1. Korinther 8 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kor. 8,1 Was aberErkenntnisErkenntnis ; die ErkenntnisErkenntnis bläht auf , die Liebe aber erbaut . die Götzenopfer betrifft , so wissen wir – (denn wir alle haben | 1 ELB 1932: 1. Kor. 8,1 Was aber die Götzenopfer betrifft, so wissen wir - (denn wir alle haben ErkenntnisErkenntnis; die ErkenntnisErkenntnis bläht auf, die Liebe aber erbaut. |
2 ELB-BK: 1. Kor. 8,2 Wenn1, wie man erkennen soll ; jemand meint , er erkenne etwas , so hat er noch nicht erkannt | 2 ELB 1932: 1. Kor. 8,2 Wenn jemand sich dünkt, er erkenne etwas, so hat er noch nicht erkannt1, wie man erkennen soll; |
3 ELB-BK: 1. Kor. 8,3 wennGottGott liebt , der ist von ihm erkannt ) – aber jemand | 3 ELB 1932: 1. Kor. 8,3 wenn aber jemand GottGott liebt, der ist von ihm erkannt) - |
4 ELB-BK: 1. Kor. 8,4 was nunWeltWelt und dass kein [anderer] GottGott ist als nur einer . das Essen der Götzenopfer betrifft , so wissen wir, dass ein Götzenbild nichts ist in der | 4 ELB 1932: 1. Kor. 8,4 was nun das Essen der Götzenopfer betrifft, so wissen wir, daß ein Götzenbild nichts ist in der WeltWelt, und daß kein [anderer] GottGott ist, als nur einer. |
5 ELB-BK: 1. Kor. 8,5 DennGötterGötter genannt werden , sei es im HimmelHimmel oder auf der ErdeErde (wie es ja viele GötterGötter und viele Herren gibt ), wenn es nämlich solche gibt , die | 5 ELB 1932: 1. Kor. 8,5 Denn wenn es anders solche gibt, die GötterGötter genannt werden, sei es im HimmelHimmel oder auf Erden, (wie es ja viele GötterGötter und viele Herren gibt) |
6 ELB-BK: 1. Kor. 8,6 so ist dochGottGott , der VaterVater , von dem alle Dinge sind, und wir für ihn , und ein HerrHerr , JesusJesus ChristusChristus , durch den alle Dinge sind, und wir durch ihn . für uns ein | 6 ELB 1932: 1. Kor. 8,6 so ist doch für uns ein GottGott, der VaterVater, von welchem alle Dinge sind, und wir für ihn, und ein HerrHerr, JesusJesus ChristusChristus, durch welchen alle Dinge sind, und wir durch ihn. |
7 ELB-BK: 1. Kor. 8,7 DieErkenntnisErkenntnis aber ist nicht in allen , sondern einige essen , infolge des GewissensGewissens , das sie bis jetzt vom Götzenbild haben, als von einem Götzenopfer , und ihr GewissenGewissen , da es schwach ist , wird befleckt . | 7 ELB 1932: 1. Kor. 8,7 Die ErkenntnisErkenntnis aber ist nicht in allen, sondern etliche essen, infolge des GewissensGewissens, das sie bis jetzt vom Götzenbilde haben, als von einem Götzenopfer, und ihr GewissenGewissen, da es schwach ist, wird befleckt. |
8 ELB-BK: 1. Kor. 8,8 SpeiseGottGott nicht ; weder sind wir, wenn wir nicht essen , geringer2, noch sind wir, wenn wir essen , vorzüglicher3. aber empfiehlt uns | 8 ELB 1932: 1. Kor. 8,8 Speise aber empfiehlt uns GottGott nicht; weder sind wir, wenn wir nicht essen, geringer2, noch sind wir, wenn wir essen, vorzüglicher3. |
9 ELB-BK: 1. Kor. 8,9 Seht aber4 den Schwachen zum AnstoßAnstoß werde. zu, dass nicht etwa dieses euer Recht | 9 ELB 1932: 1. Kor. 8,9 Sehet aber zu, daß nicht etwa dieses euer Recht4 den Schwachen zum AnstoßAnstoß werde. |
10 ELB-BK: 1. Kor. 8,10 DennErkenntnisErkenntnis hast , im Götzentempel zu Tisch liegen sieht , wird nicht sein GewissenGewissen , da er schwach ist , bestärkt5 werden , die Götzenopfer zu essen ? wenn jemand dich , der du | 10 ELB 1932: 1. Kor. 8,10 Denn wenn jemand dich, der du ErkenntnisErkenntnis hast, im Götzentempel zu Tische liegen sieht, wird nicht sein GewissenGewissen, da er schwach ist, bestärkt5 werden, die Götzenopfer zu essen? |
11 ELB-BK: 1. Kor. 8,11 UndErkenntnisErkenntnis kommt der Schwache um , der BruderBruder , um dessentwillen ChristusChristus gestorben ist. durch deine | 11 ELB 1932: 1. Kor. 8,11 Und durch deine ErkenntnisErkenntnis kommt der Schwache um, der BruderBruder, um dessentwillen ChristusChristus gestorben ist. |
12 ELB-BK: 1. Kor. 8,12 Wenn ihr aberBrüderBrüder sündigt und ihr schwaches GewissenGewissen verletzt , so sündigt ihr gegen ChristusChristus . so gegen die | 12 ELB 1932: 1. Kor. 8,12 Wenn ihr aber also gegen die BrüderBrüder sündiget und ihr schwaches GewissenGewissen verletzet, so sündiget ihr gegen Christum. |
13 ELB-BK: 1. Kor. 8,13 DarumBruderBruder Ärgernis gibt , so will ich für immer6 kein FleischFleisch essen , damit ich meinem BruderBruder kein Ärgernis gebe . , wenn eine Speise meinem | 13 ELB 1932: 1. Kor. 8,13 Darum, wenn eine Speise meinem BruderBruder Ärgernis gibt, so will ich für immer6 kein FleischFleisch essen, damit ich meinem BruderBruder kein Ärgernis gebe. |
Fußnoten | Fußnoten |