1. Könige 22 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kön. 22,1 Und1 sie blieben drei JahreJahre ruhig; es war kein Krieg zwischen SyrienSyrien und IsraelIsrael . | 1 ELB 1932: 1. Kön. 22,1 Und1 sie blieben drei JahreJahre ruhig; es war kein Krieg zwischen SyrienSyrien und IsraelIsrael. |
2 ELB-BK: 1. Kön. 22,2 Und es geschahJahrJahr , da kam JosaphatJosaphat , der König von JudaJuda , zu dem König von IsraelIsrael herab . im 3. | 2 ELB 1932: 1. Kön. 22,2 Und es geschah im dritten JahreJahre, da kam JosaphatJosaphat, der König von JudaJuda, zu dem König von IsraelIsrael herab. |
3 ELB-BK: 1. Kön. 22,3 Und der KönigIsraelIsrael sprach zu seinen Knechten : Wisst ihr nicht, dass Ramot-GileadRamot-Gilead unser ist? Und wir bleiben still und nehmen es nicht aus der Hand des Königs von SyrienSyrien ? von | 3 ELB 1932: 1. Kön. 22,3 Und der König von IsraelIsrael sprach zu seinen Knechten: Wisset ihr nicht, daß Ramoth-GileadRamoth-Gilead unser ist? Und wir bleiben still und nehmen es nicht aus der Hand des Königs von SyrienSyrien? |
4 ELB-BK: 1. Kön. 22,4 Und er sprachJosaphatJosaphat : Willst du mit mir nach Ramot-GileadRamot-Gilead in den KampfKampf ziehen ? Und JosaphatJosaphat sprach zu dem König von IsraelIsrael : Ich will sein wie du, mein Volk wie dein Volk , meine PferdePferde wie deine PferdePferde ! zu | 4 ELB 1932: 1. Kön. 22,4 Und er sprach zu JosaphatJosaphat: Willst du mit mir nach Ramoth-GileadRamoth-Gilead in den StreitStreit ziehen? Und JosaphatJosaphat sprach zu dem König von IsraelIsrael: Ich will sein wie du, mein Volk wie dein Volk, meine Rosse wie deine Rosse! |
5 ELB-BK: 1. Kön. 22,5 Und JosaphatJosaphat sprach zu dem König von IsraelIsrael : Befrage doch heute2 das WortWort des HERRN . | 5 ELB 1932: 1. Kön. 22,5 Und JosaphatJosaphat sprach zu dem König von IsraelIsrael: Befrage doch heute2 das WortWort JehovasJehovas. |
6 ELB-BK: 1. Kön. 22,6 Da versammelteIsraelIsrael die ProphetenPropheten , etwa 400 MannMann , und er sprach zu ihnen : Soll ich gegen Ramot-GileadRamot-Gilead in den KampfKampf ziehen , oder soll ich davon abstehen ? Und sie sprachen : Zieh hinauf , und der HerrHerr wird es in die Hand des Königs geben . der König von | 6 ELB 1932: 1. Kön. 22,6 Da versammelte der König von IsraelIsrael die ProphetenPropheten, bei vierhundert MannMann, und er sprach zu ihnen: Soll ich wider Ramoth-GileadRamoth-Gilead in den StreitStreit ziehen, oder soll ich davon abstehen? Und sie sprachen: Ziehe hinauf, und der HerrHerr wird es in die Hand des Königs geben. |
7 ELB-BK: 1. Kön. 22,7 Aber JosaphatJosaphat sprach : Ist hier kein ProphetProphet des HERRN mehr , dass wir durch ihn fragen ? | 7 ELB 1932: 1. Kön. 22,7 Aber JosaphatJosaphat sprach: Ist hier kein ProphetProphet JehovasJehovas mehr, daß wir durch ihn fragen? |
8 ELB-BK: 1. Kön. 22,8 Und der KönigIsraelIsrael sprach zu JosaphatJosaphat : Es ist noch ein MannMann da, um durch ihn den HERRN zu befragen ; aber ich hasse ihn, denn er weissagt nichts Gutes über mich, sondern nur Böses : MichaMicha , der SohnSohn JimlasJimlas . Und JosaphatJosaphat sprach : Der König spreche nicht so ! von | 8 ELB 1932: 1. Kön. 22,8 Und der König von IsraelIsrael sprach zu JosaphatJosaphat: Es ist noch ein MannMann da, um durch ihn JehovaJehova zu befragen; aber ich hasse ihn, denn er weissagt nichts Gutes über mich, sondern nur Böses: MichaMicha, der SohnSohn JimlasJimlas. Und JosaphatJosaphat sprach: Der König spreche nicht also! |
