1. Könige 15 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kön. 15,1 Und1 im 18 . JahrJahr des Königs Jerobeam , des SohnesSohnes NebatsNebats , wurde AbijamAbijam König über JudaJuda . | 1 ELB 1932: 1. Kön. 15,1 Und1 im achtzehnten JahreJahre des Königs Jerobeam, des SohnesSohnes NebatsNebats, wurde AbijamAbijam König über JudaJuda. |
2 ELB-BK: 1. Kön. 15,2 Er regierteJahreJahre in JerusalemJerusalem ; und der Name seiner MutterMutter war MaakaMaaka , die TochterTochter AbsalomsAbsaloms . 3 | 2 ELB 1932: 1. Kön. 15,2 Er regierte drei JahreJahre zu JerusalemJerusalem; und der Name seiner MutterMutter war MaakaMaaka, die TochterTochter AbsalomsAbsaloms. |
3 ELB-BK: 1. Kön. 15,3 Und er wandelteVatersVaters , die dieser vor ihm getan hatte; und sein HerzHerz war nicht ungeteilt2 mit dem HERRN , seinem GottGott , wie das HerzHerz seines VatersVaters DavidDavid . in allen Sünden seines | 3 ELB 1932: 1. Kön. 15,3 Und er wandelte in allen Sünden seines VatersVaters, welche dieser vor ihm getan hatte; und sein HerzHerz war nicht ungeteilt2 mit JehovaJehova, seinem GottGott, wie das HerzHerz seines VatersVaters DavidDavid. |
4 ELB-BK: 1. Kön. 15,4 DennochERR , sein GottGott , um DavidsDavids willen eine LeuchteLeuchte in JerusalemJerusalem , indem er seinen SohnSohn nach ihm erweckte3 und JerusalemJerusalem bestehen ließ; gab ihm der H | 4 ELB 1932: 1. Kön. 15,4 Dennoch gab ihm JehovaJehova, sein GottGott, um DavidsDavids willen eine LeuchteLeuchte in JerusalemJerusalem, indem er seinen SohnSohn nach ihm erweckte3 und JerusalemJerusalem bestehen ließ; |
5 ELB-BK: 1. Kön. 15,5 weilDavidDavid getan hatte, was recht war in den AugenAugen des HERRN , und von allem , was er ihm geboten hatte, nicht abgewichen war alle TageTage seines LebensLebens , außer in der Sache UrijasUrijas , des HethitersHethiters . | 5 ELB 1932: 1. Kön. 15,5 weil DavidDavid getan hatte was recht war in den AugenAugen JehovasJehovas und von allem, was er ihm geboten hatte, nicht abgewichen war alle TageTage seines LebensLebens, außer in der Sache UrijasUrijas, des HethitersHethiters. |
6 ELB-BK: 1. Kön. 15,6 Und es war4 und Jerobeam alle TageTage seines LebensLebens . Krieg zwischen Rehabeam | 6 ELB 1932: 1. Kön. 15,6 Und es war Krieg zwischen Rehabeam4 und Jerobeam alle TageTage seines LebensLebens. |
7 ELB-BK: 1. Kön. 15,7 Und das ÜbrigeBuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von JudaJuda ? Und es war Krieg zwischen AbijamAbijam und Jerobeam . der Geschichte Abijams und alles , was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem | 7 ELB 1932: 1. Kön. 15,7 Und das Übrige der Geschichte Abijams und alles was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem BucheBuche der ChronikaChronika der KönigeKönige von JudaJuda? Und es war Krieg zwischen AbijamAbijam und Jerobeam. |
8 ELB-BK: 1. Kön. 15,8 Und AbijamAbijam legte sich zu seinen VäternVätern , und man begrub ihn in der Stadt DavidsDavids . Und AsaAsa , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . | 8 ELB 1932: 1. Kön. 15,8 Und AbijamAbijam legte sich zu seinen VäternVätern, und man begrub ihn in der Stadt DavidsStadt Davids. Und AsaAsa, sein SohnSohn, ward König an seiner Statt. |
9 ELB-BK: 1. Kön. 15,9 Und5 im 20. JahrJahr Jerobeams , des Königs von IsraelIsrael , wurde AsaAsa König über JudaJuda . | 9 ELB 1932: 1. Kön. 15,9 Und5 im zwanzigsten JahreJahre Jerobeams, des Königs von IsraelIsrael, wurde AsaAsa König über JudaJuda. |
