1. Korinther 11 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kor. 11,1 Seid meine Nachahmer , wie auch ich Christi . | 1 ELB 1932: 1. Kor. 11,1 Seid meine Nachahmer, gleichwie auch ich Christi. |
2 ELB-BK: 1. Kor. 11,2 Ich lobe1, wie ich sie euch überliefert habe, festhaltet . euch aber , dass ihr in allem meiner eingedenk seid und die Überlieferungen | 2 ELB 1932: 1. Kor. 11,2 Ich lobe euch aber, daß ihr in allem meiner eingedenk seid und die Überlieferungen1, wie ich sie euch überliefert habe, festhaltet. |
3 ELB-BK: 1. Kor. 11,3 Ich willChristusChristus das HauptHaupt eines jeden MannesMannes ist , der FrauFrau HauptHaupt aber der MannMann , des ChristusChristus HauptHaupt aber GottGott . aber , dass ihr wisst , dass der | 3 ELB 1932: 1. Kor. 11,3 Ich will aber, daß ihr wisset, daß der ChristusChristus das HauptHaupt eines jeden MannesMannes ist, des Weibes HauptHaupt aber der MannMann, des ChristusChristus HauptHaupt aber GottGott. |
4 ELB-BK: 1. Kor. 11,4 JederMannMann , der betetbetet oder weissagt , indem er etwas auf dem HauptHaupt hat , entehrt sein HauptHaupt . | 4 ELB 1932: 1. Kor. 11,4 Jeder MannMann, der betetbetet oder weissagt, indem er etwas auf dem HaupteHaupte hat, entehrt sein HauptHaupt. |
5 ELB-BK: 1. Kor. 11,5 JedeFrauFrau aber , die betetbetet oder weissagt mit unbedecktem HauptHaupt , entehrt ihr HauptHaupt ; denn es ist ein und dasselbe , wie wenn sie geschoren wäre .2 | 5 ELB 1932: 1. Kor. 11,5 Jedes Weib aber, das betetbetet oder weissagt mit unbedecktem HaupteHaupte, entehrt ihr HauptHaupt; denn es ist ein und dasselbe, wie wenn sie geschoren wäre.2 |
6 ELB-BK: 1. Kor. 11,6 DennFrauFrau nicht bedeckt ist, so werde ihr auch das Haar abgeschnitten; wenn es aber für eine FrauFrau schändlich ist, dass ihr das Haar abgeschnitten oder sie geschoren werde , so lass sie sich bedecken . wenn eine | 6 ELB 1932: 1. Kor. 11,6 Denn wenn ein Weib nicht bedeckt ist, so werde ihr auch das Haar abgeschnitten; wenn es aber für ein Weib schändlich ist, daß ihr das Haar abgeschnitten oder sie geschoren werde, so laß sie sich bedecken. |
7 ELB-BK: 1. Kor. 11,7 DennMannMann freilich soll nicht das HauptHaupt bedecken , da er GottesGottes BildBild und HerrlichkeitHerrlichkeit ist ; die FrauFrau aber ist des MannesMannes HerrlichkeitHerrlichkeit . der | 7 ELB 1932: 1. Kor. 11,7 Denn der MannMann freilich soll nicht das HauptHaupt bedecken, da er GottesGottes BildBild und HerrlichkeitHerrlichkeit ist; das Weib aber ist des MannesMannes HerrlichkeitHerrlichkeit. |
8 ELB-BK: 1. Kor. 11,8 DennMannMann ist nicht von der FrauFrau , sondern die FrauFrau vom MannMann ; der | 8 ELB 1932: 1. Kor. 11,8 Denn der MannMann ist nicht vom Weibe, sondern das Weib vom ManneManne; |
9 ELB-BK: 1. Kor. 11,9 dennMannMann wurde auch nicht um der FrauFrau willen geschaffen , sondern die FrauFrau um des MannesMannes willen . der | 9 ELB 1932: 1. Kor. 11,9 denn der MannMann wurde auch nicht um des Weibes willen geschaffen, sondern das Weib um des MannesMannes willen. |
10 ELB-BK: 1. Kor. 11,10 DarumFrauFrau eine MachtMacht3 auf dem HauptHaupt haben , um der EngelEngel willen . soll die | 10 ELB 1932: 1. Kor. 11,10 Darum soll das Weib eine MachtMacht3 auf dem HaupteHaupte haben, um der EngelEngel willen. |
11 ELB-BK: 1. Kor. 11,11 DennochFrauFrau ohne den MannMann , noch der MannMann ohne die FrauFrau im HerrnHerrn . ist weder die | 11 ELB 1932: 1. Kor. 11,11 Dennoch ist weder das Weib ohne den MannMann, noch der MannMann ohne das Weib im HerrnHerrn. |