9 ELB-BK: 1. Kön. 22,9 Da riefIsraelIsrael einen KämmererKämmerer und sprach : Bring MichaMicha , den SohnSohn JimlasJimlas , schnell her! der König von | 9 ELB 1932: 1. Kön. 22,9 Da rief der König von IsraelIsrael einen KämmererKämmerer und sprach: Bringe MichaMicha, den SohnSohn JimlasJimlas, eilends her! |
10 ELB-BK: 1. Kön. 22,10 Und der KönigIsraelIsrael und JosaphatJosaphat , der König von JudaJuda , saßen jeder auf seinem ThronThron , angetan mit königlichen KleidernKleidern , auf einem freien Platz am Eingang des ToresTores von SamariaSamaria ; und alle ProphetenPropheten weissagten vor ihnen . von | 10 ELB 1932: 1. Kön. 22,10 Und der König von IsraelIsrael und JosaphatJosaphat, der König von JudaJuda, saßen ein jeder auf seinem ThroneThrone, angetan mit königlichen KleidernKleidern, auf einem freien Platze am Eingang des ToresTores von SamariaSamaria; und alle ProphetenPropheten weissagten vor ihnen. |
11 ELB-BK: 1. Kön. 22,11 Und Zedekia3, der SohnSohn KenaanasKenaanas , machte sich eiserne HörnerHörner und sprach : So spricht der HERR : Mit diesen wirst du die Syrer stoßen , bis du sie vernichtet hast. | 11 ELB 1932: 1. Kön. 22,11 Und Zedekia3, der SohnSohn KenaanasKenaanas, machte sich eiserne HörnerHörner und sprach: So spricht JehovaJehova: Mit diesen wirst du die Syrer stoßen, bis du sie vernichtet hast. |
12 ELB-BK: 1. Kön. 22,12 Und alleProphetenPropheten weissagten ebenso und sprachen : Zieh hinauf nach Ramot-GileadRamot-Gilead , und es wird dir gelingen ; denn der HERR wird es in die Hand des Königs geben . | 12 ELB 1932: 1. Kön. 22,12 Und alle ProphetenPropheten weissagten ebenso und sprachen: Ziehe hinauf nach Ramoth-GileadRamoth-Gilead, und es wird dir gelingen; denn JehovaJehova wird es in die Hand des Königs geben. |
13 ELB-BK: 1. Kön. 22,13 Und der BoteBote , der hingegangen war, MichaMicha zu rufen , redete zu ihm und sprach : Sieh doch , die WorteWorte der ProphetenPropheten verkündigen einstimmig dem König Gutes ; lass doch dein WortWort sein wie das WortWort eines von ihnen und rede Gutes . | 13 ELB 1932: 1. Kön. 22,13 Und der BoteBote, der hingegangen war, MichaMicha zu rufen, redete zu ihm und sprach: Siehe doch, die WorteWorte der ProphetenPropheten verkündigen einstimmig dem König Gutes; laß doch dein WortWort sein wie das WortWort eines von ihnen und rede Gutes. |
14 ELB-BK: 1. Kön. 22,14 Aber MichaMicha sprach : So wahr der HERR lebt , was der HERR mir sagen wird, das werde ich reden ! | 14 ELB 1932: 1. Kön. 22,14 Aber MichaMicha sprach: So wahr JehovaJehova lebt, was JehovaJehova mir sagen wird, das werde ich reden! |
