1. Korinther 2 – Studienbibel
Um diesen Kommentar vollständig zu lesen, müssen Sie ihn zunächst erwerben. Sollten Sie dies bereits getan haben, dann melden Sie sich bitte mit Ihrem Nutzerkonto an.
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kor. 2,1 UndBrüderBrüder , kam nicht nach Vortrefflichkeit der Rede oder Weisheit , euch das ZeugnisZeugnis GottesGottes verkündigend . ich , als ich zu euch kam , | 1 ELB 1932: 1. Kor. 2,1 Und ich, als ich zu euch kam, BrüderBrüder, kam nicht nach Vortrefflichkeit der Rede oder Weisheit, euch das ZeugnisZeugnis GottesGottes verkündigend. |
2 ELB-BK: 1. Kor. 2,2 DennJesusJesus ChristusChristus und ihn als gekreuzigt . ich hielt nicht dafür , etwas unter euch zu wissen , als nur | 2 ELB 1932: 1. Kor. 2,2 Denn ich hielt nicht dafür, etwas unter euch zu wissen, als nur Jesum Christum und ihn als gekreuzigt. |
3 ELB-BK: 1. Kor. 2,3 Und ich war bei euch in Schwachheit und in Furcht und in vielem Zittern ; | 3 ELB 1932: 1. Kor. 2,3 Und ich war bei euch in Schwachheit und in Furcht und in vielem Zittern; |
4 ELB-BK: 1. Kor. 2,4 undGeistesGeistes und der KraftKraft , meine Rede und meine Predigt war nicht in überredenden Worten der Weisheit , sondern in Erweisung des | 4 ELB 1932: 1. Kor. 2,4 und meine Rede und meine Predigt war nicht in überredenden Worten der Weisheit, sondern in Erweisung des GeistesGeistes und der KraftKraft, |
5 ELB-BK: 1. Kor. 2,5 damitGlaubeGlaube nicht beruhe auf1 Menschen-Weisheit , sondern auf GottesGottes KraftKraft . euer | 5 ELB 1932: 1. Kor. 2,5 auf daß euer GlaubeGlaube nicht beruhe auf1 Menschen-Weisheit, sondern auf Gottes-Kraft. |
6 ELB-BK: 1. Kor. 2,6 Wir reden aber Weisheit unter den Vollkommenen , nicht aber Weisheit dieses Zeitlaufs , noch der Fürsten dieses Zeitlaufs , die zunichte werden , | 6 ELB 1932: 1. Kor. 2,6 Wir reden aber Weisheit unter den Vollkommenen, nicht aber Weisheit dieses Zeitlaufs, noch der Fürsten dieses Zeitlaufs, die zunichte werden, |
7 ELB-BK: 1. Kor. 2,7 sondernGottesGottes Weisheit in einem GeheimnisGeheimnis , die verborgene , die GottGott zuvorbestimmtzuvorbestimmt hat, vor den ZeitalternZeitaltern , zu unserer HerrlichkeitHerrlichkeit ; wir reden | 7 ELB 1932: 1. Kor. 2,7 sondern wir reden GottesGottes Weisheit in einem GeheimnisGeheimnis, die verborgene, welche GottGott zuvorbestimmtzuvorbestimmt hat, vor den ZeitalternZeitaltern, zu unserer HerrlichkeitHerrlichkeit; |
8 ELB-BK: 1. Kor. 2,8 dieHerrnHerrn der HerrlichkeitHerrlichkeit nicht gekreuzigt haben) keiner von den Fürsten dieses Zeitlaufs erkannt hat (denn wenn sie dieselbe erkannt hätten, so würden sie wohl den | 8 ELB 1932: 1. Kor. 2,8 welche keiner von den Fürsten dieses Zeitlaufs erkannt hat, (denn wenn sie dieselbe erkannt hätten, so würden sie wohl den HerrnHerrn der HerrlichkeitHerrlichkeit nicht gekreuzigt haben) sondern wie geschrieben steht: |
