1. Samuel 9 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Sam. 9,1 Und es warMannMann von BenjaminBenjamin , sein Name war Kis1, der SohnSohn AbielsAbiels , des SohnesSohnes ZerorsZerors , des SohnesSohnes BekorathsBekoraths , des SohnesSohnes AphiachsAphiachs , des SohnesSohnes eines Benjaminiters , ein vermögender MannMann . ein | 1 ELB 1932: 1. Sam. 9,1 Und es war ein MannMann von BenjaminBenjamin, sein Name war Kis1, der SohnSohn AbielsAbiels, des SohnesSohnes ZerorsZerors, des SohnesSohnes BekorathsBekoraths, des SohnesSohnes AphiachsAphiachs, des SohnesSohnes eines Benjaminiters, ein vermögender MannMann. |
2 ELB-BK: 1. Sam. 9,2 Und er hatteSohnSohn , sein Name war Saul2, jung3 und schön , und kein MannMann von den KindernKindern IsraelIsrael war schöner als er; von seiner SchulterSchulter an aufwärts war er höher als alles Volk . einen | 2 ELB 1932: 1. Sam. 9,2 Und er hatte einen SohnSohn, sein Name war Saul2, jung3 und schön, und kein MannMann von den KindernKindern IsraelIsrael war schöner als er; von seiner SchulterSchulter an aufwärts war er höher als alles Volk. |
3 ELB-BK: 1. Sam. 9,3 Und die EselinnenKisKis ', des VatersVaters SaulsSauls , hatten sich verirrt4; und KisKis sprach zu seinem SohnSohn SaulSaul : Nimm doch einen von den Knaben mit dir und mach dich auf , geh hin, suche die Eselinnen . | 3 ELB 1932: 1. Sam. 9,3 Und die Eselinnen KisKis', des VatersVaters SaulsSauls, hatten sich verirrt4; und KisKis sprach zu seinem SohneSohne SaulSaul: Nimm doch einen von den Knaben mit dir und mache dich auf, gehe hin, suche die Eselinnen. |
4 ELB-BK: 1. Sam. 9,4 Und er durchzogGebirgeGebirge EphraimEphraim und durchzog das Land SchalischaSchalischa , und sie fanden sie nicht ; und sie durchzogen das Land SchaalimSchaalim , aber sie waren nicht da; und er durchzog das Land BenjaminBenjamin , und sie fanden sie nicht . das | 4 ELB 1932: 1. Sam. 9,4 Und er durchzog das Gebirge EphraimGebirge Ephraim und durchzog das Land SchalischaSchalischa, und sie fanden sie nicht; und sie durchzogen das Land SchaalimSchaalim, aber sie waren nicht da; und er durchzog das Land BenjaminBenjamin, und sie fanden sie nicht. |
5 ELB-BK: 1. Sam. 9,5 SieZuphZuph gekommen , da sprach SaulSaul zu seinem Knaben , der bei ihm war: Komm und lass uns umkehren , dass nicht etwa mein VaterVater von den Eselinnen abstehe und um uns bekümmert sei . waren in das Land | 5 ELB 1932: 1. Sam. 9,5 Sie waren in das Land ZuphZuph gekommen, da sprach SaulSaul zu seinem Knaben, der bei ihm war: Komm und laß uns umkehren, daß nicht etwa mein VaterVater von den Eselinnen abstehe und um uns bekümmert sei. |
6 ELB-BK: 1. Sam. 9,6 Und er sprachMannMann GottesGottes ist in dieser Stadt , und der MannMann ist geehrt ; alles , was er redet , trifft sicher ein ; lass uns nun dahin gehen , vielleicht gibt er uns Auskunft über unseren Weg , auf dem wir gehen . zu ihm: Sieh doch , ein | 6 ELB 1932: 1. Sam. 9,6 Und er sprach zu ihm: Siehe doch, ein MannMann GottesGottes ist in dieser Stadt, und der MannMann ist geehrt; alles was er redet, trifft sicher ein; laß uns nun dahin gehen, vielleicht gibt er uns Auskunft über unseren Weg, auf dem wir gehen. |