15 ELB-BK: 1. Kön. 22,15 Und als er zu dem KönigMichaMicha , sollen wir nach Ramot-GileadRamot-Gilead in den KampfKampf ziehen , oder sollen wir davon abstehen ? Und er sprach zu ihm: Zieh hinauf , und es wird dir gelingen ; denn der HERR wird es in die Hand des Königs geben . kam , sprach der König zu ihm: | 15 ELB 1932: 1. Kön. 22,15 Und als er zu dem König kam, sprach der König zu ihm: MichaMicha, sollen wir nach Ramoth-GileadRamoth-Gilead in den StreitStreit ziehen, oder sollen wir davon abstehen? Und er sprach zu ihm: Ziehe hinauf, und es wird dir gelingen; denn JehovaJehova wird es in die Hand des Königs geben. |
16 ELB-BK: 1. Kön. 22,16 Und der KönigWahrheitWahrheit im NamenNamen des HERRN ? sprach zu ihm: Wie viele Male muss ich dich beschwören , dass du nichts zu mir reden sollst als nur | 16 ELB 1932: 1. Kön. 22,16 Und der König sprach zu ihm: Wie viele Male muß ich dich beschwören, daß du nichts zu mir reden sollst als nur WahrheitWahrheit im NamenNamen JehovasJehovas? |
17 ELB-BK: 1. Kön. 22,17 Da sprachIsraelIsrael auf den Bergen zerstreut , wie SchafeSchafe , die keinen Hirten haben. Und der HERR sprach : Diese haben keinen HerrnHerrn ; sie sollen jeder nach seinem HausHaus zurückkehren in Frieden . er: Ich sah ganz | 17 ELB 1932: 1. Kön. 22,17 Da sprach er: Ich sah ganz IsraelIsrael auf den Bergen zerstreut, wie SchafeSchafe, die keinen Hirten haben. Und JehovaJehova sprach: Diese haben keinen HerrnHerrn; sie sollen ein jeder nach seinem HauseHause zurückkehren in Frieden. |
18 ELB-BK: 1. Kön. 22,18 Und der KönigIsraelIsrael sprach zu JosaphatJosaphat : Habe ich dir nicht gesagt : er weissagt nichts Gutes über mich, sondern nur Böses ? von | 18 ELB 1932: 1. Kön. 22,18 Und der König von IsraelIsrael sprach zu JosaphatJosaphat: Habe ich dir nicht gesagt: er weissagt nichts Gutes über mich, sondern nur Böses? |
19 ELB-BK: 1. Kön. 22,19 Und er sprachWortWort des HERRN ! Ich sah den HERRN auf seinem ThronThron sitzen , und alles Heer des HimmelsHimmels bei ihm stehen , zu seiner Rechten und zu seiner Linken . : Darum höre das | 19 ELB 1932: 1. Kön. 22,19 Und er sprach: Darum höre das WortWort JehovasJehovas! Ich sah JehovaJehova auf seinem ThroneThrone sitzen, und alles Heer des HimmelsHimmels bei ihm stehen, zu seiner Rechten und zu seiner Linken. |
20 ELB-BK: 1. Kön. 22,20 Und der HERR sprach : Wer will AhabAhab bereden , dass er hinaufziehe und in Ramot-GileadRamot-Gilead falle ? Und der eine sprach so , und der andere sprach so . | 20 ELB 1932: 1. Kön. 22,20 Und JehovaJehova sprach: Wer will AhabAhab bereden, daß er hinaufziehe und zu Ramoth-GileadRamoth-Gilead falle? Und der eine sprach so, und der andere sprach so. |
21 ELB-BK: 1. Kön. 22,21 Da trat4 GeistGeist hervor und stellte sich vor den HERRN und sprach : Ich will ihn bereden . Und der HERR sprach zu ihm: Wodurch ? ein | 21 ELB 1932: 1. Kön. 22,21 Da trat ein4 GeistGeist hervor und stellte sich vor JehovaJehova und sprach: Ich will ihn bereden. Und JehovaJehova sprach zu ihm: Wodurch? |
22 ELB-BK: 1. Kön. 22,22 Und er sprachProphetenPropheten . Und er sprach : Du wirst5 ihn bereden und wirst es auch ausrichten ; geh aus und tu so ! : Ich will ausgehen und will ein Lügengeist sein in dem Mund aller seiner | 22 ELB 1932: 1. Kön. 22,22 Und er sprach: Ich will ausgehen und will ein Lügengeist sein in dem Munde aller seiner ProphetenPropheten. Und er sprach: Du wirst5 ihn bereden und wirst es auch ausrichten; gehe aus und tue also! |
