1. Könige 10 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Kön. 10,1 Und1 die KöniginKönigin von SchebaScheba hörte den RufRuf SalomosSalomos wegen des NamensNamens des HERRN ; und sie kam , um ihn mit Rätseln zu versuchen. | 1 ELB 1932: 1. Kön. 10,1 Und1 die KöniginKönigin von SchebaScheba hörte den RufRuf SalomosSalomos wegen des NamensNamens JehovasJehovas; und sie kam, um ihn mit Rätseln zu versuchen. |
2 ELB-BK: 1. Kön. 10,2 Und sie kamJerusalemJerusalem mit einem sehr großen Zuge, mit Kamelen , die GewürzeGewürze und GoldGold trugen in sehr großer Menge und Edelsteine . Und sie kam zu SalomoSalomo und redete zu ihm alles , was in ihrem Herzen war . nach | 2 ELB 1932: 1. Kön. 10,2 Und sie kam nach JerusalemJerusalem mit einem sehr großen Zuge, mit Kamelen, die GewürzeGewürze und GoldGold trugen in sehr großer Menge und Edelsteine. Und sie kam zu SalomoSalomo und redete zu ihm alles was in ihrem Herzen war. |
3 ELB-BK: 1. Kön. 10,3 Und SalomoSalomo erklärte ihr alles , um was sie fragte2; keine Sache war vor dem König verborgen , die er ihr nicht erklärt hätte. | 3 ELB 1932: 1. Kön. 10,3 Und SalomoSalomo erklärte ihr alles, um was sie fragte2; keine Sache war vor dem König verborgen, die er ihr nicht erklärt hätte. |
4 ELB-BK: 1. Kön. 10,4 Und als die KöniginKönigin von SchebaScheba all die Weisheit SalomosSalomos sah und das HausHaus , das er gebaut hatte, | 4 ELB 1932: 1. Kön. 10,4 Und als die KöniginKönigin von SchebaScheba all die Weisheit SalomosSalomos sah, und das HausHaus, das er gebaut hatte, |
5 ELB-BK: 1. Kön. 10,5 und die SpeiseKnechteKnechte und das Aufwarten3 seiner DienerDiener und ihre KleidungKleidung und seine Mundschenken4 und seinen AufgangAufgang , auf dem er in das HausHaus des HERRN hinaufging , da geriet sie außer sich seines Tisches und das Sitzen seiner | 5 ELB 1932: 1. Kön. 10,5 und die Speise seines Tisches, und das Sitzen seiner KnechteKnechte, und das Aufwarten3 seiner DienerDiener, und ihre KleidungKleidung und seine Mundschenken4, und seinen AufgangAufgang, auf welchem er in das HausHaus JehovasJehovas hinaufging, da geriet sie außer sich |
6 ELB-BK: 1. Kön. 10,6 und sprachWortWort ist WahrheitWahrheit gewesen , das ich in meinem Land über deine Sachen und über deine Weisheit gehört habe; zu dem König : Das | 6 ELB 1932: 1. Kön. 10,6 und sprach zu dem König: Das WortWort ist WahrheitWahrheit gewesen, das ich in meinem Lande über deine Sachen und über deine Weisheit gehört habe; |
7 ELB-BK: 1. Kön. 10,7 und ich habe den WortenAugenAugen es gesehen haben. Und siehe , nicht die Hälfte ist mir berichtet worden; du übertriffst an Weisheit und Gut den Bericht , den ich gehört habe. nicht geglaubt , bis ich gekommen bin und meine | 7 ELB 1932: 1. Kön. 10,7 und ich habe den Worten nicht geglaubt, bis ich gekommen bin und meine AugenAugen es gesehen haben. Und siehe, nicht die Hälfte ist mir berichtet worden; du übertriffst an Weisheit und Gut das Gerücht, das ich gehört habe. |
8 ELB-BK: 1. Kön. 10,8 GlückseligKnechteKnechte , die beständig vor dir stehen , die deine Weisheit hören ! sind deine Leute , glückselig diese deine | 8 ELB 1932: 1. Kön. 10,8 Glückselig sind deine Leute, glückselig diese deine KnechteKnechte, die beständig vor dir stehen, die deine Weisheit hören! |
9 ELB-BK: 1. Kön. 10,9 GepriesenERR , dein GottGott , der Gefallen an dir gehabt hat, dich auf den ThronThron IsraelsIsraels zu setzen ! Weil der HERR IsraelIsrael ewiglich liebt , hat er dich zum König eingesetzt , um Recht und GerechtigkeitGerechtigkeit zu üben . sei der H | 9 ELB 1932: 1. Kön. 10,9 Gepriesen sei JehovaJehova, dein GottGott, der Gefallen an dir gehabt hat, dich auf den ThronThron IsraelsIsraels zu setzen! Weil JehovaJehova IsraelIsrael ewiglich liebt, hat er dich zum König eingesetzt, um Recht und GerechtigkeitGerechtigkeit zu üben. |
