1. Samuel 18 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Sam. 18,1 Und es geschahSaulSaul zu reden , da verband sich die SeeleSeele JonathansJonathans mit der SeeleSeele DavidsDavids ; und JonathanJonathan liebte ihn wie seine SeeleSeele . , als er aufgehört hatte, mit | 1 ELB 1932: 1. Sam. 18,1 Und es geschah, als er aufgehört hatte, mit SaulSaul zu reden, da verband sich die SeeleSeele JonathansJonathans mit der SeeleSeele DavidsDavids; und JonathanJonathan liebte ihn wie seine SeeleSeele. |
2 ELB-BK: 1. Sam. 18,2 Und SaulSaul nahm ihn an jenem TagTag zu sich und ließ ihn nicht in das HausHaus seines VatersVaters zurückkehren . | 2 ELB 1932: 1. Sam. 18,2 Und SaulSaul nahm ihn an jenem TageTage zu sich und ließ ihn nicht in das HausHaus seines VatersVaters zurückkehren. |
3 ELB-BK: 1. Sam. 18,3 Und JonathanJonathan und DavidDavid schlossen einen BundBund , weil er ihn liebte wie seine SeeleSeele . | 3 ELB 1932: 1. Sam. 18,3 Und JonathanJonathan und DavidDavid schlossen einen BundBund, weil er ihn liebte wie seine SeeleSeele. |
4 ELB-BK: 1. Sam. 18,4 Und JonathanJonathan zog das OberkleidOberkleid aus , das er anhatte , und gab es DavidDavid , und seinen Rock1 und bis auf sein SchwertSchwert und seinen BogenBogen und seinen GürtelGürtel . | 4 ELB 1932: 1. Sam. 18,4 Und JonathanJonathan zog das OberkleidOberkleid aus, das er anhatte, und gab es DavidDavid, und seinen Rock1 und bis auf sein SchwertSchwert und seinen BogenBogen und seinen GürtelGürtel. |
5 ELB-BK: 1. Sam. 18,5 Und DavidDavid zog aus , wohin immer SaulSaul ihn sandte , und er hatte Gelingen2; und SaulSaul setzte ihn über die Kriegsleute ; und er war in den AugenAugen des ganzen Volkes und auch in den AugenAugen der KnechteKnechte SaulsSauls wohlgefällig . | 5 ELB 1932: 1. Sam. 18,5 Und DavidDavid zog aus, wohin immer SaulSaul ihn sandte, und er hatte Gelingen2; und SaulSaul setzte ihn über die Kriegsleute; und er war in den AugenAugen des ganzen Volkes und auch in den AugenAugen der KnechteKnechte SaulsSauls wohlgefällig. |
6 ELB-BK: 1. Sam. 18,6 Und es geschahDavidDavid vom Erschlagen des PhilistersPhilisters zurückkehrte , da zogen die Frauen aus allen Städten IsraelsIsraels zu GesangGesang und Reigen dem König SaulSaul entgegen , mit Tamburinen , mit Jubel und mit Triangeln . , als sie einzogen , als | 6 ELB 1932: 1. Sam. 18,6 Und es geschah, als sie einzogen, als DavidDavid vom Erschlagen des PhilistersPhilisters zurückkehrte, da zogen die Weiber aus allen Städten IsraelsIsraels zu GesangGesang und Reigen dem König SaulSaul entgegen, mit Tamburinen, mit Jubel und mit Triangeln. |
7 ELB-BK: 1. Sam. 18,7 Und die Frauen3, sangen und sprachen4:SaulSaul hat seine Tausende erschlagen und DavidDavid seine Zehntausende . , die spielten | 7 ELB 1932: 1. Sam. 18,7 Und die Weiber, die da spielten3, sangen und sprachen4:SaulSaul hat seine Tausende erschlagen, und DavidDavid seine Zehntausende. |
