1. Samuel 4 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Sam. 4,1 Und das WortWort SamuelsSamuels erging an ganz IsraelIsrael .Und IsraelIsrael zog aus , den PhilisternPhilistern entgegen zum KampfKampf ; und sie lagerten sich bei Eben-Eser1, und die PhilisterPhilister lagerten in AphekAphek . | 1 ELB 1932: 1. Sam. 4,1 Und das WortWort SamuelsSamuels erging an ganz IsraelIsrael.Und IsraelIsrael zog aus, den PhilisternPhilistern entgegen zum StreitStreit; und sie lagerten sich bei Eben-Eser1, und die PhilisterPhilister lagerten zu AphekAphek. |
2 ELB-BK: 1. Sam. 4,2 Und die PhilisterPhilister stellten sich auf , IsraelIsrael gegenüber ; und der KampfKampf breitete sich aus , und IsraelIsrael wurde vor den PhilisternPhilistern geschlagen ; und sie erschlugen in der Schlachtordnung auf dem Feld etwa 4000 MannMann . | 2 ELB 1932: 1. Sam. 4,2 Und die PhilisterPhilister stellten sich auf, IsraelIsrael gegenüber; und der StreitStreit breitete sich aus, und IsraelIsrael wurde vor den PhilisternPhilistern geschlagen; und sie erschlugen in der Schlachtordnung auf dem Felde bei viertausend MannMann. |
3 ELB-BK: 1. Sam. 4,3 Und als das VolkLagerLager zurückkam, da sprachen die Ältesten von IsraelIsrael : Warum hat der HERR uns heute vor den PhilisternPhilistern geschlagen ? Lasst uns von SiloSilo die LadeLade des BundesBundes des HERRN zu uns holen , dass sie in unsere Mitte komme und uns rette aus der Hand unserer Feinde . ins | 3 ELB 1932: 1. Sam. 4,3 Und als das Volk ins LagerLager zurückkam, da sprachen die Ältesten von IsraelIsrael: Warum hat JehovaJehova uns heute vor den PhilisternPhilistern geschlagen? Laßt uns von SiloSilo die LadeLade des BundesBundes JehovasJehovas zu uns holen, daß sie in unsere Mitte komme und uns rette aus der Hand unserer Feinde. |
4 ELB-BK: 1. Sam. 4,4 Und das VolkSiloSilo , und man brachte von dort die LadeLade des BundesBundes des HERRN der HeerscharenHeerscharen , der zwischen2 den CherubimCherubim thront ; und die beiden Söhne ElisElis , HophniHophni und PinehasPinehas , waren dort bei der LadeLade des BundesBundes des HERRN . sandte nach | 4 ELB 1932: 1. Sam. 4,4 Und das Volk sandte nach SiloSilo, und man brachte von dannen die LadeLade des BundesBundes JehovasJehovas der HeerscharenHeerscharen, der zwischen2 den CherubimCherubim thront; und die beiden Söhne ElisElis, HophniHophni und PinehasPinehas, waren daselbst bei der LadeLade des BundesBundes JehovasJehovas. |
5 ELB-BK: 1. Sam. 4,5 Und es geschahLadeLade des BundesBundes des HERRN ins LagerLager kam , da jauchzte ganz IsraelIsrael mit großem Jauchzen , dass die ErdeErde erdröhnte . , als die | 5 ELB 1932: 1. Sam. 4,5 Und es geschah, als die LadeLade des BundesBundes JehovasJehovas ins LagerLager kam, da jauchzte ganz IsraelIsrael mit großem Jauchzen, daß die ErdeErde erdröhnte. |
6 ELB-BK: 1. Sam. 4,6 Und die PhilisterPhilister hörten den Schall des Jauchzens und sprachen : Was bedeutet der Schall dieses großen Jauchzens im LagerLager der HebräerHebräer ? Und sie merkten3, dass die LadeLade des HERRN ins LagerLager gekommen war. | 6 ELB 1932: 1. Sam. 4,6 Und die PhilisterPhilister hörten den Schall des Jauchzens und sprachen: Was bedeutet der Schall dieses großen Jauchzens im LagerLager der HebräerHebräer? Und sie merkten3, daß die LadeLade JehovasJehovas ins LagerLager gekommen war. |