7 ELB-BK: 1. Sam. 9,7 Und SaulSaul sprach zu seinem Knaben : Siehe aber, wenn wir hingehen , was wollen wir dem MannMann bringen ? Denn das BrotBrot ist ausgegangen in unseren Gefäßen , und wir haben kein Geschenk dem MannMann GottesGottes zu bringen ; was haben wir? | 7 ELB 1932: 1. Sam. 9,7 Und SaulSaul sprach zu seinem Knaben: Siehe aber, wenn wir hingehen, was wollen wir dem ManneManne bringen? Denn das BrotBrot ist ausgegangen in unseren Gefäßen, und wir haben kein Geschenk dem ManneManne GottesGottes zu bringen; was haben wir? |
8 ELB-BK: 1. Sam. 9,8 Und der KnabeSaulSaul wiederum und sprach : Siehe , es findet sich in meiner Hand ein viertel SekelSekel SilberSilber ; das will ich dem MannMann GottesGottes geben , damit er uns über unseren Weg Auskunft gebe . antwortete | 8 ELB 1932: 1. Sam. 9,8 Und der Knabe antwortete SaulSaul wiederum und sprach: Siehe, es findet sich in meiner Hand ein viertel SekelSekel SilberSilber; das will ich dem ManneManne GottesGottes geben, damit er uns über unseren Weg Auskunft gebe. |
9 ELB-BK: 1. Sam. 9,9 (FrüherIsraelIsrael so , wenn man ging , GottGott zu befragen : Kommt und lasst uns zum SeherSeher gehen ; denn den, der heutzutage der ProphetProphet heißt, nannte man früher den SeherSeher .) sprach man in | 9 ELB 1932: 1. Sam. 9,9 (Vordem sprach man in IsraelIsrael also, wenn man ging, GottGott zu befragen: Kommt und laßt uns zum SeherSeher gehen; denn den, der heutzutage der ProphetProphet heißt, nannte man vordem den SeherSeher.) |
10 ELB-BK: 1. Sam. 9,10 Da sprachSaulSaul zu seinem Knaben : Dein WortWort ist gut ; komm , lass uns gehen ! Und sie gingen nach der Stadt , wo der MannMann GottesGottes war. | 10 ELB 1932: 1. Sam. 9,10 Da sprach SaulSaul zu seinem Knaben: Dein WortWort ist gut; komm, laß uns gehen! Und sie gingen nach der Stadt, wo der MannMann GottesGottes war. |
11 ELB-BK: 1. Sam. 9,11 SieSeherSeher hier ? gingen eben die Anhöhe zu der Stadt hinauf , da trafen sie Mädchen , die herauskamen , um Wasser zu schöpfen ; und sie sprachen zu ihnen : Ist der | 11 ELB 1932: 1. Sam. 9,11 Sie gingen eben die Anhöhe zu der Stadt hinauf, da trafen sie Mädchen, die herauskamen, um Wasser zu schöpfen; und sie sprachen zu ihnen: Ist der SeherSeher hier? |
12 ELB-BK: 1. Sam. 9,12 Und sie antwortetenSchlachtopferSchlachtopfer auf der HöheHöhe hat. ihnen und sprachen : Ja, siehe , er ist vor dir; eile jetzt , denn er ist heute in die Stadt gekommen , weil das Volk heute ein | 12 ELB 1932: 1. Sam. 9,12 Und sie antworteten ihnen und sprachen: Ja, siehe, er ist vor dir; eile jetzt, denn er ist heute in die Stadt gekommen, weil das Volk heute ein SchlachtopferSchlachtopfer auf der HöheHöhe hat. |
13 ELB-BK: 1. Sam. 9,13 Sowie ihr in die StadtHöheHöhe hinaufgeht zum Essen ; denn das Volk isst nicht , bis er gekommen ist; denn er segnet das SchlachtopferSchlachtopfer , danach essen die Geladenen . So geht nun hinauf , denn gerade heute werdet ihr ihn finden . kommt , werdet ihr ihn finden , bevor er zur | 13 ELB 1932: 1. Sam. 9,13 Sowie ihr in die Stadt kommet, werdet ihr ihn finden, bevor er zur HöheHöhe hinaufgeht zum Essen; denn das Volk ißt nicht, bis er gekommen ist; denn er segnet das SchlachtopferSchlachtopfer, danach essen die Geladenen. So geht nun hinauf, denn gerade heute werdet ihr ihn finden. |
