , geredet hatte3. der König nicht auf das Volk ; denn es war eine Wendung vonseiten | 15 ELB 1932: 2. Chr. 10,15 So hörte der König nicht auf das Volk; denn es war eine Wendung von seiten GottesGottes, auf daß JehovaJehova sein WortWort aufrecht hielte, welches er durch AchijaAchija, den SiloniterSiloniter, zu Jerobeam, dem SohneSohne NebatsNebats, geredet hatte3. |
16 ELB-BK: 2. Chr. 10,16 Und als ganzIsraelIsrael sah, dass der König nicht auf sie hörte , da antwortete das Volk dem König und sprach : Was haben wir für Teil an DavidDavid ? Und wir haben kein ErbteilErbteil am SohnSohn IsaisIsais ! Jeder zu seinen4 Zelten , IsraelIsrael ! Nun sieh nach deinem HausHaus , DavidDavid ! Und ganz IsraelIsrael ging nach seinen Zelten . | 16 ELB 1932: 2. Chr. 10,16 Und als ganz IsraelIsrael sah, daß der König nicht auf sie hörte, da antwortete das Volk dem König und sprach: Was haben wir für Teil an DavidDavid? und wir haben kein ErbteilErbteil am SohneSohne IsaisIsais! Ein jeder zu seinen4 Zelten, IsraelIsrael! Nun sieh nach deinem HauseHause, DavidDavid! Und ganz IsraelIsrael ging nach seinen Zelten. |
17 ELB-BK: 2. Chr. 10,17 Die KinderKinder IsraelIsrael aber, die in den Städten JudasJudas wohnten , über sie wurde RehabeamRehabeam König . | 17 ELB 1932: 2. Chr. 10,17 Die KinderKinder IsraelIsrael aber, die in den Städten JudasJudas wohnten, über sie wurde RehabeamRehabeam König. |
18 ELB-BK: 2. Chr. 10,18 Und der KönigRehabeamRehabeam sandte HadoramHadoram , der über die Fron war; aber die KinderKinder IsraelIsrael steinigten ihn, und er starb . Da eilte der König RehabeamRehabeam , den WagenWagen zu besteigen , um nach JerusalemJerusalem zu fliehen . | 18 ELB 1932: 2. Chr. 10,18 Und der König RehabeamRehabeam sandte HadoramHadoram, der über die Fron war; aber die KinderKinder IsraelIsrael steinigten ihn, und er starb. Da eilte der König RehabeamRehabeam, den WagenWagen zu besteigen, um nach JerusalemJerusalem zu fliehen. |
19 ELB-BK: 2. Chr. 10,19 So fielIsraelIsrael vom HausHaus DavidsDavids ab bis auf diesen TagTag . | 19 ELB 1932: 2. Chr. 10,19 So fiel IsraelIsrael vom HauseHause DavidsDavids ab bis auf diesen TagTag. |
Fußnoten | Fußnoten |