1. Samuel 16 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Sam. 16,1 Und der HERR sprach zu SamuelSamuel : Bis wann willst du um SaulSaul trauern , da ich ihn doch verworfen habe, dass er nicht mehr König über IsraelIsrael sei ? Füll dein HornHorn mit Öl und geh hin , ich will dich zu IsaiIsai , dem BethlehemiterBethlehemiter , senden ; denn ich habe mir unter seinen Söhnen einen König ausgewählt. | 1 ELB 1932: 1. Sam. 16,1 Und JehovaJehova sprach zu SamuelSamuel: Bis wann willst du um SaulSaul trauern, da ich ihn doch verworfen habe, daß er nicht mehr König über IsraelIsrael sei? Fülle dein HornHorn mit Öl und gehe hin, ich will dich zu IsaiIsai, dem BethlehemiterBethlehemiter, senden; denn ich habe mir unter seinen Söhnen einen König ersehen. |
2 ELB-BK: 1. Sam. 16,2 Und SamuelSamuel sprach : Wie mag ich hingehen ? Wenn SaulSaul es hört , so tötet er mich. Und der HERR sprach : Nimm eine Jungkuh1 mit dir und sprich : Ich bin gekommen , um dem HERRN zu opfern . | 2 ELB 1932: 1. Sam. 16,2 Und SamuelSamuel sprach: Wie mag ich hingehen? Wenn SaulSaul es hört, so tötet er mich. Und JehovaJehova sprach: Nimm eine FärseFärse mit dir und sprich: Ich bin gekommen, um JehovaJehova zu opfern. |
3 ELB-BK: 1. Sam. 16,3 Und ladeIsaiIsai zum SchlachtopferSchlachtopfer , und ich werde dir mitteilen, was du tun sollst; und du sollst mir salben , den ich dir sagen werde. | 3 ELB 1932: 1. Sam. 16,3 Und lade IsaiIsai zum SchlachtopferSchlachtopfer, und ich werde dir kundtun was du tun sollst; und du sollst mir salben, den ich dir sagen werde. |
4 ELB-BK: 1. Sam. 16,4 Und SamuelSamuel tat was der HERR geredet hatte, und kam nach BethlehemBethlehem . Da kamen die Ältesten der Stadt ihm ängstlich entgegen und sprachen : Bedeutet dein Kommen FriedeFriede ? | 4 ELB 1932: 1. Sam. 16,4 Und SamuelSamuel tat was JehovaJehova geredet hatte, und kam nach BethlehemBethlehem. Da kamen die Ältesten der Stadt ihm ängstlich entgegen und sprachen: Bedeutet dein Kommen FriedeFriede? |
5 ELB-BK: 1. Sam. 16,5 Und er sprachFriedeFriede ! Ich bin gekommen , um dem HERRN zu opfern . Heiligt euch und kommt mit mir zum SchlachtopferSchlachtopfer . Und er heiligte IsaiIsai und seine Söhne und lud sie zum SchlachtopferSchlachtopfer . : | 5 ELB 1932: 1. Sam. 16,5 Und er sprach: FriedeFriede! Ich bin gekommen, um JehovaJehova zu opfern. Heiliget euch und kommet mit mir zum SchlachtopferSchlachtopfer. Und er heiligte IsaiIsai und seine Söhne und lud sie zum SchlachtopferSchlachtopfer. |
6 ELB-BK: 1. Sam. 16,6 Und es geschahEliabEliab und sprach : Gewiss , vor dem HERRN ist sein Gesalbter ! , als sie kamen , da sah er | 6 ELB 1932: 1. Sam. 16,6 Und es geschah, als sie kamen, da sah er EliabEliab und sprach: Gewiß, vor JehovaJehova ist sein Gesalbter! |
7 ELB-BK: 1. Sam. 16,7 Aber der HERR sprach zu SamuelSamuel : Blicke nicht auf sein Aussehen und auf die HöheHöhe seines Wuchses , denn ich habe ihn verworfen ; denn der HERR sieht nicht auf das, worauf der MenschMensch sieht ; denn der MenschMensch sieht auf das Äußere2, aber der HERR sieht auf das HerzHerz . | 7 ELB 1932: 1. Sam. 16,7 Aber JehovaJehova sprach zu SamuelSamuel: Blicke nicht auf sein Aussehen und auf die HöheHöhe seines Wuchses, denn ich habe ihn verworfen; denn JehovaJehova sieht nicht auf das, worauf der MenschMensch sieht; denn der MenschMensch sieht auf das Äußere1, aber JehovaJehova sieht auf das HerzHerz. |
