1. Korinther 1 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kor. 1,1 PaulusPaulus , berufener ApostelApostel Jesu Christi durch GottesGottes Willen , und SosthenesSosthenes , der BruderBruder , | 1 ELB 1932: 1. Kor. 1,1 PaulusPaulus, berufener ApostelApostel Jesu Christi durch GottesGottes Willen, und SosthenesSosthenes, der BruderBruder, |
2 ELB-BK: 1. Kor. 1,2 derVersammlungVersammlung GottesGottes , die in KorinthKorinth ist , den Geheiligten in ChristusChristus JesusJesus , den berufenen Heiligen , samt allen , die an jedem Ort den NamenNamen unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus anrufen , sowohl ihres als unseres HerrnHerrn. | 2 ELB 1932: 1. Kor. 1,2 der VersammlungVersammlung GottesGottes, die in KorinthKorinth ist, den Geheiligten in Christo Jesu, den berufenen Heiligen, samt allen, die an jedem Orte den NamenNamen unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus anrufen, sowohl ihres als unseres HerrnHerrn. |
3 ELB-BK: 1. Kor. 1,3 GnadeGnade euch und FriedeFriede von GottGott , unserem VaterVater , und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus ! | 3 ELB 1932: 1. Kor. 1,3 GnadeGnade euch und FriedeFriede von GottGott, unserem VaterVater, und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus! |
4 ELB-BK: 1. Kor. 1,4 Ich dankeGottGott allezeit eurethalben für die1 GnadeGnade GottesGottes , die euch gegeben ist in ChristusChristus JesusJesus , meinem | 4 ELB 1932: 1. Kor. 1,4 Ich danke meinem GottGott allezeit eurethalben für die1 GnadeGnade GottesGottes, die euch gegeben ist in Christo Jesu, |
5 ELB-BK: 1. Kor. 1,5 dassWortWort und aller ErkenntnisErkenntnis , ihr in ihm in allem reich gemacht worden seid, in allem | 5 ELB 1932: 1. Kor. 1,5 daß ihr in ihm in allem reich gemacht worden seid, in allem WortWort und aller ErkenntnisErkenntnis, |
6 ELB-BK: 1. Kor. 1,6 wieZeugnisZeugnis des ChristusChristus unter2 euch befestigt3 worden ist, das | 6 ELB 1932: 1. Kor. 1,6 wie das ZeugnisZeugnis des ChristusChristus unter2 euch befestigt3 worden ist, |
7 ELB-BK: 1. Kor. 1,7 so4 keiner Gnadengabe Mangel habt , indem ihr die OffenbarungOffenbarung unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus erwartet , dass ihr in | 7 ELB 1932: 1. Kor. 1,7 so daß ihr in4 keiner Gnadengabe Mangel habt, indem ihr die OffenbarungOffenbarung unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus erwartet, |
8 ELB-BK: 1. Kor. 1,8 derbefestigenbefestigen wird bis ans Ende , dass ihr untadelig seid an dem TagTag unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus . euch auch | 8 ELB 1932: 1. Kor. 1,8 welcher euch auch befestigenbefestigen wird bis ans Ende, daß ihr untadelig seid an dem TageTage unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus. |
9 ELB-BK: 1. Kor. 1,9 GottGott ist treu , durch den ihr berufen worden seid in die GemeinschaftGemeinschaft seines SohnesSohnes JesusJesus ChristusChristus , unseres HerrnHerrn . | 9 ELB 1932: 1. Kor. 1,9 GottGott ist treu, durch welchen ihr berufen worden seid in die GemeinschaftGemeinschaft seines SohnesSohnes JesusJesus ChristusChristus, unseres HerrnHerrn. |
10 ELB-BK: 1. Kor. 1,10 Ich ermahne5 euch aber , BrüderBrüder , durch den NamenNamen unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus , dass ihr alle dasselbe redet und nicht SpaltungenSpaltungen unter euch seien , sondern dass ihr in demselben Sinn und in derselben Meinung völlig zusammengefügt6 seid. | 10 ELB 1932: 1. Kor. 1,10 Ich ermahne5 euch aber, BrüderBrüder, durch den NamenNamen unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus, daß ihr alle dasselbe redet und nicht SpaltungenSpaltungen unter euch seien, sondern daß ihr in demselben Sinne und in derselben Meinung völlig zusammengefügt6 seiet. |
