1. Mose 14 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Mo. 14,1 Und es geschahAmraphelsAmraphels , des Königs von SinearSinear , AriochsAriochs , des Königs von EllasarEllasar , KedorlaomersKedorlaomers , des Königs von ElamElam , und TidalsTidals , des Königs von Gojim1, in den Tagen | 1 ELB 1932: 1. Mo. 14,1 Und es geschah in den Tagen AmraphelsAmraphels, des Königs von SinearSinear, AriochsAriochs, des Königs von EllasarEllasar, KedorlaomersKedorlaomers, des Königs von ElamElam, und Thidhals, des Königs von Gojim1, |
2 ELB-BK: 1. Mo. 14,2 dass sie KriegBeraBera , dem König von SodomSodom , und mit BirschaBirscha , dem König von GomorraGomorra , SchineabSchineab , dem König von AdamaAdama , und SchemeberSchemeber , dem König von ZeboimZeboim , und mit dem König von BelaBela , das ist ZoarZoar . führten mit | 2 ELB 1932: 1. Mo. 14,2 daß sie Krieg führten mit BeraBera, dem KönigeKönige von SodomSodom, und mit BirschaBirscha, dem KönigeKönige von GomorraGomorra, SchineabSchineab, dem KönigeKönige von AdamaAdama, und SchemeberSchemeber, dem KönigeKönige von ZeboimZeboim, und mit dem KönigeKönige von BelaBela, das ist ZoarZoar. |
3 ELB-BK: 1. Mo. 14,3 AlleTalTal SiddimSiddim , das ist das SalzmeerSalzmeer . diese verbündeten sich und kamen in das | 3 ELB 1932: 1. Mo. 14,3 Alle diese verbündeten sich und kamen in das Tal SiddimTal Siddim, das ist das SalzmeerSalzmeer. |
4 ELB-BK: 1. Mo. 14,4 Sie hatten 12JahreJahre KedorlaomerKedorlaomer gedient , und im 13 . JahrJahr empörten sie sich. | 4 ELB 1932: 1. Mo. 14,4 Zwölf JahreJahre hatten sie KedorlaomerKedorlaomer gedient, und im dreizehnten JahreJahre empörten sie sich. |
5 ELB-BK: 1. Mo. 14,5 Und im 14JahrJahr kamen KedorlaomerKedorlaomer und die KönigeKönige , die mit ihm waren, und schlugen die RephaimRephaim bei Asterot-KarnaimAsterot-Karnaim , und die SusimSusim bei HamHam , und die EmimEmim in der EbeneEbene von KirjataimKirjataim , . | 5 ELB 1932: 1. Mo. 14,5 Und im vierzehnten JahreJahre kamen KedorlaomerKedorlaomer und die KönigeKönige, die mit ihm waren, und schlugen die RephaimRephaim zu Asteroth-KarnaimAsteroth-Karnaim, und die SusimSusim zu HamHam, und die EmimEmim in der Ebene von KirjathaimEbene von Kirjathaim, |
6 ELB-BK: 1. Mo. 14,6 und die HoriterHoriter auf ihrem GebirgeGebirge SeirSeir , bis El-ParanEl-Paran , das an der WüsteWüste liegt. | 6 ELB 1932: 1. Mo. 14,6 und die HoriterHoriter auf ihrem Gebirge SeirGebirge Seir, bis El-ParanEl-Paran, das an der WüsteWüste liegt. |
7 ELB-BK: 1. Mo. 14,7 Und sie wandten sich und kamenEn-MischpatEn-Mischpat , das ist KadesKades ; und sie schlugen das ganze Gefilde der AmalekiterAmalekiter und auch die AmoriterAmoriter , die in Hazazon-TamarHazazon-Tamar wohnten . nach | 7 ELB 1932: 1. Mo. 14,7 Und sie wandten sich und kamen nach En-MischpatEn-Mischpat, das ist KadesKades; und sie schlugen das ganze Gefilde der AmalekiterAmalekiter und auch die AmoriterAmoriter, die zu Hazazon-TamarHazazon-Tamar wohnten. |