14 ELB-BK: 1. Sam. 9,14 Da gingenSamuelSamuel heraus , ihnen entgegen , um zur HöheHöhe hinaufzugehen . sie zur Stadt hinauf . Als sie in die Stadt eintraten , siehe , da kam | 14 ELB 1932: 1. Sam. 9,14 Da gingen sie zur Stadt hinauf. Als sie in die Stadt eintraten, siehe, da kam SamuelSamuel heraus, ihnen entgegen, um zur HöheHöhe hinaufzugehen. |
15 ELB-BK: 1. Sam. 9,15 Der HERR hatte aber einen TagTag , bevor SaulSaul kam , dem OhrOhr SamuelsSamuels eröffnet und gesagt : | 15 ELB 1932: 1. Sam. 9,15 JehovaJehova hatte aber einen TagTag, bevor SaulSaul kam, dem OhreOhre SamuelsSamuels eröffnet und gesagt: |
16 ELB-BK: 1. Sam. 9,16 MorgenMorgen um diese ZeitZeit werde ich einen MannMann aus dem Land BenjaminBenjamin zu dir senden , und du sollst ihn zum Fürsten salben über mein Volk IsraelIsrael ; und er wird mein Volk aus der Hand der PhilisterPhilister retten ; denn ich habe mein Volk angesehen , denn sein Geschrei ist zu mir gekommen . | 16 ELB 1932: 1. Sam. 9,16 MorgenMorgen um diese ZeitZeit werde ich einen MannMann aus dem Lande BenjaminBenjamin zu dir senden, und du sollst ihn zum Fürsten salben über mein Volk IsraelIsrael; und er wird mein Volk aus der Hand der PhilisterPhilister retten; denn ich habe mein Volk angesehen, denn sein Geschrei ist zu mir gekommen. |
17 ELB-BK: 1. Sam. 9,17 Sobald nun SamuelSamuel SaulSaul sah , antwortete ihm der HERR : Siehe da den MannMann , von dem ich zu dir geredet habe; dieser5 soll über mein Volk herrschen . | 17 ELB 1932: 1. Sam. 9,17 Sobald nun SamuelSamuel SaulSaul sah, antwortete ihm JehovaJehova: Siehe da den MannMann, von dem ich zu dir geredet habe; dieser5 soll über mein Volk herrschen. |
18 ELB-BK: 1. Sam. 9,18 Und SaulSaul trat im TorTor zu SamuelSamuel heran und sprach : Zeige mir doch an, wo das HausHaus des SehersSehers ist. | 18 ELB 1932: 1. Sam. 9,18 Und SaulSaul trat im ToreTore zu SamuelSamuel heran und sprach: Zeige mir doch an, wo das HausHaus des SehersSehers ist. |
19 ELB-BK: 1. Sam. 9,19 Und SamuelSamuel antwortete SaulSaul und sprach : Ich bin der SeherSeher ; geh vor mir zur HöheHöhe hinauf , denn ihr sollt heute mit mir essen , und am MorgenMorgen werde ich dich entlassen ; und alles , was in deinem Herzen ist, werde ich dir mitteilen. | 19 ELB 1932: 1. Sam. 9,19 Und SamuelSamuel antwortete SaulSaul und sprach: Ich bin der SeherSeher; gehe vor mir zur HöheHöhe hinauf, denn ihr sollt heute mit mir essen, und am MorgenMorgen werde ich dich entlassen; und alles was in deinem Herzen ist, werde ich dir kundtun. |
20 ELB-BK: 1. Sam. 9,20 Und was die EselinnenHerzHerz auf sie , denn sie sind gefunden . Und nach wem steht alles Begehren IsraelsIsraels ? Nicht nach dir und nach dem ganzen HausHaus deines Vaters6? betrifft, die dir heute vor drei Tagen irregegangen sind: Richte nicht dein | 20 ELB 1932: 1. Sam. 9,20 Und was die Eselinnen betrifft, die dir heute vor drei Tagen irregegangen sind, richte nicht dein HerzHerz auf sie, denn sie sind gefunden. Und nach wem steht alles Begehren IsraelsIsraels? nicht nach dir und nach dem ganzen HauseHause deines Vaters6? |