7 ELB-BK: 1. Sam. 4,7 Da fürchtetenPhilisterPhilister , denn sie sprachen : GottGott ist ins LagerLager gekommen ! Und sie sprachen : WeheWehe uns! Denn so etwas ist bisher nie geschehen . sich die | 7 ELB 1932: 1. Sam. 4,7 Da fürchteten sich die PhilisterPhilister, denn sie sprachen: GottGott ist ins LagerLager gekommen! Und sie sprachen: WeheWehe uns! denn solches ist vordem nie geschehen. |
8 ELB-BK: 1. Sam. 4,8 WeheWehe uns! Wer wird uns aus der Hand dieser mächtigen GötterGötter erretten ? Das sind die GötterGötter , die die Ägypter schlugen mit allerlei Plagen in der WüsteWüste . | 8 ELB 1932: 1. Sam. 4,8 WeheWehe uns! wer wird uns aus der Hand dieser mächtigen GötterGötter erretten? Das sind die GötterGötter, welche die Ägypter schlugen mit allerlei Plagen in der WüsteWüste. |
9 ELB-BK: 1. Sam. 4,9 FasstPhilisterPhilister , dass ihr nicht den HebräernHebräern dienen müsst, wie sie euch gedient haben; so seid denn Männer und kämpft ! Mut und seid Männer , ihr | 9 ELB 1932: 1. Sam. 4,9 Fasset Mut und seid Männer, ihr PhilisterPhilister, daß ihr nicht den HebräernHebräern dienen müsset, wie sie euch gedient haben; so seid denn Männer und streitet! |
10 ELB-BK: 1. Sam. 4,10 Und die PhilisterPhilister kämpften , und IsraelIsrael wurde geschlagen , und sie flohen , jeder nach seinem ZeltZelt; und die Niederlage4 war sehr groß , und es fielen von IsraelIsrael 30000 MannMann zu Fuß . | 10 ELB 1932: 1. Sam. 4,10 Und die PhilisterPhilister stritten, und IsraelIsrael wurde geschlagen, und sie flohen ein jeder nach seinem ZelteZelte; und die Niederlage4 war sehr groß, und es fielen von IsraelIsrael dreißigtausend MannMann zu Fuß. |
11 ELB-BK: 1. Sam. 4,11 Und die LadeLade GottesGottes wurde genommen , und die beiden Söhne ElisElis , HophniHophni und PinehasPinehas , starben . | 11 ELB 1932: 1. Sam. 4,11 Und die LadeLade GottesGottes wurde genommen, und die beiden Söhne ElisElis, HophniHophni und PinehasPinehas, starben. |
12 ELB-BK: 1. Sam. 4,12 Und es liefMannMann von BenjaminBenjamin aus der Schlachtordnung und kam an demselben TagTag nach SiloSilo , seine KleiderKleider waren zerrissen , und ErdeErde war auf seinem HauptHaupt . ein | 12 ELB 1932: 1. Sam. 4,12 Und es lief ein MannMann von BenjaminBenjamin aus der Schlachtordnung und kam nach SiloSilo an selbigem TageTage, seine KleiderKleider waren zerrissen, und ErdeErde war auf seinem HaupteHaupte. |
13 ELB-BK: 1. Sam. 4,13 Und als er kamEliEli auf einem Stuhl , spähend an der Seite des Weges ; denn sein HerzHerz war bange wegen der LadeLade GottesGottes . Und als der MannMann kam , um es in der Stadt zu berichten , da schrie die ganze Stadt . , siehe , da saß | 13 ELB 1932: 1. Sam. 4,13 Und als er kam, siehe, da saß EliEli auf einem Stuhle, spähend an der Seite des Weges; denn sein HerzHerz war bange wegen der LadeLade GottesGottes. Und als der MannMann kam, um es in der Stadt zu berichten, da schrie die ganze Stadt. |
14 ELB-BK: 1. Sam. 4,14 Und EliEli hörte den Schall des Geschreis und sprach : Was bedeutet dieser Schall des Getümmels ? Und der MannMann eilte und kam und berichtete es EliEli . | 14 ELB 1932: 1. Sam. 4,14 Und EliEli hörte den Schall des Geschreis und sprach: Was bedeutet dieser Schall des Getümmels? Und der MannMann eilte und kam und berichtete es EliEli. |
15 ELB-BK: 1. Sam. 4,15 EliEli aber war 98 JahreJahre alt , und seine AugenAugen waren starr , und er konnte nicht sehen . | 15 ELB 1932: 1. Sam. 4,15 EliEli aber war achtundneunzig JahreJahre alt, und seine AugenAugen waren starr, und er konnte nicht sehen. |
