1. Mose 44 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Mo. 44,1 Und er gebotHausHaus war, und sprach : Fülle die Säcke der Männer mit Speise , so viel sie tragen können , und lege das GeldGeld eines jeden oben in seinen Sack . dem , der über sein | 1 ELB 1932: 1. Mo. 44,1 Und er gebot dem, der über sein HausHaus war, und sprach: Fülle die Säcke der Männer mit Speise, so viel sie tragen können, und lege das GeldGeld eines jeden oben in seinen Sack. |
2 ELB-BK: 1. Mo. 44,2 Und meinen KelchKelch , den silbernen KelchKelch , sollst du oben in den Sack des Jüngsten legen mit dem GeldGeld für sein Getreide . Und er tat nach dem WortWort JosephsJosephs , das er geredet hatte. | 2 ELB 1932: 1. Mo. 44,2 Und meinen KelchKelch, den silbernen KelchKelch, sollst du oben in den Sack des Jüngsten legen mit dem GeldeGelde für sein Getreide. Und er tat nach dem WorteWorte JosephsJosephs, das er geredet hatte. |
3 ELB-BK: 1. Mo. 44,3 Als der MorgenMorgen anbrach1, da wurden die Männer entlassen , sie und ihre EselEsel . | 3 ELB 1932: 1. Mo. 44,3 Als der MorgenMorgen anbrach1, da wurden die Männer entlassen, sie und ihre EselEsel. |
4 ELB-BK: 1. Mo. 44,4 SieJosephJoseph zu dem, der über sein HausHaus war: Mach dich auf , jage den Männern nach , und hast du sie erreicht , so sage zu ihnen: Warum habt ihr Böses für Gutes vergolten ? waren eben zur Stadt hinausgegangen , sie waren noch nicht weit , da sprach | 4 ELB 1932: 1. Mo. 44,4 Sie waren eben zur Stadt hinausgegangen, sie waren noch nicht weit, da sprach JosephJoseph zu dem, der über sein HausHaus war: Mache dich auf, jage den Männern nach, und hast du sie erreicht, so sage zu ihnen: Warum habt ihr Böses für Gutes vergolten? |
5 ELB-BK: 1. Mo. 44,5 Ist es nichtHerrHerr trinkt und aus dem er zu wahrsagen pflegt ? Ihr habt übel getan , was ihr getan habt! der , aus dem mein | 5 ELB 1932: 1. Mo. 44,5 Ist es nicht der, aus welchem mein HerrHerr trinkt, und aus dem er zu wahrsagen pflegt? Ihr habt übel getan, was ihr getan habt! |
6 ELB-BK: 1. Mo. 44,6 Und er erreichteWorteWorte zu ihnen . sie und redete diese | 6 ELB 1932: 1. Mo. 44,6 Und er erreichte sie und redete diese WorteWorte zu ihnen. |
7 ELB-BK: 1. Mo. 44,7 Und sie sprachenHerrHerr solche WorteWorte ? Fern sei es von deinen Knechten , eine solche Sache zu tun ! zu ihm: Warum redet mein | 7 ELB 1932: 1. Mo. 44,7 Und sie sprachen zu ihm: Warum redet mein HerrHerr solche WorteWorte? Fern sei es von deinen Knechten, eine solche Sache zu tun! |
8 ELB-BK: 1. Mo. 44,8 SieheGeldGeld , das wir oben in unseren Säcken fanden , haben wir dir aus dem Land KanaanKanaan zurückgebracht , und wie sollten wir aus dem HausHaus deines HerrnHerrn SilberSilber oder GoldGold stehlen ? , das | 8 ELB 1932: 1. Mo. 44,8 Siehe, das GeldGeld, das wir oben in unseren Säcken fanden, haben wir dir aus dem Lande KanaanKanaan zurückgebracht, und wie sollten wir aus dem HauseHause deines HerrnHerrn SilberSilber oder GoldGold stehlen? |
9 ELB-BK: 1. Mo. 44,9 BeiHerrnHerrn KnechteKnechte sein . wem von deinen Knechten er gefunden wird, der sterbe ; und dazu wollen wir meines | 9 ELB 1932: 1. Mo. 44,9 Bei welchem von deinen Knechten er gefunden wird, der sterbe; und dazu wollen wir meines HerrnHerrn KnechteKnechte sein. |