10 ELB-BK: 1. Kön. 15,10 Und er regierteJahreJahre in JerusalemJerusalem ; und der Name seiner Mutter6 war MaakaMaaka , die TochterTochter AbsalomsAbsaloms . 41 | 10 ELB 1932: 1. Kön. 15,10 Und er regierte einundvierzig JahreJahre zu JerusalemJerusalem; und der Name seiner Mutter6 war MaakaMaaka, die TochterTochter AbsalomsAbsaloms. |
11 ELB-BK: 1. Kön. 15,11 Und AsaAsa tat , was recht war in den AugenAugen des HERRN , wie sein VaterVater DavidDavid . | 11 ELB 1932: 1. Kön. 15,11 Und AsaAsa tat was recht war in den AugenAugen JehovasJehovas, wie sein VaterVater DavidDavid. |
12 ELB-BK: 1. Kön. 15,12 Und er schaffteBuhlerBuhler aus dem Land und tat alle Götzen7 weg , die seine VäterVäter gemacht hatten. die | 12 ELB 1932: 1. Kön. 15,12 Und er schaffte die BuhlerBuhler aus dem Lande und tat alle Götzen7 hinweg, die seine VäterVäter gemacht hatten. |
13 ELB-BK: 1. Kön. 15,13 Und auchMaakaMaaka , seine MutterMutter , die setzte er ab , dass sie nicht mehr KöniginKönigin wäre, weil sie der AscheraAschera ein Götzenbild8 gemacht hatte; und AsaAsa rottete ihr Götzenbild9 aus und verbrannte es im TalTal KidronKidron . | 13 ELB 1932: 1. Kön. 15,13 Und auch MaakaMaaka, seine MutterMutter, die setzte er ab, daß sie nicht mehr KöniginKönigin wäre, weil sie der AscheraAschera ein Götzenbild8 gemacht hatte; und AsaAsa rottete ihr Götzenbild9 aus und verbrannte es im TaleTale KidronKidron. |
14 ELB-BK: 1. Kön. 15,14 Die HöhenHerzHerz AsasAsas war ungeteilt10 mit dem HERRN alle seine TageTage . aber wichen nicht ; doch das | 14 ELB 1932: 1. Kön. 15,14 Die Höhen aber wichen nicht; doch das HerzHerz AsasAsas war ungeteilt10 mit JehovaJehova alle seine TageTage. |
15 ELB-BK: 1. Kön. 15,15 Und er brachteVatersVaters und seine geheiligten Dinge in das HausHaus des HERRN : SilberSilber und GoldGold und Geräte . die geheiligten Dinge seines | 15 ELB 1932: 1. Kön. 15,15 Und er brachte die geheiligten Dinge seines VatersVaters und seine geheiligten Dinge in das HausHaus JehovasJehovas: SilberSilber und GoldGold und Geräte. |
16 ELB-BK: 1. Kön. 15,16 Und11 es war Krieg zwischen AsaAsa und BaesaBaesa , dem König von IsraelIsrael , alle ihre TageTage . | 16 ELB 1932: 1. Kön. 15,16 Und11 es war Krieg zwischen AsaAsa und BaesaBaesa, dem König von IsraelIsrael, alle ihre TageTage. |
17 ELB-BK: 1. Kön. 15,17 Und BaesaBaesa , der König von IsraelIsrael , zog gegen JudaJuda herauf ; und er baute RamaRama , um AsaAsa , dem König von JudaJuda , niemand aus- und eingehen zu lassen . | 17 ELB 1932: 1. Kön. 15,17 Und BaesaBaesa, der König von IsraelIsrael, zog wider JudaJuda herauf; und er baute RamaRama, um AsaAsa, dem König von JudaJuda, niemand aus- und eingehen zu lassen. |
18 ELB-BK: 1. Kön. 15,18 Da nahmAsaAsa alles SilberSilber und GoldGold , das in den Schätzen des Hauses des HERRN übrig war, und die Schätze des Hauses des Königs , und gab sie in die Hand seiner KnechteKnechte ; und der König AsaAsa sandte sie zu Ben-HadadBen-Hadad , dem SohnSohn TabrimmonsTabrimmons , des SohnesSohnes HesjonsHesjons , dem König von SyrienSyrien , der in DamaskusDamaskus wohnte , und ließ ihm sagen : | 18 ELB 1932: 1. Kön. 15,18 Da nahm AsaAsa alles SilberSilber und GoldGold, das in den Schätzen des Hauses JehovasJehovas übrig war, und die Schätze des Hauses des Königs, und gab sie in die Hand seiner KnechteKnechte; und der König AsaAsa sandte sie zu Ben-HadadBen-Hadad, dem SohneSohne TabrimmonsTabrimmons, des SohnesSohnes HesjonsHesjons, dem König von SyrienSyrien, der zu DamaskusDamaskus wohnte, und ließ ihm sagen: |
