1. Korinther 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kor. 3,1 UndBrüderBrüder , konnte nicht zu euch reden als zu Geistlichen , sondern als zu Fleischlichen1, als zu Unmündigen in ChristusChristus . ich , | 1 ELB 1932: 1. Kor. 3,1 Und ich, BrüderBrüder, konnte nicht zu euch reden als zu Geistlichen, sondern als zu Fleischlichen1, als zu Unmündigen in Christo. |
2 ELB-BK: 1. Kor. 3,2 Ich habe euchMilchMilch zu trinken gegeben , nicht Speise ; denn ihr vermochtet es noch nicht , aber ihr vermögt es auch jetzt noch nicht , | 2 ELB 1932: 1. Kor. 3,2 Ich habe euch MilchMilch zu trinken gegeben, nicht Speise; denn ihr vermochtet es noch nicht, aber ihr vermöget es auch jetzt noch nicht, |
3 ELB-BK: 1. Kor. 3,3 denn2 und StreitStreit unter euch ist, seid ihr nicht fleischlich und wandelt nach Menschenweise ? ihr seid noch fleischlich . Denn da Neid | 3 ELB 1932: 1. Kor. 3,3 denn ihr seid noch fleischlich. Denn da Neid2 und StreitStreit unter euch ist, seid ihr nicht fleischlich und wandelt nach Menschenweise? |
4 ELB-BK: 1. Kor. 3,4 DennPaulusPaulus ; der andere aber : Ich des ApollosApollos ; seid ihr nicht menschlich3? wenn einer sagt : Ich bin des | 4 ELB 1932: 1. Kor. 3,4 Denn wenn einer sagt: Ich bin des PaulusPaulus; der andere aber: Ich des ApollosApollos; seid ihr nicht menschlich3? |
5 ELB-BK: 1. Kor. 3,5 WerApollosApollos , und wer PaulusPaulus ? DienerDiener , durch die ihr geglaubt habt, und zwar wie der HerrHerr jedem gegeben hat. ist denn | 5 ELB 1932: 1. Kor. 3,5 Wer ist denn ApollosApollos, und wer PaulusPaulus? DienerDiener, durch welche ihr geglaubt habt, und zwar wie der HerrHerr einem jeden gegeben hat. |
6 ELB-BK: 1. Kor. 3,6 IchApollosApollos hat begossen , GottGott aber hat das Wachstum gegeben . habe gepflanzt , | 6 ELB 1932: 1. Kor. 3,6 Ich habe gepflanzt, ApollosApollos hat begossen, GottGott aber hat das Wachstum gegeben. |
7 ELB-BK: 1. Kor. 3,7 AlsoGottGott , der das Wachstum gibt . ist weder der , der pflanzt etwas , noch der, der begießt , sondern | 7 ELB 1932: 1. Kor. 3,7 Also ist weder der da pflanzt etwas, noch der da begießt, sondern GottGott, der das Wachstum gibt. |
8 ELB-BK: 1. Kor. 3,8 DerLohnLohn empfangen nach seiner eigenen Arbeit4. aber pflanzt und der begießt , sind eins ; jeder aber wird seinen eigenen | 8 ELB 1932: 1. Kor. 3,8 Der aber pflanzt und der begießt sind eins; ein jeder aber wird seinen eigenen LohnLohn empfangen nach seiner eigenen Arbeit4. |
9 ELB-BK: 1. Kor. 3,9 DennGottesGottes Mitarbeiter ; GottesGottes Ackerfeld5, GottesGottes Bau seid ihr. wir sind | 9 ELB 1932: 1. Kor. 3,9 Denn wir sind GottesGottes Mitarbeiter; GottesGottes Ackerfeld5, GottesGottes Bau seid ihr. |
10 ELB-BK: 1. Kor. 3,10 NachGnadeGnade GottesGottes , die mir gegeben ist , habe ich als ein weiser BaumeisterBaumeister den Grund gelegt ; ein anderer aber baut darauf ; jeder aber sehe zu , wie er darauf baut . der | 10 ELB 1932: 1. Kor. 3,10 Nach der GnadeGnade GottesGottes, die mir gegeben ist, habe ich als ein weiser BaumeisterBaumeister den Grund gelegt; ein anderer aber baut darauf; ein jeder aber sehe zu, wie er darauf baut. |
11 ELB-BK: 1. Kor. 3,11 Denn6, welcher ist JesusJesus ChristusChristus . einen anderen Grund kann niemand legen , außer dem, der gelegt ist | 11 ELB 1932: 1. Kor. 3,11 Denn einen anderen Grund kann niemand legen, außer dem, der gelegt ist6, welcher ist JesusJesus ChristusChristus. |