10 ELB-BK: 1. Kön. 10,10 Und sie gabTalenteTalente GoldGold , und GewürzeGewürze in sehr großer Menge, und Edelsteine ; nie wieder ist eine solche Menge Gewürz gekommen wie dieses , das die KöniginKönigin von SchebaScheba dem König SalomoSalomo gab . dem König 120 | 10 ELB 1932: 1. Kön. 10,10 Und sie gab dem König hundert und zwanzig TalenteTalente GoldGold, und GewürzeGewürze in sehr großer Menge und Edelsteine; nie wieder ist eine solche Menge Gewürz gekommen wie dieses, welches die KöniginKönigin von SchebaScheba dem König SalomoSalomo gab. |
11 ELB-BK: 1. Kön. 10,11 (Und auchHiramsHirams , die GoldGold aus OphirOphir holte , brachte aus OphirOphir SandelholzSandelholz in sehr großer Menge, und Edelsteine . die Flotte | 11 ELB 1932: 1. Kön. 10,11 (Und auch die Flotte HiramsHirams, die GoldGold aus OphirOphir holte, brachte aus OphirOphir SandelholzSandelholz in sehr großer Menge und Edelsteine. |
12 ELB-BK: 1. Kön. 10,12 Und der KönigSandelholzSandelholz ein Geländer5 für das HausHaus des HERRN und für das HausHaus des Königs , und Lauten und Harfen für die Sänger ; so ist kein SandelholzSandelholz gekommen noch gesehen worden bis auf diesen TagTag .) machte von dem | 12 ELB 1932: 1. Kön. 10,12 Und der König machte von dem SandelholzSandelholz ein Geländer5 für das HausHaus JehovasJehovas und für das HausHaus des Königs, und Lauten und Harfen für die Sänger; also ist kein SandelholzSandelholz gekommen noch gesehen worden bis auf diesen TagTag.) |
13 ELB-BK: 1. Kön. 10,13 Und der KönigSalomoSalomo gab der KöniginKönigin von SchebaScheba all ihr Begehr, das sie verlangte , außer dem, was er ihr gab nach der Freigebigkeit6 des Königs SalomoSalomo . Und sie wandte sich und zog in ihr Land , sie und ihre KnechteKnechte . | 13 ELB 1932: 1. Kön. 10,13 Und der König SalomoSalomo gab der KöniginKönigin von SchebaScheba all ihr Begehr, das sie verlangte, außer dem, was er ihr gab nach der Freigebigkeit6 des Königs SalomoSalomo. Und sie wandte sich und zog in ihr Land, sie und ihre KnechteKnechte. |
14 ELB-BK: 1. Kön. 10,14 Und das GewichtGoldesGoldes , das dem SalomoSalomo in einem JahrJahr einkam, war 666 TalenteTalente GoldGold , des | 14 ELB 1932: 1. Kön. 10,14 Und das Gewicht des GoldesGoldes, welches dem SalomoSalomo in einem JahreJahre einkam, war sechshundert sechsundsechzig TalenteTalente GoldGold, |
15 ELB-BK: 1. Kön. 10,15 außer7 und den StatthalternStatthaltern des Landes einkam. dem, was von den Händlern und dem Handel der Kaufleute und von allen Königen Arabiens | 15 ELB 1932: 1. Kön. 10,15 außer dem was von den KrämernKrämern und dem Handel der Kaufleute und von allen Königen Arabiens7 und den StatthalternStatthaltern des Landes einkam. |
16 ELB-BK: 1. Kön. 10,16 Und derSalomoSalomo machte 200 Schilde8 von getriebenem GoldGold : 600 SekelSekel GoldGold zog er über jeden SchildSchild ; König | 16 ELB 1932: 1. Kön. 10,16 Und der König SalomoSalomo machte zweihundert Schilde8 von getriebenem GoldeGolde: sechshundert SekelSekel GoldGold zog er über jeden SchildSchild; |
17 ELB-BK: 1. Kön. 10,17 und 300GoldGold : 3 Minen GoldGold zog er über jede TartscheTartsche ; und der König tat sie in das HausHaus des WaldesWaldes LibanonLibanon. Tartschen von getriebenem | 17 ELB 1932: 1. Kön. 10,17 und dreihundert Tartschen von getriebenem GoldeGolde: drei Minen GoldGold zog er über jede TartscheTartsche; und der König tat sie in das HausHaus des WaldesWaldes LibanonLibanon. |
18 ELB-BK: 1. Kön. 10,18 Und der KönigThronThron von ElfenbeinElfenbein und überzog ihn mit gereinigtem GoldGold . machte einen großen | 18 ELB 1932: 1. Kön. 10,18 Und der König machte einen großen ThronThron von ElfenbeinElfenbein und überzog ihn mit gereinigtem GoldeGolde. |
