1. Samuel 12 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Sam. 12,1 Und SamuelSamuel sprach zu ganz IsraelIsrael : Siehe , ich habe auf eure Stimme gehört in allem , was ihr zu mir gesagt habt, und habe einen König über euch gesetzt . | 1 ELB 1932: 1. Sam. 12,1 Und SamuelSamuel sprach zu dem ganzen IsraelIsrael: Siehe, ich habe auf eure Stimme gehört in allem, was ihr zu mir gesagt habt, und habe einen König über euch gesetzt. |
2 ELB-BK: 1. Sam. 12,2 Und nunTagTag . siehe , der König zieht vor euch her ; ich aber bin alt und grau geworden, und meine Söhne , siehe , sie sind bei euch; und ich habe vor euch gewandelt von meiner Jugend an bis auf diesen | 2 ELB 1932: 1. Sam. 12,2 Und nun siehe, der König zieht vor euch her; ich aber bin alt und grau geworden, und meine Söhne, siehe, sie sind bei euch; und ich habe vor euch gewandelt von meiner Jugend an bis auf diesen TagTag. |
3 ELB-BK: 1. Sam. 12,3 HierERRN und vor seinem Gesalbten ! Wessen RindRind habe ich genommen ? Oder wessen EselEsel habe ich genommen ? Oder wen habe ich übervorteilt ? Wem habe ich GewaltGewalt angetan ? Oder aus wessen Hand habe ich LösegeldLösegeld genommen , dass ich dadurch meine AugenAugen verhüllt hätte? So will ich es euch wiedergeben . bin ich , zeugt gegen mich vor dem H | 3 ELB 1932: 1. Sam. 12,3 Hier bin ich, zeuget wider mich vor JehovaJehova und vor seinem Gesalbten! Wessen RindRind habe ich genommen? oder wessen EselEsel habe ich genommen? oder wen habe ich übervorteilt? wem habe ich GewaltGewalt angetan? oder aus wessen Hand habe ich LösegeldLösegeld genommen, daß ich dadurch meine AugenAugen verhüllt hätte? so will ich es euch wiedergeben. |
4 ELB-BK: 1. Sam. 12,4 Und sie sprachenGewaltGewalt angetan und hast aus niemandes Hand irgend etwas genommen . : Du hast uns nicht übervorteilt und uns keine | 4 ELB 1932: 1. Sam. 12,4 Und sie sprachen: Du hast uns nicht übervorteilt und uns keine GewaltGewalt angetan, und hast aus niemandes Hand irgend etwas genommen. |
5 ELB-BK: 1. Sam. 12,5 Und er sprachERR ist Zeuge gegen euch, und Zeuge sein Gesalbter an diesem TagTag , dass ihr gar nichts in meiner Hand gefunden habt! Und sie sprachen : Er ist Zeuge ! zu ihnen : Der H | 5 ELB 1932: 1. Sam. 12,5 Und er sprach zu ihnen: JehovaJehova ist Zeuge wider euch, und Zeuge sein Gesalbter an diesem TageTage, daß ihr gar nichts in meiner Hand gefunden habt! Und sie sprachen: Er ist Zeuge! |
6 ELB-BK: 1. Sam. 12,6 Und SamuelSamuel sprach zu dem Volk : Der HERR ist es1, der MoseMose und AaronAaron bestellt und der eure VäterVäter heraufgeführt hat aus dem Land Ägypten ! | 6 ELB 1932: 1. Sam. 12,6 Und SamuelSamuel sprach zu dem Volke: JehovaJehova ist es1, der MoseMose und AaronAaron bestellt, und der eure VäterVäter heraufgeführt hat aus dem Lande Ägypten! |
7 ELB-BK: 1. Sam. 12,7 Und nunERRN mit euch rechte über alle gerechten Taten des HERRN , die er an euch und an euren VäternVätern getan hat. tretet her , dass ich vor dem H | 7 ELB 1932: 1. Sam. 12,7 Und nun tretet her, daß ich vor JehovaJehova mit euch rechte über alle gerechten Taten JehovasJehovas, die er an euch und an euren VäternVätern getan hat. |
8 ELB-BK: 1. Sam. 12,8 AlsJakobJakob nach Ägypten gekommen war, da schrien eure VäterVäter zu dem HERRN ; und der HERR sandte MoseMose und AaronAaron , und sie führten eure VäterVäter aus Ägypten heraus und ließen sie wohnen an diesem Ort . | 8 ELB 1932: 1. Sam. 12,8 Als JakobJakob nach Ägypten gekommen war, da schrieen eure VäterVäter zu JehovaJehova; und JehovaJehova sandte MoseMose und AaronAaron, und sie führten eure VäterVäter aus Ägypten hinweg und ließen sie wohnen an diesem Orte. |