12 ELB-BK: 1. Kor. 3,12 WennGoldGold , SilberSilber , köstliche SteineSteine , HolzHolz , Heu , StrohStroh , aber jemand auf [diesen ] Grund baut | 12 ELB 1932: 1. Kor. 3,12 Wenn aber jemand auf [diesen] Grund baut GoldGold, SilberSilber, köstliche SteineSteine, HolzHolz, Heu, StrohStroh, |
13 ELB-BK: 1. Kor. 3,13 so wird dasTagTag wird es klar machen , weil er in FeuerFeuer offenbart wird ; und von welcher Art das Werk eines jeden ist , wird das FeuerFeuer bewähren. Werk eines jeden offenbar werden , denn der | 13 ELB 1932: 1. Kor. 3,13 so wird das Werk eines jeden offenbar werden, denn der TagTag wird es klar machen, weil er in FeuerFeuer geoffenbart wird; und welcherlei das Werk eines jeden ist, wird das FeuerFeuer bewähren. |
14 ELB-BK: 1. Kor. 3,14 WennLohnLohn empfangen ; das Werk jemandes bleiben wird, das er darauf gebaut hat, so wird er | 14 ELB 1932: 1. Kor. 3,14 Wenn das Werk jemandes bleiben wird, das er darauf gebaut hat, so wird er LohnLohn empfangen; |
15 ELB-BK: 1. Kor. 3,15 wennFeuerFeuer . das Werk jemandes verbrennen wird , so wird er Schaden leiden , er selbst aber wird gerettet werden , doch so wie durchs | 15 ELB 1932: 1. Kor. 3,15 wenn das Werk jemandes verbrennen wird, so wird er Schaden leiden, er selbst aber wird gerettet werden, doch so wie durchs FeuerFeuer. |
16 ELB-BK: 1. Kor. 3,16 WisstGottesGottes TempelTempel seid und der GeistGeist GottesGottes in7 euch wohnt ? ihr nicht , dass ihr | 16 ELB 1932: 1. Kor. 3,16 Wisset ihr nicht, daß ihr GottesGottes TempelTempel seid und der GeistGeist GottesGottes in7 euch wohnt? |
17 ELB-BK: 1. Kor. 3,17 WennTempelTempel GottesGottes verdirbt , den wird GottGott verderben ; denn der TempelTempel GottesGottes ist heilig , und solche seid ihr . jemand den | 17 ELB 1932: 1. Kor. 3,17 Wenn jemand den TempelTempel GottesGottes verdirbt, den wird GottGott verderben; denn der TempelTempel GottesGottes ist heilig, und solche seid ihr. |
18 ELB-BK: 1. Kor. 3,18 Niemand betrüge sich selbst . Wenn jemand unter euch meint , weise zu sein in diesem Zeitlauf , so werde er töricht , damit er weise werde . | 18 ELB 1932: 1. Kor. 3,18 Niemand betrüge sich selbst. Wenn jemand unter euch sich dünkt, weise zu sein in diesem Zeitlauf, so werde er töricht, auf daß er weise werde. |
19 ELB-BK: 1. Kor. 3,19 DennWeltWelt ist Torheit bei GottGott ; denn es steht geschrieben : „Der die Weisen erhascht in ihrer List “.8 die Weisheit dieser | 19 ELB 1932: 1. Kor. 3,19 Denn die Weisheit dieser WeltWelt ist Torheit bei GottGott; denn es steht geschrieben: „Der die Weisen erhascht in ihrer List“.8 |
20 ELB-BK: 1. Kor. 3,20 UndHerrHerr kennt die Überlegungen der Weisen , dass sie eitel sind “.9 wiederum : „Der | 20 ELB 1932: 1. Kor. 3,20 Und wiederum: „Der HerrHerr kennt die Überlegungen der Weisen, daß sie eitel sind“.9 |
21 ELB-BK: 1. Kor. 3,21 So10, denn alles ist euer . rühme sich denn niemand der Menschen | 21 ELB 1932: 1. Kor. 3,21 So rühme sich denn niemand der Menschen10, denn alles ist euer. |
22 ELB-BK: 1. Kor. 3,22 EsPaulusPaulus oder ApollosApollos oder KephasKephas , es sei WeltWelt oder LebenLeben oder TodTod , es sei Gegenwärtiges oder Zukünftiges : alles ist euer , sei | 22 ELB 1932: 1. Kor. 3,22 Es sei PaulusPaulus oder ApollosApollos oder KephasKephas, es sei WeltWelt oder LebenLeben oder TodTod, es sei Gegenwärtiges oder Zukünftiges: alles ist euer, |
23 ELB-BK: 1. Kor. 3,23 ihrChristusChristus aber ist GottesGottes . aber seid Christi , | 23 ELB 1932: 1. Kor. 3,23 ihr aber seid Christi, ChristusChristus aber ist GottesGottes. |
Fußnoten | Fußnoten |