8 ELB-BK: 1. Sam. 18,8 Da ergrimmteSaulSaul sehr , und dieses WortWort war übel in seinen AugenAugen , und er sprach : Sie haben DavidDavid Zehntausende gegeben , und mir haben sie die Tausende gegeben ; es fehlt ihm nur noch das Königtum . | 8 ELB 1932: 1. Sam. 18,8 Da ergrimmte SaulSaul sehr, und dieses WortWort war übel in seinen AugenAugen, und er sprach: Sie haben DavidDavid Zehntausende gegeben, und mir haben sie die Tausende gegeben; es fehlt ihm nur noch das Königtum. |
9 ELB-BK: 1. Sam. 18,9 Und SaulSaul sah neidisch auf DavidDavid von jenem TagTag an und weiterhin . | 9 ELB 1932: 1. Sam. 18,9 Und SaulSaul sah scheel auf DavidDavid von jenem TageTage an und hinfort. |
10 ELB-BK: 1. Sam. 18,10 Und es geschahTagTag , da geriet ein böser GeistGeist von GottGott über SaulSaul , und er weissagte5 im Innern des Hauses ; DavidDavid aber spielte mit seiner Hand , wie TagTag für TagTag, und der SpeerSpeer war in der Hand SaulsSauls . am anderen | 10 ELB 1932: 1. Sam. 18,10 Und es geschah am anderen TageTage, da geriet ein böser GeistGeist von GottGott über SaulSaul, und er weissagte5 im Innern des Hauses; DavidDavid aber spielte mit seiner Hand, wie TagTag für TagTag, und der SpeerSpeer war in der Hand SaulsSauls. |
11 ELB-BK: 1. Sam. 18,11 Und SaulSaul warf6 den SpeerSpeer und dachte7: Ich will DavidDavid an die Wand spießen ! Aber DavidDavid wandte sich zweimal von ihm ab. | 11 ELB 1932: 1. Sam. 18,11 Und SaulSaul warf6 den SpeerSpeer und dachte7: Ich will DavidDavid an die Wand spießen! Aber DavidDavid wandte sich zweimal von ihm ab. |
12 ELB-BK: 1. Sam. 18,12 Und SaulSaul fürchtete sich vor DavidDavid ; denn der HERR war mit ihm, und von SaulSaul war er gewichen . | 12 ELB 1932: 1. Sam. 18,12 Und SaulSaul fürchtete sich vor DavidDavid; denn JehovaJehova war mit ihm, und von SaulSaul war er gewichen. |
13 ELB-BK: 1. Sam. 18,13 Und SaulSaul tat ihn von sich weg und setzte ihn8 zum Obersten über 1000 ; und er zog aus und ein vor dem Volk her. | 13 ELB 1932: 1. Sam. 18,13 Und SaulSaul tat ihn von sich weg und setzte ihn8 zum Obersten über tausend; und er zog aus und ein vor dem Volke her. |
14 ELB-BK: 1. Sam. 18,14 Und es gelangDavidDavid auf allen seinen Wegen , und der HERR war mit ihm. | 14 ELB 1932: 1. Sam. 18,14 Und es gelang DavidDavid auf allen seinen Wegen, und JehovaJehova war mit ihm. |
15 ELB-BK: 1. Sam. 18,15 Und als SaulSaul sah , dass es ihm wohl gelang , scheute er sich vor ihm. | 15 ELB 1932: 1. Sam. 18,15 Und als SaulSaul sah, daß es ihm wohl gelang, scheute er sich vor ihm. |
16 ELB-BK: 1. Sam. 18,16 Aber ganzIsraelIsrael und JudaJuda hatten DavidDavid lieb , denn er zog aus und ein vor ihnen her. | 16 ELB 1932: 1. Sam. 18,16 Aber ganz IsraelIsrael und JudaJuda hatten DavidDavid lieb, denn er zog aus und ein vor ihnen her. |
17 ELB-BK: 1. Sam. 18,17 Und SaulSaul sprach zu DavidDavid : Siehe , meine älteste TochterTochter MerabMerab , die will ich dir zur FrauFrau geben ; nur sei mir ein tapferer MannMann und kämpfe die Kämpfe des HERRN ! SaulSaul aber dachte : Meine Hand soll nicht gegen ihn sein , sondern die Hand der PhilisterPhilister soll gegen ihn sein . | 17 ELB 1932: 1. Sam. 18,17 Und SaulSaul sprach zu DavidDavid: Siehe, meine älteste TochterTochter MerabMerab, die will ich dir zum Weibe geben; nur sei mir ein tapferer MannMann und streitestreite die StreiteStreite JehovasJehovas! SaulSaul aber dachte: Meine Hand soll nicht wider ihn sein, sondern die Hand der PhilisterPhilister soll wider ihn sein. |