8 ELB-BK: 1. Mo. 14,8 Und es zogenSodomSodom und der König von GomorraGomorra und der König von AdamaAdama und der König von ZeboimZeboim und der König von BelaBela , das ist ZoarZoar ; und sie stellten sich gegen sie in Schlachtordnung auf im TalTal SiddimSiddim : aus der König von | 8 ELB 1932: 1. Mo. 14,8 Und es zogen aus der König von SodomSodom und der König von GomorraGomorra und der König von AdamaAdama und der König von ZeboimZeboim und der König von BelaBela, das ist ZoarZoar; und sie stellten sich gegen sie in Schlachtordnung auf im TaleTale SiddimSiddim: |
9 ELB-BK: 1. Mo. 14,9 gegenKedorlaomerKedorlaomer , den König von ElamElam , und TidalTidal , den König von Gojim , und AmraphelAmraphel , den König von SinearSinear , und AriochArioch , den König von EllasarEllasar , vier KönigeKönige gegen die fünf . | 9 ELB 1932: 1. Mo. 14,9 gegen KedorlaomerKedorlaomer, den König von ElamElam, und Thidhal, den König von Gojim, und AmraphelAmraphel, den König von SinearSinear, und AriochArioch, den König von EllasarEllasar, vier KönigeKönige gegen die fünf. |
10 ELB-BK: 1. Mo. 14,10 Das TalTal SiddimSiddim war aber voll von Erdharz-Quellen ; und die KönigeKönige von SodomSodom und GomorraGomorra flohen und fielen dort2, und die übrigen flohen ins GebirgeGebirge . | 10 ELB 1932: 1. Mo. 14,10 Das Tal SiddimTal Siddim war aber voll von Erdharz-Quellen; und die KönigeKönige von SodomSodom und GomorraGomorra flohen und fielen daselbst2, und die übrigen flohen ins GebirgeGebirge. |
11 ELB-BK: 1. Mo. 14,11 Und sie nahmenSodomSodom und GomorraGomorra und alle ihre Speise und zogen davon . alle Habe von | 11 ELB 1932: 1. Mo. 14,11 Und sie nahmen alle Habe von SodomSodom und GomorraGomorra und alle ihre Speise und zogen davon. |
12 ELB-BK: 1. Mo. 14,12 Und sie nahmenLotLot , AbramsAbrams BrudersBruders SohnSohn , und seine Habe und zogen davon ; denn er wohnte in SodomSodom . | 12 ELB 1932: 1. Mo. 14,12 Und sie nahmen LotLot, AbramsAbrams BrudersBruders SohnSohn, und seine Habe, und zogen davon; denn er wohnte in SodomSodom. |
13 ELB-BK: 1. Mo. 14,13 Und es kamAbramAbram , dem HebräerHebräer . Er wohnte aber unter den Terebinthen MamresMamres , des AmoritersAmoriters , des BrudersBruders von EskolEskol und des BrudersBruders von AnerAner , und diese waren AbramsAbrams Bundesgenossen . ein Entkommener und berichtete es | 13 ELB 1932: 1. Mo. 14,13 Und es kam ein Entronnener und berichtete es AbramAbram, dem HebräerHebräer; er wohnte aber unter den Terebinthen MamresMamres, des AmoritersAmoriters, des BrudersBruders von EskolEskol und des BrudersBruders von AnerAner, und diese waren AbramsAbrams Bundesgenossen. |
14 ELB-BK: 1. Mo. 14,14 Und als AbramAbram hörte , dass sein BruderBruder gefangen weggeführt war, ließ er seine Geübten , seine Hausgeborenen , ausrücken , 318 MannMann, und jagte ihnen nach bis DanDan . | 14 ELB 1932: 1. Mo. 14,14 Und als AbramAbram hörte, daß sein BruderBruder gefangen weggeführt war, ließ er seine Geübten, seine Hausgeborenen, ausrücken, dreihundertachtzehn MannMann, und jagte ihnen nach bis DanDan. |
15 ELB-BK: 1. Mo. 14,15 Und er teilteNachtsNachts , er und seine KnechteKnechte , und schlug sie und jagte ihnen nach bis HobaHoba , das zur Linken3 von DamaskusDamaskus liegt. sich gegen sie des | 15 ELB 1932: 1. Mo. 14,15 Und er teilte sich wider sie des NachtsNachts, er und seine KnechteKnechte, und schlug sie und jagte ihnen nach bis HobaHoba, das zur Linken3 von DamaskusDamaskus liegt. |