10 ELB-BK: 1. Mo. 44,10 Da sprachKnechtKnecht , ihr aber sollt schuldlos2 sein . er: Nun , nach euren Worten , so sei es auch : Bei wem er gefunden wird, der sei mein | 10 ELB 1932: 1. Mo. 44,10 Da sprach er: Nun, nach euren Worten, so sei es auch: bei wem er gefunden wird, der sei mein KnechtKnecht, ihr aber sollt schuldlos2 sein. |
11 ELB-BK: 1. Mo. 44,11 Und sie eiltenErdeErde herab und öffneten jeder seinen Sack . und hoben jeder seinen Sack auf die | 11 ELB 1932: 1. Mo. 44,11 Und sie eilten und hoben ein jeder seinen Sack auf die ErdeErde herab und öffneten ein jeder seinen Sack. |
12 ELB-BK: 1. Mo. 44,12 Und er durchsuchteKelchKelch fand sich im Sack BenjaminsBenjamins . : Beim Ältesten fing er an , und beim Jüngsten hörte er auf ; und der | 12 ELB 1932: 1. Mo. 44,12 Und er durchsuchte: beim Ältesten fing er an, und beim Jüngsten hörte er auf; und der KelchKelch fand sich im Sacke BenjaminsBenjamins. |
13 ELB-BK: 1. Mo. 44,13 Da zerrissenKleiderKleider , und jeder belud seinen EselEsel , und sie kehrten in die Stadt zurück . sie ihre | 13 ELB 1932: 1. Mo. 44,13 Da zerrissen sie ihre KleiderKleider, und ein jeder belud seinen EselEsel, und sie kehrten in die Stadt zurück. |
14 ELB-BK: 1. Mo. 44,14 Und JudaJuda und seine BrüderBrüder kamen in das HausHaus JosephsJosephs ; und er war noch dort , und sie fielen vor ihm nieder zur ErdeErde . | 14 ELB 1932: 1. Mo. 44,14 Und JudaJuda und seine BrüderBrüder kamen in das HausHaus JosephsJosephs; und er war noch daselbst, und sie fielen vor ihm nieder zur ErdeErde. |
15 ELB-BK: 1. Mo. 44,15 Und JosephJoseph sprach zu ihnen : Was ist das für eine Tat , die ihr getan habt! Wusstet ihr nicht , dass solch ein MannMann wie ich wahrsagen kann ? | 15 ELB 1932: 1. Mo. 44,15 Und JosephJoseph sprach zu ihnen: Was ist das für eine Tat, die ihr getan habt! Wußtet ihr nicht, daß solch ein MannMann, wie ich, wahrsagen kann? |
16 ELB-BK: 1. Mo. 44,16 Und JudaJuda sprach : Was sollen wir meinem HerrnHerrn sagen ? Was sollen wir reden und wie uns rechtfertigen ? GottGott hat die Ungerechtigkeit deiner KnechteKnechte gefunden ; siehe , wir sind die KnechteKnechte meines HerrnHerrn , sowohl wir als auch der, in dessen Hand der KelchKelch gefunden worden ist. | 16 ELB 1932: 1. Mo. 44,16 Und JudaJuda sprach: Was sollen wir meinem HerrnHerrn sagen? Was sollen wir reden und wie uns rechtfertigen? GottGott hat die Missetat deiner KnechteKnechte gefunden; siehe, wir sind die KnechteKnechte meines HerrnHerrn, sowohl wir, als auch der, in dessen Hand der KelchKelch gefunden worden ist. |
17 ELB-BK: 1. Mo. 44,17 Und er sprachMannMann , in dessen Hand der KelchKelch gefunden worden ist, der soll mein KnechtKnecht sein ; und ihr , zieht in Frieden hinauf zu eurem VaterVater . : Fern sei es von mir, dies zu tun ! Der | 17 ELB 1932: 1. Mo. 44,17 Und er sprach: Fern sei es von mir, solches zu tun! Der MannMann, in dessen Hand der KelchKelch gefunden worden ist, der soll mein KnechtKnecht sein; und ihr, ziehet in Frieden hinauf zu eurem VaterVater. |