23 ELB-BK: 1. Kön. 22,23 Und nunERR hat einen Lügengeist in den Mund all dieser deiner ProphetenPropheten gelegt , und der HERR hat Böses über dich geredet . , siehe , der H | 23 ELB 1932: 1. Kön. 22,23 Und nun, siehe, JehovaJehova hat einen Lügengeist in den Mund all dieser deiner ProphetenPropheten gelegt, und JehovaJehova hat Böses über dich geredet. |
24 ELB-BK: 1. Kön. 22,24 Da tratZedekiaZedekia , der SohnSohn KenaanasKenaanas , herzu und schlug MichaMicha auf den Backen und sprach : Wo6 wäre der GeistGeist des HERRN von mir gewichen , um mit dir zu reden ? | 24 ELB 1932: 1. Kön. 22,24 Da trat ZedekiaZedekia, der SohnSohn KenaanasKenaanas, herzu und schlug MichaMicha auf den Backen und sprach: Wo6 wäre der GeistGeist JehovasJehovas von mir gewichen, um mit dir zu reden? |
25 ELB-BK: 1. Kön. 22,25 Und MichaMicha sprach : Siehe , du wirst es sehen an jenem TagTag , wenn du ins innerste Gemach7 gehen wirst, um dich zu verstecken . | 25 ELB 1932: 1. Kön. 22,25 Und MichaMicha sprach: Siehe, du wirst es sehen an jenem TageTage, wenn du ins innerste Gemach7 gehen wirst, um dich zu verstecken. |
26 ELB-BK: 1. Kön. 22,26 Und der KönigIsraelIsrael sprach : Nimm MichaMicha und führe ihn zurück zu AmonAmon , dem Obersten der Stadt , und zu JoasJoas , dem SohnSohn des Königs , von | 26 ELB 1932: 1. Kön. 22,26 Und der König von IsraelIsrael sprach: Nimm MichaMicha und führe ihn zurück zu AmonAmon, dem Obersten der Stadt, und zu JoasJoas, dem SohneSohne des Königs, |
27 ELB-BK: 1. Kön. 22,27 und sageGefängnisGefängnis und speist ihn mit BrotBrot der TrübsalTrübsal und mit Wasser der TrübsalTrübsal , bis ich in Frieden heimkomme . : So spricht der König : Setzt diesen ins | 27 ELB 1932: 1. Kön. 22,27 und sage: So spricht der König: Setzet diesen ins GefängnisGefängnis und speiset ihn mit BrotBrot der TrübsalTrübsal und mit Wasser der TrübsalTrübsal, bis ich in Frieden heimkomme. |
28 ELB-BK: 1. Kön. 22,28 Und MichaMicha sprach : Wenn du je in Frieden zurückkehrst , so hat der HERR nicht durch mich geredet ! Und er sprach : Hört es, ihr Völker alle ! | 28 ELB 1932: 1. Kön. 22,28 Und MichaMicha sprach: Wenn du je in Frieden zurückkehrst, so hat JehovaJehova nicht durch mich geredet! Und er sprach: Höret es, ihr Völker alle! |
29 ELB-BK: 1. Kön. 22,29 Und der KönigIsraelIsrael und JosaphatJosaphat , der König von JudaJuda , zogen hinauf nach Ramot-GileadRamot-Gilead . von | 29 ELB 1932: 1. Kön. 22,29 Und der König von IsraelIsrael und JosaphatJosaphat, der König von JudaJuda, zogen hinauf nach Ramoth-GileadRamoth-Gilead. |
30 ELB-BK: 1. Kön. 22,30 Und der KönigIsraelIsrael sprach zu JosaphatJosaphat : Ich will mich verkleiden und in den KampfKampf ziehen , du aber lege deine KleiderKleider an . Und der König von IsraelIsrael verkleidete sich und zog in den KampfKampf . von | 30 ELB 1932: 1. Kön. 22,30 Und der König von IsraelIsrael sprach zu JosaphatJosaphat: Ich will mich verkleiden und in den StreitStreit ziehen, du aber lege deine KleiderKleider an. Und der König von IsraelIsrael verkleidete sich und zog in den StreitStreit. |
