1. Korinther 16 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kor. 16,1 WasVersammlungenVersammlungen von GalatienGalatien verordnet habe, so tut auch ihr . aber die Sammlung für die Heiligen betrifft : Wie ich den | 1 ELB 1932: 1. Kor. 16,1 Was aber die Sammlung für die Heiligen betrifft: wie ich den VersammlungenVersammlungen von GalatienGalatien verordnet habe, also tut auch ihr. |
2 ELB-BK: 1. Kor. 16,2 An1 zurück und sammle auf , jenachdem er Gedeihen hat , damit nicht dann , wenn ich komme , Sammlungen geschehen. jedem ersten Wochentag lege jeder von euch bei sich | 2 ELB 1932: 1. Kor. 16,2 An jedem ersten Wochentage lege ein jeder von euch bei sich1 zurück und sammle auf, jenachdem er Gedeihen hat, auf daß nicht dann, wenn ich komme, Sammlungen geschehen. |
3 ELB-BK: 1. Kor. 16,3 Wenn2 nach JerusalemJerusalem hinbringen . ich aber angekommen bin, so will ich die , die irgend ihr für tüchtig erachten werdet, mit Briefen senden , dass sie eure Gabe | 3 ELB 1932: 1. Kor. 16,3 Wenn ich aber angekommen bin, so will ich die, welche irgend ihr für tüchtig erachten werdet, mit Briefen senden, daß sie eure Gabe2 nach JerusalemJerusalem hinbringen. |
4 ELB-BK: 1. Kor. 16,4 Wenn es aber angemessen ist , dass auch ich hinreise , so sollen sie mit mir reisen . | 4 ELB 1932: 1. Kor. 16,4 Wenn es aber angemessen ist, daß auch ich hinreise, so sollen sie mit mir reisen. |
5 ELB-BK: 1. Kor. 16,5 Ich werde aberMazedonienMazedonien durchzogen habe, denn ich ziehe durch MazedonienMazedonien . zu euch kommen , wenn ich | 5 ELB 1932: 1. Kor. 16,5 Ich werde aber zu euch kommen, wenn ich MacedonienMacedonien durchzogen habe, denn ich ziehe durch MacedonienMacedonien. |
6 ELB-BK: 1. Kor. 16,6 Vielleicht aber werde ich bei euch bleiben oder auch überwintern , damit ihr mich geleitet , wohin irgend ich reise ; | 6 ELB 1932: 1. Kor. 16,6 Vielleicht aber werde ich bei euch bleiben oder auch überwintern, auf daß ihr mich geleitet, wohin irgend ich reise; |
7 ELB-BK: 1. Kor. 16,7 dennZeitZeit bei euch zu bleiben , wenn der HerrHerr es erlaubt . ich will euch jetzt nicht im Vorbeigehen sehen , denn ich hoffe einige | 7 ELB 1932: 1. Kor. 16,7 denn ich will euch jetzt nicht im Vorbeigehen sehen, denn ich hoffe einige ZeitZeit bei euch zu bleiben, wenn der HerrHerr es erlaubt. |
8 ELB-BK: 1. Kor. 16,8 Ich werde aberPfingstenPfingsten in EphesusEphesus bleiben , bis | 8 ELB 1932: 1. Kor. 16,8 Ich werde aber bis PfingstenPfingsten in EphesusEphesus bleiben, |
9 ELB-BK: 1. Kor. 16,9 dennTürTür ist mir aufgetan , und der WidersacherWidersacher sind viele. eine große und wirkungsvolle | 9 ELB 1932: 1. Kor. 16,9 denn eine große und wirkungsvolle TürTür ist mir aufgetan, und der WidersacherWidersacher sind viele. |
10 ELB-BK: 1. Kor. 16,10 WennTimotheusTimotheus kommt , so seht zu , dass er ohne Furcht bei euch sei ; denn er arbeitet am Werk des HerrnHerrn wie auch ich . aber | 10 ELB 1932: 1. Kor. 16,10 Wenn aber TimotheusTimotheus kommt, so sehet zu, daß er ohne Furcht bei euch sei; denn er arbeitet am WerkeWerke des HerrnHerrn, wie auch ich. |
11 ELB-BK: 1. Kor. 16,11 Es verachteBrüdernBrüdern . ihn nun niemand . Geleitet ihn aber in Frieden , damit er zu mir komme ; denn ich erwarte ihn mit den | 11 ELB 1932: 1. Kor. 16,11 Es verachte ihn nun niemand. Geleitet ihn aber in Frieden, auf daß er zu mir komme; denn ich erwarte ihn mit den BrüdernBrüdern. |