18 ELB-BK: 1. Mo. 44,18 Da tratJudaJuda zu ihm und sprach : Bitte , mein HerrHerr , lass doch deinen KnechtKnecht ein WortWort reden zu den Ohren meines HerrnHerrn , und es entbrenne nicht dein ZornZorn gegen deinen KnechtKnecht , denn du bist wie der PharaoPharao . | 18 ELB 1932: 1. Mo. 44,18 Da trat JudaJuda zu ihm und sprach: Bitte, mein HerrHerr, laß doch deinen KnechtKnecht ein WortWort reden zu den Ohren meines HerrnHerrn, und es entbrenne nicht dein ZornZorn gegen deinen KnechtKnecht, denn du bist gleich dem PharaoPharao. |
19 ELB-BK: 1. Mo. 44,19 Mein HerrHerr fragte seine KnechteKnechte und sprach : Habt ihr noch einen VaterVater oder einen BruderBruder ? | 19 ELB 1932: 1. Mo. 44,19 Mein HerrHerr fragte seine KnechteKnechte und sprach: Habt ihr noch einen VaterVater oder einen BruderBruder? |
20 ELB-BK: 1. Mo. 44,20 Und wir sprachenHerrnHerrn : Wir haben einen alten VaterVater und einen jungen Knaben , der ihm im Alter geboren wurde; und dessen BruderBruder ist tot , und er allein ist von seiner MutterMutter übriggeblieben , und sein VaterVater hat ihn lieb . zu meinem | 20 ELB 1932: 1. Mo. 44,20 Und wir sprachen zu meinem HerrnHerrn: Wir haben einen alten VaterVater und einen jungen Knaben, der ihm im Alter geboren wurde; und dessen BruderBruder ist tot, und er allein ist von seiner MutterMutter übriggeblieben, und sein VaterVater hat ihn lieb. |
21 ELB-BK: 1. Mo. 44,21 Und du sprachst zu deinen Knechten : Bringt ihn zu mir herab , dass ich mein Auge auf ihn richte . | 21 ELB 1932: 1. Mo. 44,21 Und du sprachst zu deinen Knechten: Bringet ihn zu mir herab, daß ich mein Auge auf ihn richte. |
22 ELB-BK: 1. Mo. 44,22 Und wir sprachenHerrnHerrn : Der Knabe kann seinen VaterVater nicht verlassen ; verließe er seinen VaterVater , so stürbe er. zu meinem | 22 ELB 1932: 1. Mo. 44,22 Und wir sprachen zu meinem HerrnHerrn: Der Knabe kann seinen VaterVater nicht verlassen; verließe er seinen VaterVater, so stürbe er. |
23 ELB-BK: 1. Mo. 44,23 Da sprachstBruderBruder nicht mit euch herabkommt , so sollt ihr mein Angesicht nicht mehr sehen . du zu deinen Knechten : Wenn euer jüngster | 23 ELB 1932: 1. Mo. 44,23 Da sprachst du zu deinen Knechten: Wenn euer jüngster BruderBruder nicht mit euch herabkommt, so sollt ihr mein Angesicht nicht mehr sehen. |
24 ELB-BK: 1. Mo. 44,24 Und es geschahKnechtKnecht , meinem VaterVater , da berichteten wir ihm die WorteWorte meines HerrnHerrn . , als wir hinaufgezogen waren zu deinem | 24 ELB 1932: 1. Mo. 44,24 Und es geschah, als wir hinaufgezogen waren zu deinem KnechteKnechte, meinem VaterVater, da berichteten wir ihm die WorteWorte meines HerrnHerrn. |
25 ELB-BK: 1. Mo. 44,25 Und unser VaterVater sprach : Zieht wieder hin , kauft uns ein wenig Speise . | 25 ELB 1932: 1. Mo. 44,25 Und unser VaterVater sprach: Ziehet wieder hin, kaufet uns ein wenig Speise. |
26 ELB-BK: 1. Mo. 44,26 Wir aber sprachenBruderBruder bei uns ist , so wollen wir hinabziehen ; denn wir dürfen das Angesicht des MannesMannes nicht sehen , wenn unser jüngster BruderBruder nicht bei uns ist. : Wir können nicht hinabziehen . Wenn unser jüngster | 26 ELB 1932: 1. Mo. 44,26 Wir aber sprachen: Wir können nicht hinabziehen. Wenn unser jüngster BruderBruder bei uns ist, so wollen wir hinabziehen; denn wir dürfen das Angesicht des MannesMannes nicht sehen, wenn unser jüngster BruderBruder nicht bei uns ist. |
