1. Könige 19 – Studienbibel
Um diesen Kommentar vollständig zu lesen, müssen Sie ihn zunächst erwerben. Sollten Sie dies bereits getan haben, dann melden Sie sich bitte mit Ihrem Nutzerkonto an.
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kön. 19,1 Und AhabAhab berichtete der IsebelIsebel alles , was EliaElia getan hatte, und alles , wie er alle ProphetenPropheten mit dem SchwertSchwert getötet hätte. | 1 ELB 1932: 1. Kön. 19,1 Und AhabAhab berichtete der IsebelIsebel alles was EliaElia getan hatte, und alles, wie er alle ProphetenPropheten mit dem SchwerteSchwerte getötet hätte. |
2 ELB-BK: 1. Kön. 19,2 Da sandteIsebelIsebel einen Boten zu EliaElia und ließ ihm sagen : So sollen mir die GötterGötter tun und so hinzufügen , wenn ich nicht morgen um diese ZeitZeit dein LebenLeben dem LebenLeben eines von ihnen gleich mache! | 2 ELB 1932: 1. Kön. 19,2 Da sandte IsebelIsebel einen Boten zu EliaElia und ließ ihm sagen: So sollen mir die GötterGötter tun und so hinzufügen, wenn ich nicht morgen um diese ZeitZeit dein LebenLeben dem LebenLeben eines von ihnen gleich mache! |
3 ELB-BK: 1. Kön. 19,3 Und als er das sahLebensLebens willen und kam nach BeersebaBeerseba , das zu JudaJuda gehört; und er ließ seinen Knaben dort zurück . , machte er sich auf und ging fort um seines | 3 ELB 1932: 1. Kön. 19,3 Und als er das sah, machte er sich auf und ging fort um seines LebensLebens willen, und kam nach BeersebaBeerseba, das zu JudaJuda gehört; und er ließ seinen Knaben dort zurück. |
4 ELB-BK: 1. Kön. 19,4 ErWüsteWüste , eine Tagereise weit, und kam und setzte sich unter einen Ginsterstrauch . Und er bat , dass seine SeeleSeele stürbe, und sprach : Es ist genug ; nimm nun, HERR , meine SeeleSeele , denn ich bin nicht besser als meine VäterVäter . selbst aber ging in die | 4 ELB 1932: 1. Kön. 19,4 Er selbst aber ging in die WüsteWüste, eine Tagereise weit, und kam und setzte sich unter einen Ginsterstrauch. Und er bat, daß seine SeeleSeele stürbe, und sprach: Es ist genug; nimm nun, JehovaJehova, meine SeeleSeele, denn ich bin nicht besser als meine VäterVäter. |
5 ELB-BK: 1. Kön. 19,5 Und er legteEngelEngel rührte ihn an und sprach zu ihm: Steh auf , iss ! sich nieder und schlief ein unter dem Ginsterstrauch . Und siehe da , ein | 5 ELB 1932: 1. Kön. 19,5 Und er legte sich nieder und schlief ein unter dem Ginsterstrauch. Und siehe da, ein EngelEngel rührte ihn an und sprach zu ihm: Stehe auf, iß! |
6 ELB-BK: 1. Kön. 19,6 Und als er hinblickteKuchenKuchen , auf heißen Steinen gebacken , und ein KrugKrug Wasser . Und er aß und trank und legte sich wieder hin. , siehe , da lag zu seinen Häupten ein | 6 ELB 1932: 1. Kön. 19,6 Und als er hinblickte, siehe, da lag zu seinen Häupten ein KuchenKuchen, auf heißen Steinen gebacken, und ein KrugKrug Wasser. Und er aß und trank und legte sich wieder hin. |
7 ELB-BK: 1. Kön. 19,7 Und der EngelEngel des HERRN kam zum zweiten Mal wieder und rührte ihn an und sprach : Steh auf , iss ! Denn der Weg ist zu weit für dich. | 7 ELB 1932: 1. Kön. 19,7 Und der EngelEngel JehovasJehovas kam zum zweiten Male wieder und rührte ihn an und sprach: Stehe auf, iß! denn der Weg ist zu weit für dich. |
8 ELB-BK: 1. Kön. 19,8 Und er standKraftKraft dieser Speise 40 TageTage und 40 Nächte bis an den BergBerg GottesGottes , den HorebHoreb . auf und aß und trank , und er ging in der | 8 ELB 1932: 1. Kön. 19,8 Und er stand auf und aß und trank, und er ging in der KraftKraft dieser Speise vierzig TageTage und vierzig Nächte bis an den BergBerg GottesGottes, den HorebHoreb. |