21 ELB-BK: 1. Sam. 9,21 Da antworteteSaulSaul und sprach : Bin ich nicht ein Benjaminiter , von einem der kleinsten StämmeStämme IsraelsIsraels , und ist nicht meine Familie die geringste unter allen Familien des Stammes BenjaminBenjamin ? Und warum redest du dergleichen WorteWorte zu mir? | 21 ELB 1932: 1. Sam. 9,21 Da antwortete SaulSaul und sprach: Bin ich nicht ein Benjaminiter, von einem der kleinsten StämmeStämme IsraelsIsraels, und ist nicht meine Familie die geringste unter allen Familien des Stammes BenjaminBenjamin? und warum redest du dergleichen WorteWorte zu mir? |
22 ELB-BK: 1. Sam. 9,22 Und SamuelSamuel nahm SaulSaul und seinen Knaben und führte sie in den Saal , und er gab ihnen einen Platz obenan unter den Geladenen ; und es waren ihrer etwa 30 MannMann . | 22 ELB 1932: 1. Sam. 9,22 Und SamuelSamuel nahm SaulSaul und seinen Knaben und führte sie in den Saal, und er gab ihnen einen Platz obenan unter den Geladenen; und es waren ihrer bei dreißig MannMann. |
23 ELB-BK: 1. Sam. 9,23 Und SamuelSamuel sprach zu dem Koch : Gib das Stück her, das ich dir gegeben , von dem ich dir gesagt habe: Lege es bei dir zurück . | 23 ELB 1932: 1. Sam. 9,23 Und SamuelSamuel sprach zu dem Koch: Gib das Stück her, das ich dir gegeben, von dem ich dir gesagt habe: Lege es bei dir zurück. |
24 ELB-BK: 1. Sam. 9,24 Da trugSaulSaul vor . Und er sprach : Siehe , das Zurückbehaltene ; lege dir vor , iss ! Denn auf die bestimmte ZeitZeit ist es für dich aufbewahrt worden, als ich sagte: Ich habe das Volk geladen . So aß SaulSaul mit SamuelSamuel an diesem TagTag . der Koch die Keule auf und was daran war und legte es | 24 ELB 1932: 1. Sam. 9,24 Da trug der Koch die Keule auf und was daran war und legte es SaulSaul vor. Und er sprach: Siehe, das Zurückbehaltene; lege dir vor, iß! denn auf die bestimmte ZeitZeit ist es für dich aufbewahrt worden, als ich sagte: Ich habe das Volk geladen. So aß SaulSaul mit SamuelSamuel an selbigem TageTage. |
25 ELB-BK: 1. Sam. 9,25 Und sie gingenHöheHöhe in die Stadt hinab ; und er redete mit SaulSaul auf dem Dach . von der | 25 ELB 1932: 1. Sam. 9,25 Und sie gingen von der HöheHöhe in die Stadt hinab; und er redete mit SaulSaul auf dem Dache. |
26 ELB-BK: 1. Sam. 9,26 Und sie standenMorgenröteMorgenröte aufging , da rief SamuelSamuel dem SaulSaul auf dem Dach zu und sprach : Steh auf , dass ich dich geleite ! Und SaulSaul stand auf , und sie gingen beide , er und SamuelSamuel , auf die Straße hinaus . früh auf ; und es geschah , als die | 26 ELB 1932: 1. Sam. 9,26 Und sie standen früh auf; und es geschah, als die MorgenröteMorgenröte aufging, da rief SamuelSamuel dem SaulSaul auf dem Dache zu und sprach: Stehe auf, daß ich dich geleite! Und SaulSaul stand auf, und sie gingen beide, er und SamuelSamuel, auf die Straße hinaus. |
27 ELB-BK: 1. Sam. 9,27 Während sieSamuelSamuel zu SaulSaul : Sage dem Knaben , dass er uns vorausgehe (und er ging voraus ); du aber steh jetzt still , dass ich dich das WortWort GottesGottes hören lasse . an das Ende der Stadt hinuntergingen , sprach | 27 ELB 1932: 1. Sam. 9,27 Während sie an das Ende der Stadt hinuntergingen, sprach SamuelSamuel zu SaulSaul: Sage dem Knaben, daß er uns vorausgehe (und er ging voraus); du aber stehe jetzt still, daß ich dich das WortWort GottesGottes hören lasse. |
Fußnoten | Fußnoten |