9 ELB-BK: 1. Sam. 12,9 Aber sie vergaßenERRN , ihren GottGott ; und er verkaufte sie in die Hand SiserasSiseras , des Heerobersten von HazorHazor , und in die Hand der PhilisterPhilister und in die Hand des Königs von MoabMoab , und sie kämpften gegen sie. den H | 9 ELB 1932: 1. Sam. 12,9 Aber sie vergaßen JehovaJehova, ihren GottGott; und er verkaufte sie in die Hand SiserasSiseras, des Heerobersten von HazorHazor, und in die Hand der PhilisterPhilister und in die Hand des Königs von MoabMoab, und sie stritten wider sie. |
10 ELB-BK: 1. Sam. 12,10 Da schrienERRN und sprachen : Wir haben gesündigt , dass wir den HERRN verlassen und den BaalimBaalim und den AstarotAstarot gedient haben; und nun errette uns aus der Hand unserer Feinde , so wollen wir dir dienen ! sie zu dem H | 10 ELB 1932: 1. Sam. 12,10 Da schrieen sie zu JehovaJehova und sprachen: Wir haben gesündigt, daß wir JehovaJehova verlassen und den BaalimBaalim und den AstarothAstaroth gedient haben; und nun errette uns aus der Hand unserer Feinde, so wollen wir dir dienen! |
11 ELB-BK: 1. Sam. 12,11 Und der HERR sandte Jerub-BaalJerub-Baal und Bedan2 und JephtaJephta und SamuelSamuel , und er errettete euch aus der Hand eurer Feinde ringsum ; und ihr wohntet in Sicherheit . | 11 ELB 1932: 1. Sam. 12,11 Und JehovaJehova sandte Jerub-BaalJerub-Baal und Bedan2 und JephthaJephtha und SamuelSamuel, und er errettete euch aus der Hand eurer Feinde ringsum; und ihr wohntet in Sicherheit. |
12 ELB-BK: 1. Sam. 12,12 Als ihr aber sahtNahasNahas , der König der KinderKinder AmmonAmmon , gegen euch kam , spracht ihr zu mir: Nein , sondern ein König soll über uns regieren ! Da doch der HERR , euer GottGott , euer König war. , dass | 12 ELB 1932: 1. Sam. 12,12 Als ihr aber sahet, daß NahasNahas, der König der Kinder AmmonKinder Ammon, wider euch kam, sprachet ihr zu mir: Nein, sondern ein König soll über uns regieren! da doch JehovaJehova, euer GottGott, euer König war. |
13 ELB-BK: 1. Sam. 12,13 Und nunERR hat einen König über euch gesetzt . siehe , da ist der König , den ihr erwählt , den ihr begehrt habt; und siehe , der H | 13 ELB 1932: 1. Sam. 12,13 Und nun siehe, da ist der König, den ihr erwählt, den ihr begehrt habt; und siehe, JehovaJehova hat einen König über euch gesetzt. |
14 ELB-BK: 1. Sam. 12,14 WennERRN fürchtet und ihm dient und auf seine Stimme hört und gegen den Befehl des HERRN nicht widerspenstig seid , und sowohl ihr als auch der König , der über euch regiert , dem HERRN , eurem GottGott , nachfolgt ! ihr nur den H | 14 ELB 1932: 1. Sam. 12,14 Wenn ihr nur JehovaJehova fürchtet und ihm dienet und auf seine Stimme höret und gegen den Befehl JehovasJehovas nicht widerspenstig seid, und sowohl ihr als auch der König, der über euch regiert, JehovaJehova, eurem GottGott, nachfolget! |
15 ELB-BK: 1. Sam. 12,15 WennERRN hört und gegen den Befehl des HERRN widerspenstig seid , so wird die Hand des HERRN gegen euch sein, wie gegen eure VäterVäter . ihr aber nicht auf die Stimme des H | 15 ELB 1932: 1. Sam. 12,15 Wenn ihr aber nicht auf die Stimme JehovasJehovas höret und gegen den Befehl JehovasJehovas widerspenstig seid, so wird die Hand JehovasJehovas wider euch sein, wie wider eure VäterVäter. |
16 ELB-BK: 1. Sam. 12,16 AuchERR vor euren AugenAugen tun wird. jetzt tretet her und seht diese große Sache , die der H | 16 ELB 1932: 1. Sam. 12,16 Auch jetzt tretet her und sehet diese große Sache, die JehovaJehova vor euren AugenAugen tun wird. |
