1. Mose 50 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Mo. 50,1 Und JosephJoseph fiel auf das Angesicht seines VatersVaters und weinte über ihm und küsste ihn. | 1 ELB 1932: 1. Mo. 50,1 Und JosephJoseph fiel auf das Angesicht seines VatersVaters und weinte über ihm und küßte ihn. |
2 ELB-BK: 1. Mo. 50,2 Und JosephJoseph gebot seinen Knechten , den Ärzten , seinen VaterVater einzubalsamieren . Und die Ärzte balsamierten IsraelIsrael ein . | 2 ELB 1932: 1. Mo. 50,2 Und JosephJoseph gebot seinen Knechten, den Ärzten, seinen VaterVater einzubalsamieren. Und die Ärzte balsamierten IsraelIsrael ein. |
3 ELB-BK: 1. Mo. 50,3 Und es wurden 40TageTage für ihn erfüllt , denn so werden erfüllt die TageTage des EinbalsamierensEinbalsamierens . Und die Ägypter beweinten ihn 70 TageTage . | 3 ELB 1932: 1. Mo. 50,3 Und es wurden vierzig TageTage für ihn erfüllt, denn also werden erfüllt die TageTage des EinbalsamierensEinbalsamierens. Und die Ägypter beweinten ihn siebenzig TageTage. |
4 ELB-BK: 1. Mo. 50,4 Und als die TageTage seines Beweinens vorüber waren, da redete JosephJoseph zum HausHaus des PharaosPharaos und sprach : Wenn ich doch GnadeGnade gefunden habe in euren AugenAugen , so redet doch vor den Ohren des PharaosPharaos und sagt : | 4 ELB 1932: 1. Mo. 50,4 Und als die TageTage seines Beweinens vorüber waren, da redete JosephJoseph zum HauseHause des PharaoPharao und sprach: Wenn ich doch GnadeGnade gefunden habe in euren AugenAugen, so redet doch vor den Ohren des PharaoPharao und saget: |
5 ELB-BK: 1. Mo. 50,5 Mein VaterVater hat mich schwören lassen und gesagt : Siehe , ich sterbe ; in meinem GrabGrab , das ich mir im Land KanaanKanaan gegraben1 habe, dort sollst du mich begraben . Und nun lass mich doch hinaufziehen , dass ich meinen VaterVater begrabe und zurückkomme . | 5 ELB 1932: 1. Mo. 50,5 Mein VaterVater hat mich schwören lassen und gesagt: Siehe, ich sterbe; in meinem GrabeGrabe, das ich mir im Lande KanaanKanaan gegraben1 habe, daselbst sollst du mich begraben. Und nun laß mich doch hinaufziehen, daß ich meinen VaterVater begrabe und zurückkomme. |
6 ELB-BK: 1. Mo. 50,6 Und der PharaoPharao sprach : Zieh hinauf und begrabe deinen VaterVater , so wie er dich hat schwören lassen. | 6 ELB 1932: 1. Mo. 50,6 Und der PharaoPharao sprach: Ziehe hinauf und begrabe deinen VaterVater, so wie er dich hat schwören lassen. |
7 ELB-BK: 1. Mo. 50,7 Und JosephJoseph zog hinauf , um seinen VaterVater zu begraben ; und mit ihm zogen hinauf alle KnechteKnechte des PharaosPharaos , die Ältesten seines Hauses und alle Ältesten des Landes Ägypten | 7 ELB 1932: 1. Mo. 50,7 Und JosephJoseph zog hinauf, um seinen VaterVater zu begraben; und mit ihm zogen hinauf alle KnechteKnechte des PharaoPharao, die Ältesten seines Hauses, und alle Ältesten des Landes Ägypten, |
8 ELB-BK: 1. Mo. 50,8 und das ganzeHausHaus JosephsJosephs und seine BrüderBrüder und das HausHaus seines VatersVaters ; nur ihre KinderKinder und ihr Kleinvieh und ihre RinderRinder ließen sie im Land GosenGosen zurück . | 8 ELB 1932: 1. Mo. 50,8 und das ganze HausHaus JosephsJosephs und seine BrüderBrüder und das HausHaus seines VatersVaters; nur ihre KinderKinder und ihr Kleinvieh und ihre RinderRinder ließen sie im Lande GosenGosen zurück. |
9 ELB-BK: 1. Mo. 50,9 AuchWagenWagen als Reiter mit ihm hinauf , und der Zug war sehr groß . zogen sowohl | 9 ELB 1932: 1. Mo. 50,9 Auch zogen sowohl WagenWagen als Reiter mit ihm hinauf, und der Zug war sehr groß. |