31 ELB-BK: 1. Kön. 22,31 Der KönigSyrienSyrien hatte aber seinen 32 Obersten der WagenWagen geboten und gesagt : Ihr sollt weder gegen einen Geringen kämpfen , noch gegen einen Großen , sondern nur gegen den König von IsraelIsrael . von | 31 ELB 1932: 1. Kön. 22,31 Der König von SyrienSyrien hatte aber seinen zweiunddreißig Obersten der WagenWagen geboten und gesagt: Ihr sollt weder wider einen Geringen streiten, noch wider einen Großen, sondern wider den König von IsraelIsrael allein. |
32 ELB-BK: 1. Kön. 22,32 Und es geschahWagenWagen JosaphatJosaphat sahen , – denn sie sprachen : Das ist gewiss der König von IsraelIsrael ! – da lenkten sie auf ihn zu , um zu kämpfen ; und JosaphatJosaphat schrie . , als die Obersten der | 32 ELB 1932: 1. Kön. 22,32 Und es geschah, als die Obersten der WagenWagen JosaphatJosaphat sahen, - denn sie sprachen: Das ist gewiß der König von IsraelIsrael! - da lenkten sie auf ihn zu, um zu streiten; und JosaphatJosaphat schrie. |
33 ELB-BK: 1. Kön. 22,33 Und es geschahWagenWagen sahen , dass er nicht der König von IsraelIsrael war, da wandten sie sich von ihm ab . , als die Obersten der | 33 ELB 1932: 1. Kön. 22,33 Und es geschah, als die Obersten der WagenWagen sahen, daß er nicht der König von IsraelIsrael war, da wandten sie sich von ihm ab. |
34 ELB-BK: 1. Kön. 22,34 Und ein MannMann spannte den BogenBogen aufs Geratewohl8 und traf den König von IsraelIsrael zwischen den PanzerPanzer-Anhang und den PanzerPanzer . Da sprach er zu seinem Wagenlenker : Wende um9 und führe mich aus dem Heer hinaus , denn ich bin verwundet . | 34 ELB 1932: 1. Kön. 22,34 Und ein MannMann spannte den BogenBogen aufs Geratewohl8 und traf den König von IsraelIsrael zwischen den PanzerPanzer-Anhang und den PanzerPanzer. Da sprach er zu seinem Wagenlenker: Wende um9 und führe mich aus dem Heere hinaus, denn ich bin verwundet. |
35 ELB-BK: 1. Kön. 22,35 Und der KampfKampf nahm überhand an diesem TagTag , und der König wurde aufrecht erhalten in dem WagenWagen , den Syrern gegenüber ; und er starb am AbendAbend ; und das BlutBlut der Wunde floss in den Boden des WagensWagens . | 35 ELB 1932: 1. Kön. 22,35 Und der StreitStreit nahm überhand an selbigem TageTage, und der König wurde aufrecht erhalten in dem WagenWagen, den Syrern gegenüber; und er starb am AbendAbend; und das BlutBlut der Wunde floß in den Boden des WagensWagens. |
36 ELB-BK: 1. Kön. 22,36 Da ergingRufRuf durch das LagerLager beim Untergang der SonneSonne , indem man sprach : Jeder in seine Stadt , und jeder in sein Land ! der laute | 36 ELB 1932: 1. Kön. 22,36 Da erging der laute RufRuf durch das LagerLager beim Untergang der SonneUntergang der Sonne, indem man sprach: Ein jeder in seine Stadt, und ein jeder in sein Land! |
37 ELB-BK: 1. Kön. 22,37 Und so starbSamariaSamaria ; und man begrub den König in SamariaSamaria . der König und kam nach | 37 ELB 1932: 1. Kön. 22,37 Und so starb der König und kam nach SamariaSamaria; und man begrub den König zu SamariaSamaria. |
38 ELB-BK: 1. Kön. 22,38 Und als man den WagenWagen am Teich von SamariaSamaria abspülte , da leckten die HundeHunde sein BlutBlut , (da wo10 die Huren badeten ) nach dem WortWort des HERRN , das er geredet hatte. | 38 ELB 1932: 1. Kön. 22,38 Und als man den WagenWagen am TeicheTeiche von SamariaSamaria abspülte, da leckten die HundeHunde sein BlutBlut, (da wo10 die Huren badeten) nach dem WorteWorte JehovasJehovas, das er geredet hatte. |