8 ELB-BK: 1. Sam. 16,8 Da riefIsaiIsai AbinadabAbinadab und ließ ihn vor SamuelSamuel vorübergehen . Und er sprach : Auch diesen hat der HERR nicht erwählt . | 8 ELB 1932: 1. Sam. 16,8 Da rief IsaiIsai AbinadabAbinadab und ließ ihn vor SamuelSamuel vorübergehen. Und er sprach: Auch diesen hat JehovaJehova nicht erwählt. |
9 ELB-BK: 1. Sam. 16,9 Da ließIsaiIsai SchammaSchamma vorübergehen . Und er sprach : Auch diesen hat der HERR nicht erwählt . | 9 ELB 1932: 1. Sam. 16,9 Da ließ IsaiIsai SchammaSchamma vorübergehen. Und er sprach: Auch diesen hat JehovaJehova nicht erwählt. |
10 ELB-BK: 1. Sam. 16,10 Und IsaiIsai ließ sieben seiner Söhne vor SamuelSamuel vorübergehen ; aber SamuelSamuel sprach zu IsaiIsai : Der HERR hat diese nicht erwählt . | 10 ELB 1932: 1. Sam. 16,10 Und IsaiIsai ließ sieben seiner Söhne vor SamuelSamuel vorübergehen; aber SamuelSamuel sprach zu IsaiIsai: JehovaJehova hat diese nicht erwählt. |
11 ELB-BK: 1. Sam. 16,11 Und SamuelSamuel sprach zu IsaiIsai : Sind das die Jünglinge alle ? Und er sprach : Noch ist der Jüngste übrig , und siehe , er weidet das Kleinvieh . Und SamuelSamuel sprach zu IsaiIsai : Sende hin und lass ihn holen ; denn wir werden uns nicht zu Tisch setzen , bis er hierhergekommen ist. | 11 ELB 1932: 1. Sam. 16,11 Und SamuelSamuel sprach zu IsaiIsai: Sind das die Jünglinge alle? Und er sprach: Noch ist der Jüngste übrig, und siehe, er weidet das Kleinvieh. Und SamuelSamuel sprach zu IsaiIsai: Sende hin und laß ihn holen; denn wir werden uns nicht zu Tische setzen, bis er hierhergekommen ist. |
12 ELB-BK: 1. Sam. 16,12 Und er sandteAugenAugen und von gutem Ansehen . Und der HERR sprach : Auf , salbe ihn! Denn dieser ist es . hin und ließ ihn kommen ; und er war rötlich , dazu schön von | 12 ELB 1932: 1. Sam. 16,12 Und er sandte hin und ließ ihn kommen; und er war rötlich, dazu schön von AugenAugen und von gutem Ansehen. Und JehovaJehova sprach: Auf, salbe ihn! denn dieser ist es. |
13 ELB-BK: 1. Sam. 16,13 Da nahmSamuelSamuel das Ölhorn und salbte ihn inmitten seiner BrüderBrüder . Und der GeistGeist des HERRN geriet über David3 von diesem TagTag an und weiterhin . Und SamuelSamuel machte sich auf und ging nach RamaRama . | 13 ELB 1932: 1. Sam. 16,13 Da nahm SamuelSamuel das Ölhorn und salbte ihn inmitten seiner BrüderBrüder. Und der GeistGeist JehovasJehovas geriet über David2 von selbigem TageTage an und hinfort. Und SamuelSamuel machte sich auf und ging nach RamaRama. |
14 ELB-BK: 1. Sam. 16,14 Aber der GeistGeist des HERRN wich von SaulSaul , und ein böser GeistGeist von dem HERRN ängstigte ihn. | 14 ELB 1932: 1. Sam. 16,14 Aber der GeistGeist JehovasJehovas wich von SaulSaul, und ein böser GeistGeist von JehovaJehova ängstigte ihn. |
15 ELB-BK: 1. Sam. 16,15 Und die KnechteKnechte SaulsSauls sprachen zu ihm: Sieh doch , ein böser GeistGeist von GottGott ängstigt dich. | 15 ELB 1932: 1. Sam. 16,15 Und die KnechteKnechte SaulsSauls sprachen zu ihm: Siehe doch, ein böser GeistGeist von GottGott ängstigt dich. |