19 ELB-BK: 1. Kön. 15,19 Ein BundBund ist zwischen mir und dir, zwischen meinem VaterVater und deinem VaterVater . Siehe , ich sende dir ein Geschenk an SilberSilber und GoldGold : wohlan! Brich deinen BundBund mit BaesaBaesa , dem König von IsraelIsrael , dass er von mir abziehe . | 19 ELB 1932: 1. Kön. 15,19 Ein BundBund ist zwischen mir und dir, zwischen meinem VaterVater und deinem VaterVater. Siehe, ich sende dir ein Geschenk an SilberSilber und GoldGold: wohlan! brich deinen BundBund mit BaesaBaesa, dem König von IsraelIsrael, daß er von mir abziehe. |
20 ELB-BK: 1. Kön. 15,20 Und Ben-HadadBen-Hadad hörte auf den König AsaAsa , und er sandte seine Heerobersten gegen die Städte IsraelsIsraels und schlug IjonIjon und DanDan und Abel-Beth-MaakaAbel-Beth-Maaka , und ganz KinnerothKinneroth samt dem ganzen Land NaphtaliNaphtali . | 20 ELB 1932: 1. Kön. 15,20 Und Ben-HadadBen-Hadad hörte auf den König AsaAsa, und er sandte seine Heerobersten wider die Städte IsraelsIsraels und schlug IjonIjon und DanDan und Abel-Beth-MaakaAbel-Beth-Maaka, und ganz KinnerothKinneroth nebst dem ganzen Lande NaphtaliNaphtali. |
21 ELB-BK: 1. Kön. 15,21 Und es geschahBaesaBaesa es hörte , da ließ er von dem Bau RamasRamas ab und blieb in TirzaTirza . , als | 21 ELB 1932: 1. Kön. 15,21 Und es geschah, als BaesaBaesa es hörte, da ließ er von dem Bau RamasRamas ab und blieb in TirzaTirza. |
22 ELB-BK: 1. Kön. 15,22 Der KönigAsaAsa aber ließ ganz JudaJuda aufrufen , keiner war frei ; und sie schafften die SteineSteine RamasRamas und das HolzHolz weg , womit BaesaBaesa gebaut hatte; und der König AsaAsa baute damit Geba-Benjamin und MizpaMizpa . | 22 ELB 1932: 1. Kön. 15,22 Der König AsaAsa aber ließ ganz JudaJuda aufrufen, keiner war frei; und sie schafften die SteineSteine RamasRamas und das HolzHolz weg, womit BaesaBaesa gebaut hatte; und der König AsaAsa baute damit Geba-Benjamin und MizpaMizpa. |
23 ELB-BK: 1. Kön. 15,23 Und das ÜbrigeAsasAsas und alle seine Macht12 und alles , was er getan , und die Städte , die er gebaut hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von JudaJuda ? Doch zur ZeitZeit seines Alters erkrankte er an seinen Füßen . der ganzen Geschichte | 23 ELB 1932: 1. Kön. 15,23 Und das Übrige der ganzen Geschichte AsasAsas und alle seine Macht12, und alles was er getan, und die Städte, die er gebaut hat, ist das nicht geschrieben in dem BucheBuche der ChronikaChronika der KönigeKönige von JudaJuda? Doch zur ZeitZeit seines Alters erkrankte er an seinen Füßen. |
24 ELB-BK: 1. Kön. 15,24 Und AsaAsa legte sich zu seinen VäternVätern , und er wurde bei seinen VäternVätern begraben in der Stadt seines VatersVaters DavidDavid . Und13 JosaphatJosaphat , sein SohnSohn , wurde König an seiner statt . | 24 ELB 1932: 1. Kön. 15,24 Und AsaAsa legte sich zu seinen VäternVätern, und er wurde bei seinen VäternVätern begraben in der Stadt seines VatersVaters DavidDavid. Und13 JosaphatJosaphat, sein SohnSohn, ward König an seiner Statt. |
25 ELB-BK: 1. Kön. 15,25 Und NadabNadab , der SohnSohn Jerobeams , wurde König über IsraelIsrael im 2. JahrJahr AsasAsas , des Königs von JudaJuda ; und er regierte 2 JahreJahre über IsraelIsrael . | 25 ELB 1932: 1. Kön. 15,25 Und NadabNadab, der SohnSohn Jerobeams, wurde König über IsraelIsrael im zweiten JahreJahre AsasAsas, des Königs von JudaJuda; und er regierte zwei JahreJahre über IsraelIsrael. |
26 ELB-BK: 1. Kön. 15,26 Und er tatAugenAugen des HERRN , und wandelte auf dem Weg seines VatersVaters und in seiner SündeSünde , wodurch er IsraelIsrael sündigen gemacht hatte. , was böse war in den | 26 ELB 1932: 1. Kön. 15,26 Und er tat was böse war in den AugenAugen JehovasJehovas, und wandelte auf dem Wege seines VatersVaters und in seiner SündeSünde, wodurch er IsraelIsrael sündigen gemacht hatte. |
