1. Samuel 15 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Sam. 15,1 Und SamuelSamuel sprach zu SaulSaul : Der HERR hat mich gesandt , um dich zum König zu salben über sein Volk , über IsraelIsrael . So höre nun auf die Stimme der WorteWorte des HERRN . | 1 ELB 1932: 1. Sam. 15,1 Und SamuelSamuel sprach zu SaulSaul: JehovaJehova hat mich gesandt, um dich zum König zu salben über sein Volk, über IsraelIsrael. So höre nun auf die Stimme der WorteWorte JehovasJehovas. |
2 ELB-BK: 1. Sam. 15,2 SoERR der HeerscharenHeerscharen : Ich habe angesehen , was AmalekAmalek IsraelIsrael getan , wie er sich ihm in den Weg gestellt hat, als es aus Ägypten heraufzog . spricht der H | 2 ELB 1932: 1. Sam. 15,2 So spricht JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen: Ich habe angesehen, was AmalekAmalek IsraelIsrael getan, wie er sich ihm in den Weg gestellt hat, als es aus Ägypten heraufzog. |
3 ELB-BK: 1. Sam. 15,3 NunAmalekAmalek , und verbannt alles , was er hat, und schone seiner nicht ; und töte vom MannMann bis zur FrauFrau , vom Kind bis zum Säugling , vom RindRind bis zum Kleinvieh , vom KamelKamel bis zum EselEsel . zieh hin und schlage | 3 ELB 1932: 1. Sam. 15,3 Nun ziehe hin und schlage AmalekAmalek, und verbannet alles was er hat, und schone seiner nicht; und töte vom ManneManne bis zum Weibe, vom Kinde bis zum Säugling, vom RindeRinde bis zum Kleinvieh, vom KamelKamel bis zum EselEsel. |
4 ELB-BK: 1. Sam. 15,4 Da riefSaulSaul das Volk auf und musterte sie in TelaimTelaim , 200000 MannMann zu Fuß und 10000 Männer von JudaJuda . | 4 ELB 1932: 1. Sam. 15,4 Da rief SaulSaul das Volk auf und musterte sie zu TelaimTelaim, zweihunderttausend MannMann zu Fuß und zehntausend Männer von JudaJuda. |
5 ELB-BK: 1. Sam. 15,5 Und SaulSaul kam bis zu der Stadt der AmalekiterAmalekiter , und er legte einen HinterhaltHinterhalt in das TalTal . | 5 ELB 1932: 1. Sam. 15,5 Und SaulSaul kam bis zu der Stadt der AmalekiterAmalekiter, und er legte einen HinterhaltHinterhalt in das TalTal. |
6 ELB-BK: 1. Sam. 15,6 Und SaulSaul sprach zu den Kenitern1: Geht , weicht , zieht hinab aus der Mitte der AmalekiterAmalekiter , dass ich dich nicht mit ihnen wegraffe ! Denn du, du hast Güte erwiesen an allen KindernKindern IsraelIsrael , als sie aus Ägypten heraufzogen . Und die KeniterKeniter wichen aus der Mitte der AmalekiterAmalekiter . | 6 ELB 1932: 1. Sam. 15,6 Und SaulSaul sprach zu den Kenitern1: Gehet, weichet, ziehet hinab aus der Mitte der AmalekiterAmalekiter, daß ich dich nicht mit ihnen wegraffe! Denn du, du hast Güte erwiesen an allen KindernKindern IsraelIsrael, als sie aus Ägypten heraufzogen. Und die KeniterKeniter wichen aus der Mitte der AmalekiterAmalekiter. |
7 ELB-BK: 1. Sam. 15,7 Und SaulSaul schlug die AmalekiterAmalekiter von HawilaHawila an bis nach SurSur hin , das vor Ägypten liegt. | 7 ELB 1932: 1. Sam. 15,7 Und SaulSaul schlug die AmalekiterAmalekiter von HawilaHawila an bis nach SurSur hin, das vor Ägypten liegt. |