27 ELB-BK: 1. Mo. 44,27 Und dein KnechtKnecht , mein VaterVater , sprach zu uns: Ihr wisst , dass meine FrauFrau mir zwei geboren hat; | 27 ELB 1932: 1. Mo. 44,27 Und dein KnechtKnecht, mein VaterVater, sprach zu uns: Ihr wisset, daß mein Weib mir zwei geboren hat; |
28 ELB-BK: 1. Mo. 44,28 und der eine ist von mir weggegangen , und ich sprach : Bestimmt ist er zerrissen worden; und ich habe ihn nicht mehr gesehen bis jetzt . | 28 ELB 1932: 1. Mo. 44,28 und der eine ist von mir weggegangen, und ich sprach: Fürwahr, er ist gewißlich zerrissen worden; und ich habe ihn nicht mehr gesehen bis jetzt. |
29 ELB-BK: 1. Mo. 44,29 Und nehmtScheolScheol . ihr auch diesen von mir weg , und es begegnet ihm ein Unfall , so werdet ihr mein graues Haar mit Unglück hinabbringen in den | 29 ELB 1932: 1. Mo. 44,29 Und nehmet ihr auch diesen von mir hinweg, und es begegnet ihm ein Unfall, so werdet ihr mein graues Haar mit Unglück hinabbringen in den ScheolScheol. |
30 ELB-BK: 1. Mo. 44,30 Und nunKnechtKnecht , meinem VaterVater , komme und der Knabe ist nicht bei uns – und seine SeeleSeele hängt an dessen SeeleSeele , – , wenn ich zu deinem | 30 ELB 1932: 1. Mo. 44,30 Und nun, wenn ich zu deinem KnechteKnechte, meinem VaterVater, komme, und der Knabe ist nicht bei uns, - und seine SeeleSeele hängt an dessen SeeleSeele, - |
31 ELB-BK: 1. Mo. 44,31 so wird es geschehenKnechteKnechte werden das graue Haar deines KnechtesKnechtes , unseres VatersVaters , mit Kummer hinabbringen in den ScheolScheol . , dass er stirbt , wenn er sieht , dass der Knabe nicht da ist; und deine | 31 ELB 1932: 1. Mo. 44,31 so wird es geschehen, daß er stirbt, wenn er sieht, daß der Knabe nicht da ist; und deine KnechteKnechte werden das graue Haar deines KnechtesKnechtes, unseres VatersVaters, mit Kummer hinabbringen in den ScheolScheol. |
32 ELB-BK: 1. Mo. 44,32 DennKnechtKnecht ist für den Knaben BürgeBürge geworden bei meinem VaterVater , indem ich sprach : Wenn ich ihn nicht zu dir bringe , so will ich alle TageTage gegen meinen VaterVater gesündigt haben. dein | 32 ELB 1932: 1. Mo. 44,32 Denn dein KnechtKnecht ist für den Knaben BürgeBürge geworden bei meinem VaterVater, indem ich sprach: Wenn ich ihn nicht zu dir bringe, so will ich alle TageTage gegen meinen VaterVater gesündigt haben. |
33 ELB-BK: 1. Mo. 44,33 Und nunKnechtKnecht anstatt des Knaben bleiben , als KnechtKnecht meines HerrnHerrn , und der Knabe ziehe hinauf mit seinen BrüdernBrüdern ; , lass doch deinen | 33 ELB 1932: 1. Mo. 44,33 Und nun, laß doch deinen KnechtKnecht anstatt des Knaben bleiben, als KnechtKnecht meines HerrnHerrn, und der Knabe ziehe hinauf mit seinen BrüdernBrüdern; |
34 ELB-BK: 1. Mo. 44,34 dennVaterVater hinaufziehen , wenn der Knabe nicht bei mir wäre? – dass ich nicht das Unglück ansehen müsse, das meinen VaterVater treffen würde! wie sollte ich zu meinem | 34 ELB 1932: 1. Mo. 44,34 denn wie sollte ich zu meinem VaterVater hinaufziehen, wenn der Knabe nicht bei mir wäre? - daß ich nicht das Unglück ansehen müsse, welches meinen VaterVater treffen würde! |
Fußnoten | Fußnoten |