18 ELB-BK: 1. Sam. 18,18 Und DavidDavid sprach zu SaulSaul : Wer bin ich , und was ist mein LebenLeben und das GeschlechtGeschlecht meines VatersVaters in IsraelIsrael , dass ich des Königs Schwiegersohn werden sollte? | 18 ELB 1932: 1. Sam. 18,18 Und DavidDavid sprach zu SaulSaul: Wer bin ich, und was ist mein LebenLeben und das GeschlechtGeschlecht meines VatersVaters in IsraelIsrael, daß ich des Königs Eidam werden sollte? |
19 ELB-BK: 1. Sam. 18,19 Und es geschahZeitZeit , als MerabMerab , die TochterTochter SaulsSauls , dem DavidDavid gegeben werden sollte, da wurde sie AdrielAdriel , dem MeholatiterMeholatiter , zur FrauFrau gegeben . zu der | 19 ELB 1932: 1. Sam. 18,19 Und es geschah zu der ZeitZeit, als MerabMerab, die TochterTochter SaulsSauls, dem DavidDavid gegeben werden sollte, da wurde sie AdrielAdriel, dem MeholathiterMeholathiter, zum Weibe gegeben. |
20 ELB-BK: 1. Sam. 18,20 Und MichalMichal , die TochterTochter SaulsSauls , liebte DavidDavid ; und man berichtete es SaulSaul , und die Sache war recht in seinen AugenAugen . | 20 ELB 1932: 1. Sam. 18,20 Und MichalMichal, die TochterTochter SaulsSauls, liebte DavidDavid; und man berichtete es SaulSaul, und die Sache war recht in seinen AugenAugen. |
21 ELB-BK: 1. Sam. 18,21 Und SaulSaul sprach : Ich will sie ihm geben , dass sie ihm zum FallstrickFallstrick werde und die Hand der PhilisterPhilister gegen ihn sei . Und SaulSaul sprach zu DavidDavid : Zum zweiten Mal9 sollst du heute mein Schwiegersohn werden. | 21 ELB 1932: 1. Sam. 18,21 Und SaulSaul sprach: Ich will sie ihm geben, daß sie ihm zum FallstrickFallstrick werde und die Hand der PhilisterPhilister wider ihn sei. Und SaulSaul sprach zu DavidDavid: Zum zweiten Male9 sollst du heute mein Eidam werden. |
22 ELB-BK: 1. Sam. 18,22 Und SaulSaul gebot seinen Knechten : Redet im geheimen zu DavidDavid und sprecht : Siehe , der König hat Gefallen an dir, und alle seine KnechteKnechte haben dich lieb ; so werde nun des Königs Schwiegersohn . | 22 ELB 1932: 1. Sam. 18,22 Und SaulSaul gebot seinen Knechten: Redet im geheimen zu DavidDavid und sprechet: Siehe, der König hat Gefallen an dir, und alle seine KnechteKnechte haben dich lieb; so werde nun des Königs Eidam. |
23 ELB-BK: 1. Sam. 18,23 Und die KnechteKnechte SaulsSauls redeten diese WorteWorte vor den Ohren DavidsDavids . Und DavidDavid sprach : Ist es ein Geringes in euren AugenAugen , des Königs Schwiegersohn zu werden? Bin ich doch ein armer und geringer MannMann . | 23 ELB 1932: 1. Sam. 18,23 Und die KnechteKnechte SaulsSauls redeten diese WorteWorte vor den Ohren DavidsDavids. Und DavidDavid sprach: Ist es ein Geringes in euren AugenAugen, des Königs Eidam zu werden? bin ich doch ein armer und geringer MannMann. |