16 ELB-BK: 1. Sam. 16,16 Es befehleHerrHerr deinen Knechten , die vor dir sind, dass sie einen MannMann suchen , der des Lautenspieles kundig ist; und es wird geschehen , wenn der böse GeistGeist von GottGott über dich kommt, so wird er mit seiner Hand spielen , und es wird dir wohl werden. doch unser | 16 ELB 1932: 1. Sam. 16,16 Es befehle doch unser HerrHerr deinen Knechten, die vor dir sind, daß sie einen MannMann suchen, der des Lautenspieles kundig ist; und es wird geschehen, wenn der böse GeistGeist von GottGott über dich kommt, so wird er mit seiner Hand spielen, und es wird dir wohl werden. |
17 ELB-BK: 1. Sam. 16,17 Und SaulSaul sprach zu seinen Knechten : Wählt mir doch einen MannMann aus, der gut spielen kann, und bringt ihn zu mir. | 17 ELB 1932: 1. Sam. 16,17 Und SaulSaul sprach zu seinen Knechten: Ersehet mir doch einen MannMann, der gut spielen kann, und bringet ihn zu mir. |
18 ELB-BK: 1. Sam. 16,18 Und einer4 antwortete und sprach : Siehe , ich habe einen SohnSohn IsaisIsais , des BethlehemitersBethlehemiters , gesehen , der des Spielens kundig ist, und er ist ein tapferer HeldHeld und ein KriegsmannKriegsmann und der Rede verständig und ein schöner MannMann , und der HERR ist mit ihm. von den Knaben | 18 ELB 1932: 1. Sam. 16,18 Und einer von den Knaben3 antwortete und sprach: Siehe, ich habe einen SohnSohn IsaisIsais, des BethlehemitersBethlehemiters, gesehen, der des Spielens kundig ist, und er ist ein tapferer HeldHeld und ein KriegsmannKriegsmann und der Rede verständig und ein schöner MannMann, und JehovaJehova ist mit ihm. |
19 ELB-BK: 1. Sam. 16,19 Da sandteSaulSaul Boten zu IsaiIsai und ließ ihm sagen : Sende deinen SohnSohn DavidDavid zu mir, der bei dem Kleinvieh ist. | 19 ELB 1932: 1. Sam. 16,19 Da sandte SaulSaul Boten zu IsaiIsai und ließ ihm sagen: Sende deinen SohnSohn DavidDavid zu mir, der bei dem Kleinvieh ist. |
20 ELB-BK: 1. Sam. 16,20 Und IsaiIsai nahm einen EselEsel mit BrotBrot5 und einen SchlauchSchlauch WeinWein und ein Ziegenböckchen , und er sandte es durch seinen SohnSohn DavidDavid an SaulSaul . | 20 ELB 1932: 1. Sam. 16,20 Und IsaiIsai nahm einen EselEsel mit BrotBrot4 und einen SchlauchSchlauch WeinWein und ein Ziegenböcklein, und er sandte es durch seinen SohnSohn DavidDavid an SaulSaul. |
21 ELB-BK: 1. Sam. 16,21 Und DavidDavid kam zu SaulSaul und stand vor ihm6; und er liebte ihn sehr , und er wurde sein WaffenträgerWaffenträger . | 21 ELB 1932: 1. Sam. 16,21 Und DavidDavid kam zu SaulSaul und stand vor ihm5; und er liebte ihn sehr, und er wurde sein WaffenträgerWaffenträger. |
22 ELB-BK: 1. Sam. 16,22 Und SaulSaul sandte zu IsaiIsai und ließ ihm sagen : Lass doch DavidDavid vor mir stehen , denn er hat GnadeGnade gefunden in meinen AugenAugen . | 22 ELB 1932: 1. Sam. 16,22 Und SaulSaul sandte zu IsaiIsai und ließ ihm sagen: Laß doch DavidDavid vor mir stehen, denn er hat GnadeGnade gefunden in meinen AugenAugen. |
23 ELB-BK: 1. Sam. 16,23 Und es geschahGeistGeist von GottGott über SaulSaul kam , so nahm DavidDavid die LauteLaute und spielte mit seiner Hand ; und SaulSaul fand Erleichterung , und es wurde ihm wohl , und der böse GeistGeist wich von ihm. , wenn der | 23 ELB 1932: 1. Sam. 16,23 Und es geschah, wenn der GeistGeist von GottGott über SaulSaul kam, so nahm DavidDavid die LauteLaute und spielte mit seiner Hand; und SaulSaul fand Erleichterung, und es wurde ihm wohl, und der böse GeistGeist wich von ihm. |
Fußnoten | Fußnoten |