16 ELB-BK: 1. Sam. 4,16 Und der MannMann sprach zu EliEli : Ich bin der, der aus der Schlachtordnung gekommen ist, und ich bin heute aus der Schlachtordnung geflohen . Und er sprach : Wie stand die Sache , mein SohnSohn ? | 16 ELB 1932: 1. Sam. 4,16 Und der MannMann sprach zu EliEli: Ich bin der, welcher aus der Schlachtordnung gekommen ist, und ich bin heute aus der Schlachtordnung geflohen. Und er sprach: Wie stand die Sache, mein SohnSohn? |
17 ELB-BK: 1. Sam. 4,17 Und der BoteBote antwortete und sprach : IsraelIsrael ist vor den PhilisternPhilistern geflohen , und auch hat eine große Niederlage unter dem Volk stattgefunden , und auch deine beiden Söhne , HophniHophni und PinehasPinehas , sind tot , und die LadeLade GottesGottes ist genommen . | 17 ELB 1932: 1. Sam. 4,17 Und der BoteBote antwortete und sprach: IsraelIsrael ist vor den PhilisternPhilistern geflohen, und auch hat eine große Niederlage unter dem Volke stattgefunden, und auch deine beiden Söhne, HophniHophni und PinehasPinehas, sind tot, und die LadeLade GottesGottes ist genommen. |
18 ELB-BK: 1. Sam. 4,18 Und es geschahLadeLade GottesGottes erwähnte , da fiel Eli5 rücklings vom Stuhl , an der Seite des ToresTores , und brach das Genick und starb ; denn der MannMann war alt und schwer . Und er hatte IsraelIsrael 40 JahreJahre gerichtet . , als er die | 18 ELB 1932: 1. Sam. 4,18 Und es geschah, als er die LadeLade GottesGottes erwähnte, da fiel Eli5 rücklings vom Stuhle, an der Seite des ToresTores, und brach das Genick und starb; denn der MannMann war alt und schwer. Und er hatte IsraelIsrael vierzig JahreJahre gerichtet. |
19 ELB-BK: 1. Sam. 4,19 Und seine SchwiegertochterFrauFrau des PinehasPinehas , war schwanger zum Gebären ; und als sie die Nachricht hörte , dass die LadeLade GottesGottes genommen und dass ihr Schwiegervater und ihr MannMann tot wären, da sank sie nieder und gebar , denn es überfielen sie ihre Wehen . , die | 19 ELB 1932: 1. Sam. 4,19 Und seine Schwiegertochter, das Weib des PinehasPinehas, war schwanger zum Gebären; und als sie die Nachricht hörte, daß die LadeLade GottesGottes genommen, und daß ihr Schwiegervater und ihr MannMann tot wären, da sank sie nieder und gebar, denn es überfielen sie ihre Wehen. |
20 ELB-BK: 1. Sam. 4,20 Und um die ZeitZeit ihres Sterbens , da sprachen die Frauen, die um sie her standen : Fürchte dich nicht , denn einen SohnSohn hast du geboren ! Aber sie antwortete nicht und nahm es nicht zu Herzen . | 20 ELB 1932: 1. Sam. 4,20 Und um die ZeitZeit ihres Sterbens, da sprachen die Weiber, die um sie her standen: Fürchte dich nicht, denn einen SohnSohn hast du geboren! Aber sie antwortete nicht und nahm es nicht zu Herzen. |
21 ELB-BK: 1. Sam. 4,21 Und sie nannte6, indem sie sprach : Die HerrlichkeitHerrlichkeit ist von IsraelIsrael gewichen ! Weil die LadeLade GottesGottes genommen war, und wegen ihres Schwiegervaters und ihres MannesMannes . den Knaben Ikabod | 21 ELB 1932: 1. Sam. 4,21 Und sie nannte den Knaben Ikabod6, indem sie sprach: Die HerrlichkeitHerrlichkeit ist von IsraelIsrael gewichen! weil die LadeLade GottesGottes genommen war, und wegen ihres Schwiegervaters und ihres MannesMannes. |
22 ELB-BK: 1. Sam. 4,22 Und sie sprachHerrlichkeitHerrlichkeit ist von IsraelIsrael gewichen , denn die LadeLade GottesGottes ist genommen ! : Die | 22 ELB 1932: 1. Sam. 4,22 Und sie sprach: Die HerrlichkeitHerrlichkeit ist von IsraelIsrael gewichen, denn die LadeLade GottesGottes ist genommen! |
Fußnoten | Fußnoten |