39 ELB-BK: 1. Kön. 22,39 Und das ÜbrigeAhabsAhabs und alles , was er getan hat und das elfenbeinerne HausHaus, das er gebaut , und alle Städte , die er gebaut hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von IsraelIsrael ? der Geschichte | 39 ELB 1932: 1. Kön. 22,39 Und das Übrige der Geschichte AhabsAhabs und alles was er getan und das elfenbeinerne HausHaus, das er gebaut, und alle Städte, die er gebaut hat, ist das nicht geschrieben in dem BucheBuche der ChronikaChronika der KönigeKönige von IsraelIsrael? |
40 ELB-BK: 1. Kön. 22,40 Und AhabAhab legte sich zu seinen VäternVätern . Und AhasjaAhasja , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . | 40 ELB 1932: 1. Kön. 22,40 Und AhabAhab legte sich zu seinen VäternVätern. Und AhasjaAhasja, sein SohnSohn, ward König an seiner Statt. |
41 ELB-BK: 1. Kön. 22,41 Und11 JosaphatJosaphat , der SohnSohn AsasAsas , wurde König über JudaJuda im 4. JahrJahr AhabsAhabs , des Königs von IsraelIsrael . | 41 ELB 1932: 1. Kön. 22,41 Und11 JosaphatJosaphat, der SohnSohn AsasAsas, wurde König über JudaJuda im vierten JahreJahre AhabsAhabs, des Königs von IsraelIsrael. |
42 ELB-BK: 1. Kön. 22,42 JosaphatJosaphat war 35 JahreJahre alt , als er König wurde , und er regierte 25 JahreJahre in JerusalemJerusalem ; und der Name seiner MutterMutter war AsubaAsuba , die TochterTochter SchilchisSchilchis . | 42 ELB 1932: 1. Kön. 22,42 JosaphatJosaphat war fünfunddreißig JahreJahre alt, als er König wurde, und er regierte fünfundzwanzig JahreJahre zu JerusalemJerusalem; und der Name seiner MutterMutter war AsubaAsuba, die TochterTochter SchilchisSchilchis. |
43 ELB-BK: 1. Kön. 22,43 Und er wandelte12 seines VatersVaters AsaAsa ; er wich nicht davon , indem er tat was recht war in den AugenAugen des HERRN . auf allen Wegen | 43 ELB 1932: 1. Kön. 22,43 Und er wandelte auf allen Wegen12 seines VatersVaters AsaAsa; er wich nicht davon, indem er tat was recht war in den AugenAugen JehovasJehovas. |
44 ELB-BK: 1. Kön. 22,44 Nur die Höhen wichen nicht : Das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen . | 44 ELB 1932: 1. Kön. 22,44 Nur die Höhen wichen nicht: das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen. |
45 ELB-BK: 1. Kön. 22,45 Und JosaphatJosaphat hatte Frieden mit dem König von IsraelIsrael . | 45 ELB 1932: 1. Kön. 22,45 Und JosaphatJosaphat hatte Frieden mit dem König von IsraelIsrael. |
46 ELB-BK: 1. Kön. 22,46 Und das ÜbrigeJosaphatsJosaphats und seine MachtMacht , die er ausgeübt , und wie er gekämpft hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von JudaJuda ? der Geschichte | 46 ELB 1932: 1. Kön. 22,46 Und das Übrige der Geschichte JosaphatsJosaphats, und seine MachtMacht, die er ausgeübt, und wie er gestritten hat, ist das nicht geschrieben in dem BucheBuche der ChronikaChronika der KönigeKönige von JudaJuda? |