12 ELB-BK: 1. Kor. 16,12 Was aberBruderBruder ApollosApollos betrifft , so habe ich ihm viel zugeredet , dass er mit den BrüdernBrüdern zu euch komme ; und er war durchaus3 nicht willens, jetzt zu kommen , doch wird er kommen , wenn er eine gelegene ZeitZeit finden wird. den | 12 ELB 1932: 1. Kor. 16,12 Was aber den BruderBruder ApollosApollos betrifft, so habe ich ihm viel zugeredet, daß er mit den BrüdernBrüdern zu euch komme; und er war durchaus3 nicht willens, jetzt zu kommen, doch wird er kommen, wenn er eine gelegene ZeitZeit finden wird. |
13 ELB-BK: 1. Kor. 16,13 Wacht4! , steht fest im Glauben ; seid männlich, seid stark | 13 ELB 1932: 1. Kor. 16,13 Wachet, stehet fest im Glauben; seid männlich, seid stark4! |
14 ELB-BK: 1. Kor. 16,14 Alles5 geschehe in Liebe . bei euch | 14 ELB 1932: 1. Kor. 16,14 Alles bei euch5 geschehe in Liebe. |
15 ELB-BK: 1. Kor. 16,15 Ich ermahne6 euch aber , BrüderBrüder : Ihr kennt das HausHaus des StephanasStephanas , dass es der ErstlingErstling von AchajaAchaja ist und dass sie sich selbst den Heiligen zum Dienst verordnet haben, | 15 ELB 1932: 1. Kor. 16,15 Ich ermahne6 euch aber, BrüderBrüder: Ihr kennet das HausHaus des StephanasStephanas, daß es der ErstlingErstling von AchajaAchaja ist, und daß sie sich selbst den Heiligen zum Dienst verordnet haben; |
16 ELB-BK: 1. Kor. 16,16 dass auch ihr solchen unterwürfig seid und jedem , der mitwirkt und arbeitet . | 16 ELB 1932: 1. Kor. 16,16 daß auch ihr solchen unterwürfig seid und jedem, der mitwirkt und arbeitet. |
17 ELB-BK: 1. Kor. 16,17 Ich freue7 des StephanasStephanas und FortunatusFortunatus und AchaikusAchaikus , denn diese haben erstattet , was euerseits mangelte . mich aber über die Ankunft | 17 ELB 1932: 1. Kor. 16,17 Ich freue mich aber über die Ankunft7 des StephanasStephanas und FortunatusFortunatus und AchaikusAchaikus, denn diese haben erstattet, was euerseits mangelte. |
18 ELB-BK: 1. Kor. 16,18 DennGeistGeist erquickt und den euren ; erkennt nun solche an . sie haben meinen | 18 ELB 1932: 1. Kor. 16,18 Denn sie haben meinen GeistGeist erquickt und den eurigen; erkennet nun solche an. |
19 ELB-BK: 1. Kor. 16,19 Es grüßenVersammlungenVersammlungen AsiensAsiens . Es grüßen euch vielmals im HerrnHerrn AquilaAquila und Priszilla samt der VersammlungVersammlung in ihrem HausHaus . euch die | 19 ELB 1932: 1. Kor. 16,19 Es grüßen euch die VersammlungenVersammlungen AsiensAsiens. Es grüßen euch vielmal im HerrnHerrn AquilaAquila und PriscillaPriscilla, samt der VersammlungVersammlung in ihrem HauseHause. |
20 ELB-BK: 1. Kor. 16,20 Es grüßenBrüderBrüder alle . Grüßt einander mit heiligem KussKuss . euch die | 20 ELB 1932: 1. Kor. 16,20 Es grüßen euch die BrüderBrüder alle. Grüßet einander mit heiligem Kuß. |
21 ELB-BK: 1. Kor. 16,21 DerGrußGruß mit meiner , des PaulusPaulus , Hand . | 21 ELB 1932: 1. Kor. 16,21 Der GrußGruß mit meiner, des PaulusPaulus, Hand. |
22 ELB-BK: 1. Kor. 16,22 WennHerrnHerrn [JesusJesus ChristusChristus ] nicht lieb hat , der sei Anatema8; Maranatha9! jemand den | 22 ELB 1932: 1. Kor. 16,22 Wenn jemand den HerrnHerrn [JesusJesus ChristusChristus] nicht lieb hat, der sei Anathema8; Maran atha9! |
23 ELB-BK: 1. Kor. 16,23 DieGnadeGnade des HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus sei mit euch ! | 23 ELB 1932: 1. Kor. 16,23 Die GnadeGnade des HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus sei mit euch! |
24 ELB-BK: 1. Kor. 16,24 Meine10 mit euch allen in ChristusChristus JesusJesus ! AmenAmen . Liebe sei | 24 ELB 1932: 1. Kor. 16,24 Meine Liebe sei10 mit euch allen in Christo Jesu! AmenAmen. |
Fußnoten | Fußnoten |