8 ELB-BK: 1. Sam. 15,8 Und er ergriffAgagAgag , den König der AmalekiterAmalekiter , lebendig ; und das ganze Volk verbannte er mit der Schärfe des SchwertesSchwertes . | 8 ELB 1932: 1. Sam. 15,8 Und er ergriff AgagAgag, den König der AmalekiterAmalekiter, lebendig; und das ganze Volk verbannte er mit der Schärfe des SchwertesSchwertes. |
9 ELB-BK: 1. Sam. 15,9 Und SaulSaul und das Volk verschonten AgagAgag und das Beste vom Klein- und Rindvieh und die TiereTiere vom zweiten Wurf und die Mastschafe und alles , was gut war, und sie wollten sie nicht verbannen ; alles ViehVieh aber, das gering und schwächlich war, das verbannten sie. | 9 ELB 1932: 1. Sam. 15,9 Und SaulSaul und das Volk verschonten AgagAgag und das Beste vom Klein- und Rindvieh und die TiereTiere vom zweiten Wurf und die Mastschafe und alles was gut war, und sie wollten sie nicht verbannen; alles ViehVieh aber, das gering und schwächlich war, das verbannten sie. |
10 ELB-BK: 1. Sam. 15,10 Da ergingWortWort des HERRN an SamuelSamuel , indem er sprach : das | 10 ELB 1932: 1. Sam. 15,10 Da geschah das WortWort JehovasJehovas zu SamuelSamuel also: |
11 ELB-BK: 1. Sam. 15,11 Es reutSaulSaul zum König gemacht habe, denn er hat sich hinter mir abgewandt und hat meine WorteWorte nicht erfüllt . Und SamuelSamuel entbrannte2 und schrie zu dem HERRN die ganze NachtNacht . mich, dass ich | 11 ELB 1932: 1. Sam. 15,11 Es reut mich, daß ich SaulSaul zum König gemacht habe; denn er hat sich hinter mir abgewandt und hat meine WorteWorte nicht erfüllt. Und SamuelSamuel entbrannte2 und schrie zu JehovaJehova die ganze NachtNacht. |
12 ELB-BK: 1. Sam. 15,12 Und am MorgenMorgen machte SamuelSamuel sich früh auf , SaulSaul entgegen . Und es wurde SamuelSamuel berichtet und gesagt : SaulSaul ist nach Karmel3 gekommen ; und siehe , er hat sich ein DenkmalDenkmal errichtet , und er hat sich gewandt und ist weiter gegangen und nach GilgalGilgal hinabgezogen . | 12 ELB 1932: 1. Sam. 15,12 Und am MorgenMorgen machte SamuelSamuel sich früh auf, SaulSaul entgegen. Und es wurde SamuelSamuel berichtet und gesagt: SaulSaul ist nach Karmel3 gekommen; und siehe, er hat sich ein DenkmalDenkmal errichtet, und er hat sich gewandt und ist weiter gegangen und nach GilgalGilgal hinabgezogen. |
13 ELB-BK: 1. Sam. 15,13 Und SamuelSamuel kam zu SaulSaul ; und SaulSaul sprach zu ihm: Gesegnet seist du von dem HERRN ! Ich habe das WortWort des HERRN erfüllt . | 13 ELB 1932: 1. Sam. 15,13 Und SamuelSamuel kam zu SaulSaul; und SaulSaul sprach zu ihm: Gesegnet seiest du von JehovaJehova! Ich habe das WortWort JehovasJehovas erfüllt. |
14 ELB-BK: 1. Sam. 15,14 Und SamuelSamuel sprach : Was ist denn das für ein Blöken von Kleinvieh in meinen Ohren , und ein Brüllen von RindernRindern , das ich höre ? | 14 ELB 1932: 1. Sam. 15,14 Und SamuelSamuel sprach: Was ist denn das für ein Blöken von Kleinvieh in meinen Ohren, und ein Brüllen von RindernRindern, das ich höre? |