9 ELB-BK: 1. Kor. 2,9 sondernOhrOhr gehört hat und in keines Menschen HerzHerz gekommen ist, was GottGott bereitet hat denen, die ihn lieben “;2 wie geschrieben steht : „Was kein Auge gesehen und kein | 9 ELB 1932: 1. Kor. 2,9 „Was kein Auge gesehen und kein OhrOhr gehört hat und in keines Menschen HerzHerz gekommen ist, was GottGott bereitet hat denen, die ihn lieben“;2 |
10 ELB-BK: 1. Kor. 2,10 unsGottGott es offenbart durch [seinen ] GeistGeist , denn der GeistGeist erforscht alles , auch die Tiefen GottesGottes . aber hat | 10 ELB 1932: 1. Kor. 2,10 uns aber hat GottGott es geoffenbart durch [seinen] GeistGeist, denn der GeistGeist erforscht alles, auch die Tiefen GottesGottes. |
11 ELB-BK: 1. Kor. 2,11 Denn3 Menschen ist, als nur der GeistGeist des Menschen , der in ihm ist? So weiß4 auch niemand , was in Gott5 ist, als nur der GeistGeist GottesGottes . wer von den Menschen weiß , was im | 11 ELB 1932: 1. Kor. 2,11 Denn wer von den Menschen weiß, was im3 Menschen ist, als nur der GeistGeist des Menschen, der in ihm ist? Also weiß4 auch niemand, was in Gott5 ist, als nur der GeistGeist GottesGottes. |
12 ELB-BK: 1. Kor. 2,12 WirGeistGeist der WeltWelt empfangen , sondern den GeistGeist , der aus GottGott ist, damit wir die Dinge kennen , die uns von GottGott geschenkt sind ; aber haben nicht den | 12 ELB 1932: 1. Kor. 2,12 Wir aber haben nicht den GeistGeist der WeltWelt empfangen, sondern den GeistGeist, der aus GottGott ist, auf daß wir die Dinge kennen, die uns von GottGott geschenkt sind; |
13 ELB-BK: 1. Kor. 2,13 die6, nicht in Worten , gelehrt durch menschliche Weisheit , sondern in Worten, gelehrt durch den GeistGeist , mitteilend geistliche Dinge durch geistliche Mittel7. wir auch verkündigen | 13 ELB 1932: 1. Kor. 2,13 welche wir auch verkündigen6, nicht in Worten, gelehrt durch menschliche Weisheit, sondern in Worten, gelehrt durch den GeistGeist, mitteilend geistliche Dinge durch geistliche Mittel7. |
14 ELB-BK: 1. Kor. 2,14 Der natürliche8 MenschMensch aber nimmt nicht an9, was des GeistesGeistes GottesGottes ist, denn es ist ihm eine Torheit , und er kann es nicht erkennen , weil es geistlich beurteilt10 wird ; | 14 ELB 1932: 1. Kor. 2,14 Der natürliche8 MenschMensch aber nimmt nicht an9, was des GeistesGeistes GottesGottes ist, denn es ist ihm eine Torheit, und er kann es nicht erkennen, weil es geistlich beurteilt10 wird; |
15 ELB-BK: 1. Kor. 2,15 der11 alles , er selbst aber wird von niemand beurteilt12; geistliche aber beurteilt | 15 ELB 1932: 1. Kor. 2,15 der geistliche aber beurteilt11 alles, er selbst aber wird von niemand beurteilt12; |
16 ELB-BK: 1. Kor. 2,16 dennHerrnHerrn erkannt , der ihn unterweise ?“13 Wir aber haben Christi Sinn . „wer hat den Sinn des | 16 ELB 1932: 1. Kor. 2,16 denn „wer hat den Sinn des HerrnHerrn erkannt, der ihn unterweise?“13 Wir aber haben Christi Sinn. |
Fußnoten | Fußnoten |