12 ELB-BK: 1. Kor. 11,12 DennFrauFrau vom MannMann ist, so ist auch der MannMann durch die FrauFrau ; alles aber von GottGott . wie die | 12 ELB 1932: 1. Kor. 11,12 Denn gleichwie das Weib vom ManneManne ist, also ist auch der MannMann durch das Weib; alles aber von GottGott. |
13 ELB-BK: 1. Kor. 11,13 UrteiltFrauFrau unbedeckt zu GottGott bete ? bei euch selbst : Ist es anständig , dass eine | 13 ELB 1932: 1. Kor. 11,13 Urteilet bei euch selbst: Ist es anständig, daß ein Weib unbedeckt zu GottGott bete? |
14 ELB-BK: 1. Kor. 11,14 Oder lehrtNaturNatur , dass , wenn ein MannMann langes Haar hat , es eine Unehre für ihn ist ? euch nicht auch selbst die | 14 ELB 1932: 1. Kor. 11,14 Oder lehrt euch nicht auch selbst die NaturNatur, daß, wenn ein MannMann langes Haar hat, es eine Unehre für ihn ist? |
15 ELB-BK: 1. Kor. 11,15 wennFrauFrau langes Haar hat , es eine Ehre für sie ist ? Weil das Haar ihr anstatt eines SchleiersSchleiers gegeben ist . aber eine | 15 ELB 1932: 1. Kor. 11,15 wenn aber ein Weib langes Haar hat, es eine Ehre für sie ist? weil das Haar ihr anstatt eines SchleiersSchleiers gegeben ist. |
16 ELB-BK: 1. Kor. 11,16 WennVersammlungenVersammlungen GottesGottes . jemand es aber für gut hält , streitsüchtig zu sein , so haben wir solche Gewohnheit nicht , noch die | 16 ELB 1932: 1. Kor. 11,16 Wenn es aber jemand gut dünkt, streitsüchtig zu sein, so haben wir solche Gewohnheit nicht, noch die VersammlungenVersammlungen GottesGottes. |
17 ELB-BK: 1. Kor. 11,17 Indem ich aber4 vorschreibe , lobe ich nicht5, dass6 ihr nicht zum Besseren , sondern zum Schlechteren zusammenkommt . dieses | 17 ELB 1932: 1. Kor. 11,17 Indem ich aber dieses4 vorschreibe, lobe ich nicht5, daß6 ihr nicht zum Besseren, sondern zum Schlechteren zusammenkommet. |
18 ELB-BK: 1. Kor. 11,18 Denn7 VersammlungVersammlung zusammenkommt , höre ich, es seien SpaltungenSpaltungen unter euch , und zum Teil glaube ich es. fürs erste, wenn ihr als | 18 ELB 1932: 1. Kor. 11,18 Denn fürs erste, wenn ihr als7 VersammlungVersammlung zusammenkommet, höre ich, es seien SpaltungenSpaltungen unter euch, und zum Teil glaube ich es. |
19 ELB-BK: 1. Kor. 11,19 DennParteiungenParteiungen unter euch sein , damit die Bewährten unter euch offenbar werden . es müssen auch | 19 ELB 1932: 1. Kor. 11,19 Denn es müssen auch ParteiungenParteiungen unter euch sein, auf daß die Bewährten unter euch offenbar werden. |
20 ELB-BK: 1. Kor. 11,20 Wenn ihrHerrnHerrn Mahl essen . nun an einem Ort zusammenkommt , so ist das nicht des | 20 ELB 1932: 1. Kor. 11,20 Wenn ihr nun an einem Orte zusammenkommet, so ist das nicht des HerrnHerrn Mahl essen. |
21 ELB-BK: 1. Kor. 11,21 Denn jeder nimmt beim Essen sein eigenes Mahl vorweg , und der eine ist hungrig , der andere ist betrunken . | 21 ELB 1932: 1. Kor. 11,21 Denn ein jeder nimmt beim Essen sein eigenes Mahl vorweg, und der eine ist hungrig, der andere ist trunken. |
22 ELB-BK: 1. Kor. 11,22 HabtVersammlungVersammlung GottesGottes und beschämt die, die nichts8 haben ? Was soll ich euch sagen ? Soll ich euch loben ? In diesem lobe ich nicht . ihr denn nicht Häuser , um zu essen und zu trinken ? Oder verachtet ihr die | 22 ELB 1932: 1. Kor. 11,22 Habt ihr denn nicht Häuser, um zu essen und zu trinken? oder verachtet ihr die VersammlungVersammlung GottesGottes und beschämet die, welche nichts8 haben? Was soll ich euch sagen? Soll ich euch loben? In diesem lobe ich nicht. |