15 ELB-BK: 1. Sam. 15,15 Und SaulSaul sprach : Sie haben sie von den AmalekiternAmalekitern gebracht , weil das Volk das Beste vom Klein- und Rindvieh verschont hat, um dem HERRN , deinem GottGott , zu opfern ; aber das Übrige haben wir verbannt . | 15 ELB 1932: 1. Sam. 15,15 Und SaulSaul sprach: Sie haben sie von den AmalekiternAmalekitern gebracht, weil das Volk das Beste vom Klein- und Rindvieh verschont hat, um JehovaJehova, deinem GottGott, zu opfern; aber das Übrige haben wir verbannt. |
16 ELB-BK: 1. Sam. 15,16 Da sprachSamuelSamuel zu SaulSaul : Halt , dass ich dir kundtue , was der HERR diese NachtNacht zu mir geredet hat. Und er sprach zu ihm: Rede ! | 16 ELB 1932: 1. Sam. 15,16 Da sprach SamuelSamuel zu SaulSaul: Halt, daß ich dir kundtue, was JehovaJehova diese NachtNacht zu mir geredet hat. Und er sprach zu ihm: Rede! |
17 ELB-BK: 1. Sam. 15,17 Und SamuelSamuel sprach : Wurdest du nicht, als du klein in deinen AugenAugen warst, das HauptHaupt der StämmeStämme IsraelsIsraels ? Und der HERR salbte dich zum König über IsraelIsrael . | 17 ELB 1932: 1. Sam. 15,17 Und SamuelSamuel sprach: Wurdest du nicht, als du klein in deinen AugenAugen warst, das HauptHaupt der StämmeStämme IsraelsIsraels? und JehovaJehova salbte dich zum König über IsraelIsrael. |
18 ELB-BK: 1. Sam. 15,18 Und der HERR hat dich auf den Weg gesandt und gesagt : Zieh hin und verbanne die Sünder , die AmalekiterAmalekiter , und kämpfe gegen sie, bis du sie vernichtest . | 18 ELB 1932: 1. Sam. 15,18 Und JehovaJehova hat dich auf den Weg gesandt und gesagt: Ziehe hin und verbanne die Sünder, die AmalekiterAmalekiter, und streite wider sie, bis du sie vernichtest. |
19 ELB-BK: 1. Sam. 15,19 WarumERRN nicht gehorcht und bist über die BeuteBeute hergefallen und hast getan , was böse ist in den AugenAugen des HERRN ? hast du denn der Stimme des H | 19 ELB 1932: 1. Sam. 15,19 Warum hast du denn der Stimme JehovasJehovas nicht gehorcht, und bist über die BeuteBeute hergefallen und hast getan was böse ist in den AugenAugen JehovasJehovas? |
20 ELB-BK: 1. Sam. 15,20 Und SaulSaul sprach zu SamuelSamuel : Ich habe der Stimme des HERRN gehorcht und bin auf dem Weg gezogen , den der HERR mich gesandt hat; und ich habe AgagAgag , den König der AmalekiterAmalekiter , hergebracht , und die AmalekiterAmalekiter habe ich verbannt . | 20 ELB 1932: 1. Sam. 15,20 Und SaulSaul sprach zu SamuelSamuel: Ich habe der Stimme JehovasJehovas gehorcht und bin auf dem Wege gezogen, den JehovaJehova mich gesandt hat; und ich habe AgagAgag, den König der AmalekiterAmalekiter, hergebracht, und die AmalekiterAmalekiter habe ich verbannt. |