16 ELB-BK: 1. Mo. 14,16 Und er brachteLotLot , seinen BruderBruder , und dessen Habe brachte er zurück , und auch die Frauen und das Volk . alle Habe zurück ; und auch | 16 ELB 1932: 1. Mo. 14,16 Und er brachte alle Habe zurück; und auch LotLot, seinen BruderBruder, und dessen Habe brachte er zurück, und auch die Weiber und das Volk. |
17 ELB-BK: 1. Mo. 14,17 Und als er zurückgekehrtKedorlaomerKedorlaomer und die KönigeKönige , die mit ihm gewesen, geschlagen hatte, zog der König von SodomSodom aus , ihm entgegen , in das TalTal SchaweSchawe , das ist das KönigstalKönigstal . war, nachdem er | 17 ELB 1932: 1. Mo. 14,17 Und als er zurückgekehrt war, nachdem er KedorlaomerKedorlaomer und die KönigeKönige, die mit ihm gewesen, geschlagen hatte, zog der König von SodomSodom aus, ihm entgegen, in das TalTal SchaweSchawe, das ist das KönigstalKönigstal. |
18 ELB-BK: 1. Mo. 14,18 Und Melchisedek4, König von Salem5, brachte BrotBrot und WeinWein heraus ; und er war PriesterPriester Gottes6, des Höchsten . | 18 ELB 1932: 1. Mo. 14,18 Und Melchisedek4, König von Salem5, brachte BrotBrot und WeinWein heraus; und er war PriesterPriester Gottes6, des Höchsten. |
19 ELB-BK: 1. Mo. 14,19 Und er segneteAbramAbram von Gott7, dem Höchsten , der HimmelHimmel und ErdeErde besitzt ! ihn und sprach : Gesegnet sei | 19 ELB 1932: 1. Mo. 14,19 Und er segnete ihn und sprach: Gesegnet sei AbramAbram von Gott7, dem Höchsten, der HimmelHimmel und ErdeErde besitzt! |
20 ELB-BK: 1. Mo. 14,20 Und gepriesen8 sei Gott9, der Höchste , der deine Feinde in deine Hand geliefert hat! – Und Abram10 gab ihm den Zehnten von allem . | 20 ELB 1932: 1. Mo. 14,20 Und gepriesen8 sei Gott9, der Höchste, der deine Feinde in deine Hand geliefert hat! - Und Abram10 gab ihm den Zehnten von allem. |
21 ELB-BK: 1. Mo. 14,21 Und der KönigSodomSodom sprach zu AbramAbram : Gib mir die Seelen , und die Habe nimm für dich. von | 21 ELB 1932: 1. Mo. 14,21 Und der König von SodomSodom sprach zu AbramAbram: Gib mir die Seelen, und die Habe nimm für dich. |
22 ELB-BK: 1. Mo. 14,22 Und AbramAbram sprach zu dem König von SodomSodom : Ich hebe meine Hand auf zu dem HERRN , zu Gott11, dem Höchsten , der HimmelHimmel und ErdeErde besitzt : | 22 ELB 1932: 1. Mo. 14,22 Und AbramAbram sprach zu dem König von SodomSodom: Ich hebe meine Hand auf zu JehovaJehova, zu Gott11, dem Höchsten, der HimmelHimmel und ErdeErde besitzt: |
23 ELB-BK: 1. Mo. 14,23 WennFadenFaden bis zum SchuhriemenSchuhriemen , ja, wenn ich irgend etwas nehme von dem, was dein ist ...! Damit du nicht sagst : Ich habe AbramAbram reich gemacht . vom | 23 ELB 1932: 1. Mo. 14,23 Wenn vom FadenFaden bis zum SchuhriemenSchuhriemen, ja, wenn ich irgend etwas nehme von dem, was dein ist...! auf daß du nicht sagest: Ich habe AbramAbram reich gemacht. |
24 ELB-BK: 1. Mo. 14,24 Nichts12 verzehrt haben, und das Teil der Männer , die mit mir gezogen sind: AnerAner , EskolEskol und MamreMamre , die mögen ihr Teil nehmen ! für mich! Nur was die Knaben | 24 ELB 1932: 1. Mo. 14,24 Nichts für mich! nur was die Knaben12 verzehrt haben, und das Teil der Männer, die mit mir gezogen sind: AnerAner, EskolEskol und MamreMamre, die mögen ihr Teil nehmen! |
Fußnoten | Fußnoten |