17 ELB-BK: 1. Sam. 12,17 Ist nichtERRN rufen , und er wird DonnerDonner und RegenRegen geben . Und ihr sollt erkennen und sehen , dass das Böse3, das ihr getan habt, groß ist in den AugenAugen des HERRN , einen König für euch zu begehren . jetzt die Weizenernte ? Ich will zu dem H | 17 ELB 1932: 1. Sam. 12,17 Ist nicht jetzt die Weizenernte? Ich will zu JehovaJehova rufen, und er wird DonnerDonner und RegenRegen geben; und ihr sollt erkennen und sehen, daß das Böse3, das ihr getan habt, groß ist in den AugenAugen JehovasJehovas, einen König für euch zu begehren. |
18 ELB-BK: 1. Sam. 12,18 Und SamuelSamuel rief zu dem HERRN , und der HERR gab DonnerDonner und RegenRegen an jenem TagTag . Da fürchtete sich das ganze Volk sehr vor dem HERRN und vor SamuelSamuel . | 18 ELB 1932: 1. Sam. 12,18 Und SamuelSamuel rief zu JehovaJehova, und JehovaJehova gab DonnerDonner und RegenRegen an jenem TageTage. Da fürchtete sich das ganze Volk sehr vor JehovaJehova und vor SamuelSamuel. |
19 ELB-BK: 1. Sam. 12,19 Und das ganzeSamuelSamuel : Bitte den HERRN , deinen GottGott , für deine KnechteKnechte , dass wir nicht sterben ! Denn zu allen unseren Sünden haben wir das Böse hinzugefügt , einen König für uns zu begehren . Volk sprach zu | 19 ELB 1932: 1. Sam. 12,19 Und das ganze Volk sprach zu SamuelSamuel: Bitte JehovaJehova, deinen GottGott, für deine KnechteKnechte, daß wir nicht sterben! Denn zu allen unseren Sünden haben wir das Böse hinzugefügt, einen König für uns zu begehren. |
20 ELB-BK: 1. Sam. 12,20 Und SamuelSamuel sprach zu dem Volk : Fürchtet euch nicht ! Ihr habt zwar all dieses Böse getan ; nur weicht nicht ab von der Nachfolge des HERRN und dient dem HERRN mit eurem ganzen Herzen ; | 20 ELB 1932: 1. Sam. 12,20 Und SamuelSamuel sprach zu dem Volke: Fürchtet euch nicht! ihr habt zwar all dieses Böse getan; nur weichet nicht ab von der Nachfolge JehovasJehovas und dienet JehovaJehova mit eurem ganzen Herzen; |
21 ELB-BK: 1. Sam. 12,21 und weicht4 nachgehen, die nichts nützen und nicht erretten , denn sie sind nichtig5. nicht ab , denn ihr würdet den Nichtigen | 21 ELB 1932: 1. Sam. 12,21 und weichet nicht ab, denn ihr würdet den Nichtigen4 nachgehen, die nichts nützen und nicht erretten, denn sie sind nichtig5. |
22 ELB-BK: 1. Sam. 12,22 DennERR wird um seines großen NamensNamens willen sein Volk nicht verlassen6; denn es hat den HERRN gefallen , euch sich zum Volk zu machen . der H | 22 ELB 1932: 1. Sam. 12,22 Denn JehovaJehova wird um seines großen NamensNamens willen sein Volk nicht verlassen6; denn es hat JehovaJehova gefallen, euch sich zum Volke zu machen. |
23 ELB-BK: 1. Sam. 12,23 AuchERRN sündigen , dass ich ablassen sollte, für euch zu bitten ; sondern ich werde euch den guten und richtigen Weg lehren . ich – fern sei es von mir, dass ich gegen den H | 23 ELB 1932: 1. Sam. 12,23 Auch ich - fern sei es von mir, daß ich gegen JehovaJehova sündigen, daß ich ablassen sollte, für euch zu bitten; sondern ich werde euch den guten und richtigen Weg lehren. |
24 ELB-BK: 1. Sam. 12,24 NurERRN , und dient ihm in WahrheitWahrheit mit eurem ganzen Herzen ; denn seht , welch große Dinge er an euch getan hat! fürchtet den H | 24 ELB 1932: 1. Sam. 12,24 Nur fürchtet JehovaJehova, und dienet ihm in WahrheitWahrheit mit eurem ganzen Herzen; denn sehet, welch große Dinge er an euch getan hat! |
25 ELB-BK: 1. Sam. 12,25 Wenn ihr aber dennoch übeltut, so werdet sowohl ihr als auch euer König weggerafft werden. | 25 ELB 1932: 1. Sam. 12,25 Wenn ihr aber dennoch übeltut, so werdet sowohl ihr als auch euer König weggerafft werden. |
Fußnoten | Fußnoten |