21 ELB-BK: 1. Sam. 15,21 Aber das VolkBeuteBeute genommen : Klein- und Rindvieh , das Vorzüglichste des Verbannten , um dem HERRN , deinem GottGott , zu opfern in GilgalGilgal . hat von der | 21 ELB 1932: 1. Sam. 15,21 Aber das Volk hat von der BeuteBeute genommen: Klein- und Rindvieh, das Vorzüglichste des Verbannten, um JehovaJehova, deinem GottGott, zu opfern in GilgalGilgal. |
22 ELB-BK: 1. Sam. 15,22 Und SamuelSamuel sprach zu SaulSaul: Hat der HERR Lust an BrandopfernBrandopfern und SchlachtopfernSchlachtopfern , wie daran, dass man der Stimme des HERRN gehorcht ? Siehe , Gehorchen ist besser als SchlachtopferSchlachtopfer , aufmerksam zuhören besser als das FettFett der Widder . | 22 ELB 1932: 1. Sam. 15,22 Und SamuelSamuel sprach zu SaulSaul: Hat JehovaJehova Lust an BrandopfernBrandopfern und SchlachtopfernSchlachtopfern, wie daran, daß man der Stimme JehovasJehovas gehorcht? Siehe, Gehorchen ist besser als SchlachtopferSchlachtopfer, Aufmerken besser als das FettFett der Widder. |
23 ELB-BK: 1. Sam. 15,23 Denn wieSündeSünde der WahrsagereiWahrsagerei ist Widerspenstigkeit , und der Eigenwille4 wie Abgötterei und Götzendienst5. Weil du das WortWort des HERRN verworfen hast, so hat er dich verworfen , dass du nicht mehr König seist. | 23 ELB 1932: 1. Sam. 15,23 Denn wie SündeSünde der WahrsagereiWahrsagerei ist Widerspenstigkeit, und der Eigenwille4 wie Abgötterei und Götzendienst5. Weil du das WortWort JehovasJehovas verworfen hast, so hat er dich verworfen, daß du nicht mehr König seiest. |
24 ELB-BK: 1. Sam. 15,24 Und SaulSaul sprach zu SamuelSamuel : Ich habe gesündigt , dass ich den Befehl des HERRN und deine WorteWorte übertreten habe; denn ich habe das Volk gefürchtet und auf seine Stimme gehört . | 24 ELB 1932: 1. Sam. 15,24 Und SaulSaul sprach zu SamuelSamuel: Ich habe gesündigt, daß ich den Befehl JehovasJehovas und deine WorteWorte übertreten habe; denn ich habe das Volk gefürchtet und auf seine Stimme gehört. |
25 ELB-BK: 1. Sam. 15,25 Und nunvergibvergib doch meine SündeSünde , und kehre mit mir um , dass ich vor dem HERRN anbete . , | 25 ELB 1932: 1. Sam. 15,25 Und nun, vergibvergib doch meine SündeSünde, und kehre mit mir um, daß ich vor JehovaJehova anbete. |
26 ELB-BK: 1. Sam. 15,26 Aber SamuelSamuel sprach zu SaulSaul : Ich kehre nicht mit dir um ; denn du hast das WortWort des HERRN verworfen , und der HERR hat dich verworfen , dass du nicht mehr König über IsraelIsrael seist . | 26 ELB 1932: 1. Sam. 15,26 Aber SamuelSamuel sprach zu SaulSaul: Ich kehre nicht mit dir um; denn du hast das WortWort JehovasJehovas verworfen, und JehovaJehova hat dich verworfen, daß du nicht mehr König über IsraelIsrael seiest. |
27 ELB-BK: 1. Sam. 15,27 Und als SamuelSamuel sich wandte zu gehen , da ergriff er den Zipfel seines OberkleidesOberkleides , und derselbe riss ab . | 27 ELB 1932: 1. Sam. 15,27 Und als SamuelSamuel sich wandte zu gehen, da ergriff er den Zipfel seines OberkleidesOberkleides, und derselbe riß ab. |