27 ELB-BK: 1. Kön. 15,27 Und BaesaBaesa , der SohnSohn AchijasAchijas , vom HausHaus IssascharIssaschar , machte eine Verschwörung gegen ihn; und BaesaBaesa erschlug ihn in GibbetonGibbeton , das den PhilisternPhilistern gehörte, als NadabNadab und ganz IsraelIsrael GibbetonGibbeton belagerten . | 27 ELB 1932: 1. Kön. 15,27 Und BaesaBaesa, der SohnSohn AchijasAchijas, vom HauseHause IssascharIssaschar, machte eine Verschwörung wider ihn; und BaesaBaesa erschlug ihn zu GibbethonGibbethon, welches den PhilisternPhilistern gehörte, als NadabNadab und ganz IsraelIsrael GibbethonGibbethon belagerten. |
28 ELB-BK: 1. Kön. 15,28 Und BaesaBaesa tötete ihn im 3. JahrJahr AsasAsas , des Königs von JudaJuda , und wurde König an seiner statt . | 28 ELB 1932: 1. Kön. 15,28 Und BaesaBaesa tötete ihn im dritten JahreJahre AsasAsas, des Königs von JudaJuda, und ward König an seiner Statt. |
29 ELB-BK: 1. Kön. 15,29 Und es geschahHausHaus Jerobeams ; er ließ von Jerobeam nichts übrig , was Odem hatte, bis er ihn vertilgt hatte, nach dem WortWort des HERRN , das er durch seinen KnechtKnecht AchijaAchija , den SiloniterSiloniter , geredet hatte: , sobald er König geworden war, erschlug er das ganze | 29 ELB 1932: 1. Kön. 15,29 Und es geschah, sobald er König geworden war, erschlug er das ganze HausHaus Jerobeams; er ließ von Jerobeam nichts übrig was Odem hatte, bis er ihn vertilgt hatte, nach dem WorteWorte JehovasJehovas, das er durch seinen KnechtKnecht AchijaAchija, den SiloniterSiloniter, geredet hatte: |
30 ELB-BK: 1. Kön. 15,30 wegenIsraelIsrael sündigen gemacht, durch seine Reizung , wodurch er den HERRN , den GottGott IsraelsIsraels , gereizt hatte. der Sünden Jerobeams , die er begangen und wodurch er | 30 ELB 1932: 1. Kön. 15,30 wegen der Sünden Jerobeams, die er begangen und wodurch er IsraelIsrael sündigen gemacht, durch seine Reizung, wodurch er JehovaJehova, den GottGott IsraelsIsraels, gereizt hatte. |
31 ELB-BK: 1. Kön. 15,31 Und das ÜbrigeNadabsNadabs und alles , was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem BuchBuch der Chroniken der KönigeKönige von IsraelIsrael ? der Geschichte | 31 ELB 1932: 1. Kön. 15,31 Und das Übrige der Geschichte NadabsNadabs und alles was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem BucheBuche der ChronikaChronika der KönigeKönige von IsraelIsrael? |
32 ELB-BK: 1. Kön. 15,32 Und es warAsaAsa und BaesaBaesa , dem König von IsraelIsrael , alle ihre TageTage . Krieg zwischen | 32 ELB 1932: 1. Kön. 15,32 Und es war Krieg zwischen AsaAsa und BaesaBaesa, dem König von IsraelIsrael, alle ihre TageTage. |
33 ELB-BK: 1. Kön. 15,33 Im 3. JahrJahr AsasAsas , des Königs von JudaJuda , wurde BaesaBaesa , der SohnSohn AchijasAchijas , König über ganz IsraelIsrael zu TirzaTirza , 24 JahreJahre . | 33 ELB 1932: 1. Kön. 15,33 Im dritten JahreJahre AsasAsas, des Königs von JudaJuda, wurde BaesaBaesa, der SohnSohn AchijasAchijas, König über ganz IsraelIsrael zu TirzaTirza, vierundzwanzig JahreJahre. |
34 ELB-BK: 1. Kön. 15,34 Und er tatAugenAugen des HERRN und wandelte auf den Wegen Jerobeams und in seiner SündeSünde , wodurch er IsraelIsrael sündigen gemacht hatte. , was böse war in den | 34 ELB 1932: 1. Kön. 15,34 Und er tat was böse war in den AugenAugen JehovasJehovas und wandelte auf den Wegen Jerobeams und in seiner SündeSünde, wodurch er IsraelIsrael sündigen gemacht hatte. |
Fußnoten
| Fußnoten
|