9 ELB-BK: 1. Kön. 19,9 Und er gingWortWort des HERRN geschah zu ihm, und er sprach zu ihm: Was tust du hier , EliaElia ? dort in die Höhle und übernachtete dort .Und siehe , das | 9 ELB 1932: 1. Kön. 19,9 Und er ging daselbst in die Höhle und übernachtete daselbst.Und siehe, das WortWort JehovasJehovas geschah zu ihm, und er sprach zu ihm: Was tust du hier, EliaElia? |
10 ELB-BK: 1. Kön. 19,10 Und er sprachERRN , den GottGott der HeerscharenHeerscharen ; denn die KinderKinder IsraelIsrael haben deinen BundBund verlassen , deine Altäre niedergerissen und deine ProphetenPropheten mit dem SchwertSchwert getötet ; und ich allein bin übriggeblieben , und sie trachten danach, mir das LebenLeben zu nehmen . : Ich habe sehr geeifert für den H | 10 ELB 1932: 1. Kön. 19,10 Und er sprach: Ich habe sehr geeifert für JehovaJehova, den GottGott der HeerscharenHeerscharen; denn die KinderKinder IsraelIsrael haben deinen BundBund verlassen, deine Altäre niedergerissen und deine ProphetenPropheten mit dem SchwerteSchwerte getötet; und ich allein bin übriggeblieben, und sie trachten danach, mir das LebenLeben zu nehmen. |
11 ELB-BK: 1. Kön. 19,11 Und er sprachBergBerg vor dem HERRN ! Und siehe , der HERR ging vorüber , und ein WindWind , groß und stark , zerriss die BergeBerge und zerschmetterte die Felsen vor dem HERRN her; der HERR war nicht in dem WindWind . Und nach dem WindWind ein ErdbebenErdbeben ; der HERR war nicht in dem ErdbebenErdbeben . : Geh hinaus und stelle dich auf den | 11 ELB 1932: 1. Kön. 19,11 Und er sprach: Gehe hinaus und stelle dich auf den BergBerg vor JehovaJehova! Und siehe, JehovaJehova ging vorüber, und ein WindWind, groß und stark, zerriß die BergeBerge und zerschmetterte die Felsen vor JehovaJehova her; JehovaJehova war nicht in dem WindeWinde. Und nach dem WindeWinde ein ErdbebenErdbeben; JehovaJehova war nicht in dem ErdbebenErdbeben. |
12 ELB-BK: 1. Kön. 19,12 Und nachErdbebenErdbeben ein FeuerFeuer ; der HERR war nicht in dem FeuerFeuer . Und nach dem FeuerFeuer der Ton eines leisen Säuselns . dem | 12 ELB 1932: 1. Kön. 19,12 Und nach dem ErdbebenErdbeben ein FeuerFeuer; JehovaJehova war nicht in dem FeuerFeuer. Und nach dem FeuerFeuer der Ton eines leisen Säuselns. |
13 ELB-BK: 1. Kön. 19,13 Und es geschahEliaElia es hörte , da verhüllte er sein Angesicht mit seinem MantelMantel und ging hinaus und stellte sich an den Eingang der Höhle . Und siehe , eine Stimme erging an ihn, die sprach : Was tust du hier , EliaElia ? , als | 13 ELB 1932: 1. Kön. 19,13 Und es geschah, als EliaElia es hörte, da verhüllte er sein Angesicht mit seinem MantelMantel, und ging hinaus und stellte sich an den Eingang der Höhle. Und siehe, eine Stimme geschah zu ihm also: Was tust du hier, EliaElia? |
14 ELB-BK: 1. Kön. 19,14 Und er sprachERRN , den GottGott der HeerscharenHeerscharen ; denn die KinderKinder IsraelIsrael haben deinen BundBund verlassen , deine Altäre niedergerissen und deine ProphetenPropheten mit dem SchwertSchwert getötet ; und ich allein bin übriggeblieben , und sie trachten danach, mir das LebenLeben zu nehmen ! : Ich habe sehr geeifert für den H | 14 ELB 1932: 1. Kön. 19,14 Und er sprach: Ich habe sehr geeifert für JehovaJehova, den GottGott der HeerscharenHeerscharen; denn die KinderKinder IsraelIsrael haben deinen BundBund verlassen, deine Altäre niedergerissen und deine ProphetenPropheten mit dem SchwerteSchwerte getötet; und ich allein bin übriggeblieben, und sie trachten danach, mir das LebenLeben zu nehmen! |