10 ELB-BK: 1. Mo. 50,10 Und sie kamenAtadAtad , die jenseits des JordanJordan liegt, und sie hielten dort eine sehr große und schwere Klage ; und er stellte um seinen VaterVater eine TrauerTrauer von sieben Tagen an. bis zur Tenne | 10 ELB 1932: 1. Mo. 50,10 Und sie kamen bis zur Tenne AtadAtad, die jenseit des JordanJordan liegt, und sie hielten daselbst eine sehr große und schwere Klage; und er stellte um seinen VaterVater eine TrauerTrauer von sieben Tagen an. |
11 ELB-BK: 1. Mo. 50,11 Und die BewohnerKanaaniterKanaaniter , sahen die TrauerTrauer bei der Tenne AtadAtad , und sie sprachen : Das ist eine schwere TrauerTrauer der Ägypter ; daher gab man ihr den NamenNamen Avel-Mizraim2, die jenseits des JordanJordan liegt. des Landes , die | 11 ELB 1932: 1. Mo. 50,11 Und die Bewohner des Landes, die KanaaniterKanaaniter, sahen die TrauerTrauer bei der Tenne AtadAtad, und sie sprachen: Das ist eine schwere TrauerTrauer der Ägypter; daher gab man ihr den NamenNamen Avel-Mizraim2, die jenseit des JordanJordan liegt. |
12 ELB-BK: 1. Mo. 50,12 Und seine Söhne taten ihm, so wie er ihnen geboten hatte; | 12 ELB 1932: 1. Mo. 50,12 Und seine Söhne taten ihm, so wie er ihnen geboten hatte; |
13 ELB-BK: 1. Mo. 50,13 und seine SöhneKanaanKanaan und begruben ihn in der Höhle des Feldes MachpelaMachpela , die AbrahamAbraham samt dem Feld zum Erbbegräbnis gekauft hatte von EphronEphron , dem HethiterHethiter , vor MamreMamre . führten ihn in das Land | 13 ELB 1932: 1. Mo. 50,13 und seine Söhne führten ihn in das Land KanaanKanaan und begruben ihn in der Höhle des Feldes MachpelaMachpela, die AbrahamAbraham samt dem Felde zum Erbbegräbnis gekauft hatte von EphronEphron, dem HethiterHethiter, vor MamreMamre. |
14 ELB-BK: 1. Mo. 50,14 Und JosephJoseph kehrte wieder nach Ägypten zurück , er und seine BrüderBrüder und alle , die mit ihm hinaufgezogen waren, um seinen VaterVater zu begraben , nachdem er seinen VaterVater begraben hatte. | 14 ELB 1932: 1. Mo. 50,14 Und JosephJoseph kehrte wieder nach Ägypten zurück, er und seine BrüderBrüder und alle, die mit ihm hinaufgezogen waren, um seinen VaterVater zu begraben, nachdem er seinen VaterVater begraben hatte. |
15 ELB-BK: 1. Mo. 50,15 Und als die BrüderBrüder JosephsJosephs sahen , dass ihr VaterVater gestorben war, da sprachen sie: Wenn nun JosephJoseph uns anfeindete und uns gar all das Böse vergelten würde, das wir ihm angetan haben! | 15 ELB 1932: 1. Mo. 50,15 Und als die BrüderBrüder JosephsJosephs sahen, daß ihr VaterVater gestorben war, da sprachen sie: Wenn nun JosephJoseph uns anfeindete und uns gar all das Böse vergelten würde, das wir ihm angetan haben! |
16 ELB-BK: 1. Mo. 50,16 Und sie entboten dem JosephJoseph und sprachen: Dein VaterVater hat vor seinem TodTod befohlen und gesagt : | 16 ELB 1932: 1. Mo. 50,16 Und sie entboten dem JosephJoseph und sprachen: Dein VaterVater hat vor seinem TodeTode befohlen und gesagt: |
17 ELB-BK: 1. Mo. 50,17 SoJosephJoseph sprechen : Ach , vergibvergib doch die Übertretung deiner BrüderBrüder und ihre SündeSünde ! Denn3 sie haben dir Böses angetan . Und nun vergibvergib doch die Übertretung der KnechteKnechte des GottesGottes deines VatersVaters ! Und JosephJoseph weinte , als sie zu ihm redeten . sollt ihr zu | 17 ELB 1932: 1. Mo. 50,17 So sollt ihr zu JosephJoseph sprechen: Ach, vergibvergib doch die Übertretung deiner BrüderBrüder und ihre SündeSünde! denn3 sie haben dir Böses angetan. Und nun vergibvergib doch die Übertretung der KnechteKnechte des GottesGottes deines VatersVaters! Und JosephJoseph weinte, als sie zu ihm redeten. |