11 ELB-BK: 1. Kor. 1,11 DennBrüderBrüder , durch die Hausgenossen der ChloeChloe , dass Streitigkeiten unter euch sind . es ist mir von euch kund geworden , meine | 11 ELB 1932: 1. Kor. 1,11 Denn es ist mir von euch kund geworden, meine BrüderBrüder, durch die Hausgenossen der ChloeChloe, daß Streitigkeiten unter euch sind. |
12 ELB-BK: 1. Kor. 1,12 Ich sagePaulusPaulus , ich aber des ApollosApollos , ich aber des KephasKephas , ich aber des ChristusChristus . aber dieses , dass jeder von euch sagt : Ich bin des | 12 ELB 1932: 1. Kor. 1,12 Ich sage aber dieses, daß ein jeder von euch sagt: Ich bin des PaulusPaulus, ich aber des ApollosApollos, ich aber des KephasKephas, ich aber Christi. |
13 ELB-BK: 1. Kor. 1,13 IstChristusChristus zerteilt ? Ist etwa PaulusPaulus für euch gekreuzigt , oder seid ihr auf den NamenNamen des PaulusPaulus getauft worden ? der | 13 ELB 1932: 1. Kor. 1,13 Ist der ChristusChristus zerteilt? Ist etwa PaulusPaulus für euch gekreuzigt, oder seid ihr auf PaulusPaulus' NamenNamen getauft worden? |
14 ELB-BK: 1. Kor. 1,14 Ich dankeGottGott , dass ich niemand von euch getauft habe, außer KrispusKrispus und GajusGajus , | 14 ELB 1932: 1. Kor. 1,14 Ich danke GottGott, daß ich niemand von euch getauft habe, außer KrispusKrispus und GajusGajus, |
15 ELB-BK: 1. Kor. 1,15 damitNamenNamen getauft habe. nicht jemand sage , dass ich auf meinen | 15 ELB 1932: 1. Kor. 1,15 auf daß nicht jemand sage, daß ich auf meinen NamenNamen getauft habe. |
16 ELB-BK: 1. Kor. 1,16 Ich habe aberHausHaus des StephanasStephanas getauft ; sonst weiß ich nicht , ob ich jemand anders getauft habe. auch das | 16 ELB 1932: 1. Kor. 1,16 Ich habe aber auch das HausHaus des StephanasStephanas getauft; sonst weiß ich nicht, ob ich jemand anders getauft habe. |
17 ELB-BK: 1. Kor. 1,17 DennChristusChristus hat mich nicht ausgesandt zu taufen , sondern das EvangeliumEvangelium zu verkündigen ; nicht in Redeweisheit , damit nicht das KreuzKreuz Christi zunichte gemacht werde . | 17 ELB 1932: 1. Kor. 1,17 Denn ChristusChristus hat mich nicht ausgesandt zu taufen, sondern das EvangeliumEvangelium zu verkündigen; nicht in Redeweisheit, auf daß nicht das KreuzKreuz Christi zunichte gemacht werde. |
18 ELB-BK: 1. Kor. 1,18 DennWortWort vom KreuzKreuz ist denen , die verloren gehen , Torheit ; uns aber , die wir errettet werden , ist es GottesGottes KraftKraft . das | 18 ELB 1932: 1. Kor. 1,18 Denn das WortWort vom KreuzKreuz ist denen, die verloren gehen, Torheit; uns aber, die wir errettet werden, ist es GottesGottes KraftKraft. |
19 ELB-BK: 1. Kor. 1,19 Denn7 es steht geschrieben : „Ich will die Weisheit der Weisen vernichten , und den Verstand der Verständigen will ich wegtun “. | 19 ELB 1932: 1. Kor. 1,19 Denn es steht geschrieben: „Ich will die Weisheit der Weisen vernichten, und den Verstand der Verständigen will ich hinwegtun“.7 |
20 ELB-BK: 1. Kor. 1,20 WoWeiseWeise , wo der SchriftgelehrteSchriftgelehrte , wo der Schulstreiter dieses Zeitlaufs ? Hat nicht GottGott die Weisheit der WeltWelt zur Torheit gemacht ? ist der | 20 ELB 1932: 1. Kor. 1,20 Wo ist der WeiseWeise? wo der SchriftgelehrteSchriftgelehrte? wo der Schulstreiter dieses Zeitlaufs? Hat nicht GottGott die Weisheit der WeltWelt zur Torheit gemacht? |