24 ELB-BK: 1. Sam. 18,24 Und die KnechteKnechte SaulsSauls berichteten es ihm und sprachen : Nach diesen Worten hat DavidDavid geredet . | 24 ELB 1932: 1. Sam. 18,24 Und die KnechteKnechte SaulsSauls berichteten es ihm und sprachen: Nach diesen Worten hat DavidDavid geredet. |
25 ELB-BK: 1. Sam. 18,25 Da sprachSaulSaul : So sollt ihr zu DavidDavid sagen : Der König hat kein Begehr nach einer HeiratsgabeHeiratsgabe , sondern nach 100 Vorhäuten der PhilisterPhilister , um sich an den Feinden des Königs zu rächen . SaulSaul aber gedachte DavidDavid durch die Hand der PhilisterPhilister zu fällen. | 25 ELB 1932: 1. Sam. 18,25 Da sprach SaulSaul: So sollt ihr zu DavidDavid sagen: Der König hat kein Begehr nach einer HeiratsgabeHeiratsgabe, sondern nach hundert Vorhäuten der PhilisterPhilister, um sich an den Feinden des Königs zu rächen. SaulSaul aber gedachte DavidDavid durch die Hand der PhilisterPhilister zu fällen. |
26 ELB-BK: 1. Sam. 18,26 Und seine KnechteKnechte berichteten DavidDavid diese WorteWorte , und die Sache war recht in den AugenAugen DavidsDavids , des Königs Schwiegersohn zu werden. Und noch waren die TageTage nicht voll, | 26 ELB 1932: 1. Sam. 18,26 Und seine KnechteKnechte berichteten DavidDavid diese WorteWorte, und die Sache war recht in den AugenAugen DavidsDavids, des Königs Eidam zu werden. Und noch waren die TageTage nicht voll, |
27 ELB-BK: 1. Sam. 18,27 da machteDavidDavid sich auf und zog hin , er und seine Männer , und erschlug unter den PhilisternPhilistern 200 MannMann ; und DavidDavid brachte ihre Vorhäute , und man lieferte sie dem König vollzählig , damit er des Königs Schwiegersohn würde. Und SaulSaul gab ihm seine TochterTochter MichalMichal zur FrauFrau . | 27 ELB 1932: 1. Sam. 18,27 da machte DavidDavid sich auf und zog hin, er und seine Männer, und erschlug unter den PhilisternPhilistern zweihundert MannMann; und DavidDavid brachte ihre Vorhäute, und man lieferte sie dem König vollzählig, damit er des Königs Eidam würde. Und SaulSaul gab ihm seine TochterTochter MichalMichal zum Weibe. |
28 ELB-BK: 1. Sam. 18,28 Und SaulSaul sah und erkannte , dass der HERR mit DavidDavid war; und MichalMichal , die TochterTochter SaulsSauls , hatte ihn lieb . | 28 ELB 1932: 1. Sam. 18,28 Und SaulSaul sah und erkannte, daß JehovaJehova mit DavidDavid war; und MichalMichal, die TochterTochter SaulsSauls, hatte ihn lieb. |
29 ELB-BK: 1. Sam. 18,29 Und SaulSaul fürchtete sich noch mehr vor DavidDavid ; und SaulSaul wurde DavidDavid feind alle TageTage . | 29 ELB 1932: 1. Sam. 18,29 Und SaulSaul fürchtete sich noch mehr vor DavidDavid; und SaulSaul wurde DavidDavid feind alle TageTage. |
30 ELB-BK: 1. Sam. 18,30 Und die FürstenPhilisterPhilister zogen aus ; und es geschah , so oft sie auszogen , hatte DavidDavid mehr Gelingen als alle KnechteKnechte SaulsSauls , und sein Name wurde sehr geachtet . der | 30 ELB 1932: 1. Sam. 18,30 Und die Fürsten der PhilisterPhilister zogen aus; und es geschah, so oft sie auszogen, hatte DavidDavid mehr Gelingen als alle KnechteKnechte SaulsSauls, und sein Name wurde sehr geachtet. |
Fußnoten | Fußnoten |