28 ELB-BK: 1. Sam. 15,28 Da sprachSamuelSamuel zu ihm: Der HERR hat heute das Königtum IsraelsIsraels von dir abgerissen und es deinem Nächsten gegeben , der besser ist als du. | 28 ELB 1932: 1. Sam. 15,28 Da sprach SamuelSamuel zu ihm: JehovaJehova hat heute das Königtum IsraelsIsraels von dir abgerissen und es deinem Nächsten gegeben, der besser ist als du. |
29 ELB-BK: 1. Sam. 15,29 Und auch6 IsraelsIsraels , und er bereut nicht ; denn nicht ein MenschMensch ist er , um zu bereuen . lügt nicht das Vertrauen | 29 ELB 1932: 1. Sam. 15,29 Und auch lügt nicht das Vertrauen6 IsraelsIsraels, und er bereut nicht; denn nicht ein MenschMensch ist er, um zu bereuen. |
30 ELB-BK: 1. Sam. 15,30 Und er sprachIsraelIsrael , und kehre mit mir um , dass ich vor dem HERRN , deinem GottGott , anbete . : Ich habe gesündigt ! Nun ehre mich doch vor den Ältesten meines Volkes und vor | 30 ELB 1932: 1. Sam. 15,30 Und er sprach: Ich habe gesündigt! Nun ehre mich doch vor den Ältesten meines Volkes und vor IsraelIsrael, und kehre mit mir um, daß ich vor JehovaJehova, deinem GottGott, anbete. |
31 ELB-BK: 1. Sam. 15,31 Und SamuelSamuel kehrte um , SaulSaul nach , und SaulSaul betetebetete an vor dem HERRN . | 31 ELB 1932: 1. Sam. 15,31 Und SamuelSamuel kehrte um, SaulSaul nach, und SaulSaul betetebetete an vor JehovaJehova. |
32 ELB-BK: 1. Sam. 15,32 Und SamuelSamuel sprach : Bringt AgagAgag , den König der AmalekiterAmalekiter , zu mir her . Und AgagAgag kam lustig zu ihm; und AgagAgag sprach : Die BitterkeitBitterkeit des TodesTodes ist bestimmt gewichen ! | 32 ELB 1932: 1. Sam. 15,32 Und SamuelSamuel sprach: Bringet AgagAgag, den König der AmalekiterAmalekiter, zu mir her. Und AgagAgag kam lustig zu ihm; und AgagAgag sprach: Fürwahr, die BitterkeitBitterkeit des TodesTodes ist gewichen! |
33 ELB-BK: 1. Sam. 15,33 Aber SamuelSamuel sprach : Wie dein SchwertSchwert Frauen kinderlos gemacht hat, so sei kinderlos unter Frauen7 deine MutterMutter ! Und SamuelSamuel hieb AgagAgag in Stücke vor dem HERRN in GilgalGilgal . | 33 ELB 1932: 1. Sam. 15,33 Aber SamuelSamuel sprach: Wie dein SchwertSchwert Weiber kinderlos gemacht hat, so sei kinderlos unter Weibern7 deine MutterMutter! Und SamuelSamuel hieb AgagAgag in Stücke vor JehovaJehova zu GilgalGilgal. |
34 ELB-BK: 1. Sam. 15,34 Und SamuelSamuel ging nach RamaRama ; und SaulSaul zog in sein HausHaus hinauf nach Gibea-SaulSaul . | 34 ELB 1932: 1. Sam. 15,34 Und SamuelSamuel ging nach RamaRama; und SaulSaul zog in sein HausHaus hinauf nach Gibea-SaulSaul. |
35 ELB-BK: 1. Sam. 15,35 Und SamuelSamuel sah SaulSaul nicht mehr bis zum TagTag seines TodesTodes ; denn SamuelSamuel trauerte um SaulSaul , da es den HERRN reute , dass er SaulSaul zum König über IsraelIsrael gemacht hatte. | 35 ELB 1932: 1. Sam. 15,35 Und SamuelSamuel sah SaulSaul nicht mehr bis zum TageTage seines TodesTodes; denn SamuelSamuel trauerte um SaulSaul, da es JehovaJehova reute, daß er SaulSaul zum König über IsraelIsrael gemacht hatte. |
Fußnoten | Fußnoten |