21 ELB-BK: 1. Kor. 1,21 DennGottesGottes die WeltWelt durch die Weisheit GottGott nicht erkannte , so gefiel es GottGott wohl , durch die Torheit der Predigt die Glaubenden zu erretten ; weil ja in der Weisheit | 21 ELB 1932: 1. Kor. 1,21 Denn weil ja in der Weisheit GottesGottes die WeltWelt durch die Weisheit GottGott nicht erkannte, so gefiel es GottGott wohl, durch die Torheit der Predigt die Glaubenden zu erretten; |
22 ELB-BK: 1. Kor. 1,22 weilZeichenZeichen fordern als auch GriechenGriechen Weisheit suchen ; ja sowohl Juden | 22 ELB 1932: 1. Kor. 1,22 weil ja sowohl Juden ZeichenZeichen fordern, als auch GriechenGriechen Weisheit suchen; |
23 ELB-BK: 1. Kor. 1,23 wirChristusChristus als gekreuzigt , den Juden ein Ärgernis, und den NationenNationen eine Torheit ; aber predigen | 23 ELB 1932: 1. Kor. 1,23 wir aber predigen Christum als gekreuzigt, den Juden ein Ärgernis, und den NationenNationen eine Torheit; |
24 ELB-BK: 1. Kor. 1,24 denGriechenGriechen , ChristusChristus , GottesGottes KraftKraft und GottesGottes Weisheit ; Berufenen selbst aber , sowohl Juden als | 24 ELB 1932: 1. Kor. 1,24 den Berufenen selbst aber, sowohl Juden als GriechenGriechen, Christum, GottesGottes KraftKraft und GottesGottes Weisheit; |
25 ELB-BK: 1. Kor. 1,25 dennGottesGottes ist weiser als die Menschen , und das Schwache GottesGottes ist stärker als die Menschen . das Törichte | 25 ELB 1932: 1. Kor. 1,25 denn das Törichte GottesGottes ist weiser als die Menschen, und das Schwache GottesGottes ist stärker als die Menschen. |
26 ELB-BK: 1. Kor. 1,26 DennBerufungBerufung , BrüderBrüder , dass es nicht viele WeiseWeise nach dem FleischFleisch , nicht viele Mächtige , nicht viele Edle sind; seht eure | 26 ELB 1932: 1. Kor. 1,26 Denn sehet eure BerufungBerufung, BrüderBrüder, daß es nicht viele WeiseWeise nach dem FleischeFleische, nicht viele Mächtige, nicht viele Edle sind; |
27 ELB-BK: 1. Kor. 1,27 sondernWeltWelt hat GottGott auserwählt , damit er die Weisen zuschanden mache ; und das Schwache der WeltWelt hat GottGott auserwählt , damit er das Starke zuschanden mache ; das Törichte der | 27 ELB 1932: 1. Kor. 1,27 sondern das Törichte der WeltWelt hat GottGott auserwählt, auf daß er die Weisen zu Schanden mache; und das Schwache der WeltWelt hat GottGott auserwählt, auf daß er das Starke zu Schanden mache; |
28 ELB-BK: 1. Kor. 1,28 undWeltWelt und das Verachtete hat GottGott auserwählt , [und ] das , was nicht ist , damit er das , was ist , zunichte mache, das Unedle der | 28 ELB 1932: 1. Kor. 1,28 und das Unedle der WeltWelt und das Verachtete hat GottGott auserwählt, [und] das, was nicht ist, auf daß er das, was ist, zunichte mache, |
29 ELB-BK: 1. Kor. 1,29 damitGottGott kein FleischFleisch rühme . sich vor | 29 ELB 1932: 1. Kor. 1,29 damit sich vor GottGott kein FleischFleisch rühme. |
30 ELB-BK: 1. Kor. 1,30 AusChristusChristus JesusJesus , der uns geworden ist Weisheit von GottGott8 und GerechtigkeitGerechtigkeit und Heiligkeit9 und ErlösungErlösung ; ihm aber seid ihr in | 30 ELB 1932: 1. Kor. 1,30 Aus ihm aber seid ihr in Christo Jesu, der uns geworden ist Weisheit von GottGott8 und GerechtigkeitGerechtigkeit und Heiligkeit9 und ErlösungErlösung; |
31 ELB-BK: 1. Kor. 1,31 damitHerrnHerrn10.“11 , wie geschrieben steht : „Wer sich rühmt , der rühme sich des | 31 ELB 1932: 1. Kor. 1,31 auf daß, wie geschrieben steht: „Wer sich rühmt, der rühme sich des HerrnHerrn10“.11 |
Fußnoten | Fußnoten |