15 ELB-BK: 1. Kön. 19,15 Und der HERR sprach zu ihm: Geh , kehre zurück deines Weges, nach der WüsteWüste von DamaskusDamaskus ; und wenn du angekommen bist, so salbe HasaelHasael zum König über SyrienSyrien . | 15 ELB 1932: 1. Kön. 19,15 Und JehovaJehova sprach zu ihm: Gehe, kehre zurück deines Weges, nach der WüsteWüste von DamaskusDamaskus; und wenn du angekommen bist, so salbe HasaelHasael zum König über SyrienSyrien. |
16 ELB-BK: 1. Kön. 19,16 Und JehuJehu , den SohnSohn NimsisNimsis , sollst du zum König über IsraelIsrael salben ; und ElisaElisa , den SohnSohn SaphatsSaphats , von Abel-MeholaAbel-Mehola , sollst du zum ProphetenPropheten salben an deiner statt . | 16 ELB 1932: 1. Kön. 19,16 Und JehuJehu, den SohnSohn NimsisNimsis, sollst du zum König über IsraelIsrael salben; und ElisaElisa, den SohnSohn SaphatsSaphats, von Abel-MeholaAbel-Mehola, sollst du zum ProphetenPropheten salben an deiner Statt. |
17 ELB-BK: 1. Kön. 19,17 Und es soll geschehenSchwertSchwert HasaelsHasaels entkommt , den wird JehuJehu töten ; und wer dem SchwertSchwert JehusJehus entkommt , den wird ElisaElisa töten . : Wer dem | 17 ELB 1932: 1. Kön. 19,17 Und es soll geschehen: wer dem SchwerteSchwerte HasaelsHasaels entrinnt, den wird JehuJehu töten; und wer dem SchwerteSchwerte JehusJehus entrinnt, den wird ElisaElisa töten. |
18 ELB-BK: 1. Kön. 19,18 Aber ich habe 7000 in IsraelIsrael übriggelassen1, alle die Knie , die sich nicht vor dem BaalBaal gebeugt haben, und jeden Mund , der ihn nicht geküsst hat. | 18 ELB 1932: 1. Kön. 19,18 Aber ich habe siebentausend in IsraelIsrael übriggelassen1, alle die Kniee, die sich nicht vor dem BaalBaal gebeugt haben, und jeden Mund, der ihn nicht geküßt hat. |
19 ELB-BK: 1. Kön. 19,19 Und er gingElisaElisa , den SohnSohn SaphatsSaphats , der gerade pflügte mit zwölf JochJoch RindernRindern vor sich her , und er war bei dem zwölften ; und EliaElia ging zu ihm hin und warf seinen MantelMantel auf ihn. von dort weg und fand | 19 ELB 1932: 1. Kön. 19,19 Und er ging von dannen und fand ElisaElisa, den SohnSohn SaphatsSaphats, welcher gerade pflügte mit zwölf JochJoch RindernRindern vor sich her, und er war bei dem zwölften; und EliaElia ging zu ihm hin und warf seinen MantelMantel auf ihn. |
20 ELB-BK: 1. Kön. 19,20 Und er verließRinderRinder und lief EliaElia nach und sprach : Lass mich doch meinen VaterVater und meine MutterMutter küssen , so will ich dir nachfolgen . Und er sprach zu ihm: Geh , kehre zurück ! Denn was habe ich dir getan ? die | 20 ELB 1932: 1. Kön. 19,20 Und er verließ die RinderRinder und lief EliaElia nach und sprach: Laß mich doch meinen VaterVater und meine MutterMutter küssen, so will ich dir nachfolgen. Und er sprach zu ihm: Gehe, kehre zurück! denn was habe ich dir getan? |
21 ELB-BK: 1. Kön. 19,21 Und er kehrteJochJoch RinderRinder und schlachtete es, und mit dem Geschirr der RinderRinder kochte er das FleischFleisch derselben und gab es den Leuten , und sie aßen ; und er machte sich auf und folgte EliaElia nach und diente ihm. von ihm zurück und nahm das | 21 ELB 1932: 1. Kön. 19,21 Und er kehrte von ihm zurück und nahm das JochJoch RinderRinder und schlachtete es, und mit dem Geschirr der RinderRinder kochte er das FleischFleisch derselben und gab es den Leuten, und sie aßen; und er machte sich auf und folgte EliaElia nach und diente ihm. |
Fußnoten
| Fußnoten
|