18 ELB-BK: 1. Mo. 50,18 Und auchBrüderBrüder gingen und fielen vor ihm nieder und sprachen : Siehe , wir sind deine KnechteKnechte . seine | 18 ELB 1932: 1. Mo. 50,18 Und auch seine BrüderBrüder gingen und fielen vor ihm nieder und sprachen: Siehe, wir sind deine KnechteKnechte. |
19 ELB-BK: 1. Mo. 50,19 Da sprachJosephJoseph zu ihnen : Fürchtet euch nicht ; denn bin ich an GottesGottes statt ? | 19 ELB 1932: 1. Mo. 50,19 Da sprach JosephJoseph zu ihnen: Fürchtet euch nicht; denn bin ich an GottesGottes Statt? |
20 ELB-BK: 1. Mo. 50,20 IhrGottGott aber hatte im Sinn , es gut zu machen4, damit er täte , wie es an diesem TagTag ist, um ein großes Volk am LebenLeben zu erhalten . zwar, ihr hattet Böses gegen mich im Sinn ; | 20 ELB 1932: 1. Mo. 50,20 Ihr zwar, ihr hattet Böses wider mich im Sinne; GottGott aber hatte im Sinne, es gut zu machen4, auf daß er täte, wie es an diesem TageTage ist, um ein großes Volk am LebenLeben zu erhalten. |
21 ELB-BK: 1. Mo. 50,21 Und nunKinderKinder versorgen . Und er tröstete sie und redete zu ihrem Herzen . , fürchtet euch nicht ; ich werde euch und eure | 21 ELB 1932: 1. Mo. 50,21 Und nun, fürchtet euch nicht; ich werde euch und eure KinderKinder versorgen. Und er tröstete sie und redete zu ihrem Herzen. |
22 ELB-BK: 1. Mo. 50,22 Und JosephJoseph wohnte in Ägypten , er und das HausHaus seines VatersVaters ; und JosephJoseph lebte 110 JahreJahre . | 22 ELB 1932: 1. Mo. 50,22 Und JosephJoseph wohnte in Ägypten, er und das HausHaus seines VatersVaters; und JosephJoseph lebte hundert und zehn JahreJahre. |
23 ELB-BK: 1. Mo. 50,23 Und JosephJoseph sah von EphraimEphraim KinderKinder des dritten Gliedes; auch die Söhne MakirsMakirs , des SohnesSohnes ManassesManasses , wurden auf die Knie5 JosephsJosephs geboren . | 23 ELB 1932: 1. Mo. 50,23 Und JosephJoseph sah von EphraimEphraim KinderKinder des dritten Gliedes; auch die Söhne MakirsMakirs, des SohnesSohnes ManassesManasses, wurden auf die Kniee5 JosephsJosephs geboren. |
24 ELB-BK: 1. Mo. 50,24 Und JosephJoseph sprach zu seinen BrüdernBrüdern : Ich sterbe ; und GottGott wird euch gewisslich heimsuchen und euch aus diesem Land hinaufführen in das Land , das er AbrahamAbraham , IsaakIsaak und JakobJakob zugeschworen hat. | 24 ELB 1932: 1. Mo. 50,24 Und JosephJoseph sprach zu seinen BrüdernBrüdern: Ich sterbe; und GottGott wird euch gewißlich heimsuchen und euch aus diesem Lande hinaufführen in das Land, das er AbrahamAbraham, IsaakIsaak und JakobJakob zugeschworen hat. |
25 ELB-BK: 1. Mo. 50,25 Und JosephJoseph ließ die Söhne IsraelsIsraels schwören und sprach : GottGott wird euch gewisslich heimsuchen; so führt meine Gebeine von hier hinauf ! | 25 ELB 1932: 1. Mo. 50,25 Und JosephJoseph ließ die Söhne IsraelsIsraels schwören und sprach: GottGott wird euch gewißlich heimsuchen; so führet meine Gebeine von hier hinauf! |
26 ELB-BK: 1. Mo. 50,26 Und JosephJoseph starb , 110 JahreJahre alt ; und sie balsamierten ihn ein, und man legte ihn in eine LadeLade in Ägypten . | 26 ELB 1932: 1. Mo. 50,26 Und JosephJoseph starb, hundert und zehn JahreJahre alt; und sie balsamierten ihn ein, und man legte ihn in eine LadeLade in Ägypten. |
Fußnoten | Fußnoten |