47 ELB-BK: 1. Kön. 22,47 Auch den RestBuhlerBuhler, der in den Tagen seines VatersVaters AsaAsa übriggeblieben war, schaffte er aus dem Land weg . der | 47 ELB 1932: 1. Kön. 22,47 Auch den Rest der BuhlerBuhler, der in den Tagen seines VatersVaters AsaAsa übriggeblieben war, schaffte er aus dem Lande hinweg. |
48 ELB-BK: 1. Kön. 22,48 Und es war damals keinEdomEdom ; ein StatthalterStatthalter war König . König in | 48 ELB 1932: 1. Kön. 22,48 Und es war damals kein König in EdomEdom; ein StatthalterStatthalter war König. |
49 ELB-BK: 1. Kön. 22,49 JosaphatJosaphat baute Tarsis-SchiffeSchiffe , um nach OphirOphir zu fahren und GoldGold zu holen13; aber man fuhr nicht , denn die SchiffeSchiffe wurden bei Ezjon-GeberEzjon-Geber zertrümmert . | 49 ELB 1932: 1. Kön. 22,49 JosaphatJosaphat baute Tarsis-SchiffeSchiffe, um nach OphirOphir zu fahren und GoldGold zu holen13; aber man fuhr nicht, denn die SchiffeSchiffe wurden bei Ezjon-GeberEzjon-Geber zertrümmert. |
50 ELB-BK: 1. Kön. 22,50 DamalsAhasjaAhasja , der SohnSohn AhabsAhabs , zu JosaphatJosaphat : Lass meine KnechteKnechte mit deinen Knechten auf den Schiffen fahren . Aber JosaphatJosaphat wollte nicht . sprach | 50 ELB 1932: 1. Kön. 22,50 Damals sprach AhasjaAhasja, der SohnSohn AhabsAhabs, zu JosaphatJosaphat: Laß meine KnechteKnechte mit deinen Knechten auf den Schiffen fahren; aber JosaphatJosaphat wollte nicht. |
51 ELB-BK: 1. Kön. 22,51 Und JosaphatJosaphat legte sich zu seinen VäternVätern , und er wurde bei seinen VäternVätern begraben in der Stadt seines VatersVaters DavidDavid . Und JoramJoram , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt14. | 51 ELB 1932: 1. Kön. 22,51 Und JosaphatJosaphat legte sich zu seinen VäternVätern, und er wurde bei seinen VäternVätern begraben in der Stadt seines VatersVaters DavidDavid. Und JoramJoram, sein SohnSohn, ward König an seiner Statt14. |
52 ELB-BK: 1. Kön. 22,52 AhasjaAhasja , der SohnSohn AhabsAhabs , wurde König über IsraelIsrael in SamariaSamaria , im 17 . JahrJahr JosaphatsJosaphats , des Königs von JudaJuda ; und er regierte 2 JahreJahre über IsraelIsrael . | 52 ELB 1932: 1. Kön. 22,52 AhasjaAhasja, der SohnSohn AhabsAhabs, wurde König über IsraelIsrael zu SamariaSamaria, im siebenzehnten JahreJahre JosaphatsJosaphats, des Königs von JudaJuda; und er regierte zwei JahreJahre über IsraelIsrael. |
53 ELB-BK: 1. Kön. 22,53 Und er tatAugenAugen des HERRN , und er wandelte auf dem Weg seines VatersVaters und auf dem Weg seiner MutterMutter und auf dem Weg Jerobeams , des SohnesSohnes NebatsNebats , der IsraelIsrael sündigen gemacht hatte. , was böse war in den | 53 ELB 1932: 1. Kön. 22,53 Und er tat was böse war in den AugenAugen JehovasJehovas, und er wandelte auf dem Wege seines VatersVaters und auf dem Wege seiner MutterMutter und auf dem Wege Jerobeams, des SohnesSohnes NebatsNebats, der IsraelIsrael sündigen gemacht hatte. |
54 ELB-BK: 1. Kön. 22,54 Und er dienteBaalBaal und beugte sich vor ihm nieder ; und er reizte den HERRN , den GottGott IsraelsIsraels , nach allem , was sein VaterVater getan hatte. dem | 54 ELB 1932: 1. Kön. 22,54 Und er diente dem BaalBaal und beugte sich vor ihm nieder; und er reizte JehovaJehova, den GottGott IsraelsIsraels, nach allem was sein VaterVater getan hatte. |
Fußnoten | Fußnoten |