23 ELB-BK: 1. Kor. 11,23 DennHerrnHerrn empfangen , was ich auch euch überliefert habe, dass der HerrHerr JesusJesus in der NachtNacht , in der er überliefert wurde , BrotBrot nahm , ich habe von dem | 23 ELB 1932: 1. Kor. 11,23 Denn ich habe von dem HerrnHerrn empfangen, was ich auch euch überliefert habe, daß der Herr JesusHerr Jesus in der NachtNacht, in welcher er überliefert wurde, BrotBrot nahm, |
24 ELB-BK: 1. Kor. 11,24 und als er gedankt hatte, es brach und sprach : Dies ist mein Leib , der für euch ist; dies tut zu meinem Gedächtnis . | 24 ELB 1932: 1. Kor. 11,24 und als er gedankt hatte, es brach und sprach: Dies ist mein Leib, der für euch ist; dies tut zu meinem Gedächtnis. |
25 ELB-BK: 1. Kor. 11,25 Desgleichen auchKelchKelch nach dem Mahl und sprach : Dieser KelchKelch ist der neue BundBund in meinem BlutBlut ; dies tut , so oft ihr trinkt , zu meinem Gedächtnis . den | 25 ELB 1932: 1. Kor. 11,25 Desgleichen auch den KelchKelch nach dem Mahle und sprach: Dieser KelchKelch ist der neue BundBund in meinem BluteBlute; dies tut, so oft ihr trinket, zu meinem Gedächtnis. |
26 ELB-BK: 1. Kor. 11,26 DennBrotBrot esst und den KelchKelch trinkt , verkündigt ihr den TodTod des HerrnHerrn , bis er kommt . so oft ihr dieses | 26 ELB 1932: 1. Kor. 11,26 Denn so oft ihr dieses BrotBrot esset und den KelchKelch trinket, verkündiget ihr den TodTod des HerrnHerrn, bis er kommt. |
27 ELB-BK: 1. Kor. 11,27 WerBrotBrot isst oder den KelchKelch des HerrnHerrn trinkt unwürdiglich, wird des9 Leibes und BlutesBlutes des HerrnHerrn schuldig sein . so irgend das | 27 ELB 1932: 1. Kor. 11,27 Wer also irgend das BrotBrot ißt oder den KelchKelch des HerrnHerrn trinkt unwürdiglich, wird des9 Leibes und BlutesBlutes des HerrnHerrn schuldig sein. |
28 ELB-BK: 1. Kor. 11,28 Jeder10 aber prüfe sich selbst , und so esse er von dem BrotBrot und trinke von dem KelchKelch . | 28 ELB 1932: 1. Kor. 11,28 Ein jeder10 aber prüfe sich selbst, und also esse er von dem BroteBrote und trinke von dem KelcheKelche. |
29 ELB-BK: 1. Kor. 11,29 Denn11, isst und trinkt sich selbst GerichtGericht , indem er den Leib nicht unterscheidet . wer unwürdiglich isst und trinkt | 29 ELB 1932: 1. Kor. 11,29 Denn wer unwürdiglich ißt und trinkt11, ißt und trinkt sich selbst GerichtGericht, indem er den Leib nicht unterscheidet. |
30 ELB-BK: 1. Kor. 11,30 Deshalb sind viele unter euch schwach und krank , und ein gut Teil sind entschlafen . | 30 ELB 1932: 1. Kor. 11,30 Deshalb sind viele unter euch schwach und krank, und ein gut Teil sind entschlafen. |
31 ELB-BK: 1. Kor. 11,31 Aber12, so würden wir nicht gerichtet . wenn wir uns selbst beurteilten | 31 ELB 1932: 1. Kor. 11,31 Aber wenn wir uns selbst beurteilten12, so würden wir nicht gerichtet. |
32 ELB-BK: 1. Kor. 11,32 Wenn wir aberHerrnHerrn gezüchtigt , damit wir nicht mit der WeltWelt verurteilt werden . gerichtet werden , so werden wir vom | 32 ELB 1932: 1. Kor. 11,32 Wenn wir aber gerichtet werden, so werden wir vom HerrnHerrn gezüchtigt, auf daß wir nicht mit der WeltWelt verurteilt werden. |
33 ELB-BK: 1. Kor. 11,33 DaherBrüderBrüder , wenn ihr zusammenkommt , um zu essen , so wartet aufeinander . , meine | 33 ELB 1932: 1. Kor. 11,33 Daher, meine BrüderBrüder, wenn ihr zusammenkommet, um zu essen, so wartet aufeinander. |
34 ELB-BK: 1. Kor. 11,34 WennGerichtGericht zusammenkommt . Das Übrige aber will ich anordnen , sobald ich komme . jemand hungert, der esse daheim , damit ihr nicht zum | 34 ELB 1932: 1. Kor. 11,34 Wenn jemand hungert, der esse daheim, auf daß ihr nicht zum GerichtGericht zusammenkommet. Das übrige aber will ich anordnen, sobald ich komme. |
Fußnoten | Fußnoten |