19 ELB-BK: 1. Kön. 10,19 SechsThronThron , und der obere Teil des ThronesThrones war hinten gerundet ; und Armlehnen waren auf dieser und auf jener Seite an der Stelle des Sitzes , und zwei Löwen standen neben den Armlehnen ; Stufen waren an dem | 19 ELB 1932: 1. Kön. 10,19 Sechs Stufen waren an dem ThroneThrone, und der obere Teil des ThronesThrones war hinten gerundet; und Armlehnen waren auf dieser und auf jener Seite an der Stelle des Sitzes, und zwei Löwen standen neben den Armlehnen; |
20 ELB-BK: 1. Kön. 10,20 und zwölf Löwen standen da auf den sechs Stufen , auf dieser und auf jener Seite. Desgleichen ist nicht gemacht worden in irgendeinem Königreich . | 20 ELB 1932: 1. Kön. 10,20 und zwölf Löwen standen da auf den sechs Stufen, auf dieser und auf jener Seite. Desgleichen ist nicht gemacht worden in irgend einem Königreiche. |
21 ELB-BK: 1. Kön. 10,21 Und alleSalomoSalomo waren aus GoldGold , und alle Geräte des Hauses des WaldesWaldes LibanonLibanon waren von geläutertem GoldGold ; nichts war aus SilberSilber , es wurde in den Tagen SalomosSalomos für nichts geachtet . Trinkgefäße des Königs | 21 ELB 1932: 1. Kön. 10,21 Und alle Trinkgefäße des Königs SalomoSalomo waren von GoldGold, und alle Geräte des Hauses des WaldesWaldes LibanonLibanon waren von geläutertem GoldeGolde; nichts war von SilberSilber, es wurde in den Tagen SalomosSalomos für nichts geachtet. |
22 ELB-BK: 1. Kön. 10,22 DennMeerMeer mit der Flotte HiramsHirams ; einmal in drei Jahren kam die Tarsis-Flotte , beladen mit GoldGold und SilberSilber , ElfenbeinElfenbein und Affen und Pfauen9. der König hatte eine Tarsis-Flotte auf dem | 22 ELB 1932: 1. Kön. 10,22 Denn der König hatte eine Tarsis-Flotte auf dem MeereMeere mit der Flotte HiramsHirams; einmal in drei Jahren kam die Tarsis-Flotte, beladen mit GoldGold und SilberSilber, ElfenbeinElfenbein und Affen und Pfauen9. |
23 ELB-BK: 1. Kön. 10,23 Und der KönigSalomoSalomo war größer als alle KönigeKönige der ErdeErde an Reichtum und an Weisheit . | 23 ELB 1932: 1. Kön. 10,23 Und der König SalomoSalomo war größer als alle KönigeKönige der ErdeErde an Reichtum und an Weisheit. |
24 ELB-BK: 1. Kön. 10,24 Und die ganzeErdeErde suchte das Angesicht SalomosSalomos , um seine Weisheit zu hören , die GottGott in sein HerzHerz gegeben hatte. | 24 ELB 1932: 1. Kön. 10,24 Und die ganze ErdeErde suchte das Angesicht SalomosSalomos, um seine Weisheit zu hören, die GottGott in sein HerzHerz gegeben hatte. |
25 ELB-BK: 1. Kön. 10,25 Und sieSilberSilber und Geräte aus GoldGold , und Gewänder und WaffenWaffen , und GewürzeGewürze , PferdePferde und MaultiereMaultiere , jährlich die Gebühr des JahresJahres . brachten jeder sein Geschenk : Geräte aus | 25 ELB 1932: 1. Kön. 10,25 Und sie brachten ein jeder sein Geschenk: Geräte von SilberSilber und Geräte von GoldGold, und Gewänder und WaffenWaffen, und GewürzeGewürze, Rosse und MaultiereMaultiere, jährlich die Gebühr des JahresJahres. |
26 ELB-BK: 1. Kön. 10,26 Und10 SalomoSalomo brachte zusammen WagenWagen und Reiter , und er hatte 1400 WagenWagen und 12000 Reiter ; und er verlegte sie in die Wagenstädte und zu dem König nach JerusalemJerusalem . | 26 ELB 1932: 1. Kön. 10,26 Und10 SalomoSalomo brachte zusammen WagenWagen und Reiter, und er hatte tausend und vierhundert WagenWagen und zwölftausend Reiter; und er verlegte sie in die Wagenstädte und zu dem König nach JerusalemJerusalem. |
27 ELB-BK: 1. Kön. 10,27 Und der KönigSilberSilber in JerusalemJerusalem den Steinen gleich, und die ZedernZedern machte er den Sykomoren gleich, die in der Niederung11 sind, an Menge . machte das | 27 ELB 1932: 1. Kön. 10,27 Und der König machte das SilberSilber in JerusalemJerusalem den Steinen gleich, und die ZedernZedern machte er den Sykomoren gleich, die in der Niederung11 sind, an Menge. |
28 ELB-BK: 1. Kön. 10,28 Und die AusfuhrPferdePferde für SalomoSalomo geschah aus Ägypten ; und ein Zug Handelsleute des Königs holte einen Zug um Geld12. der | 28 ELB 1932: 1. Kön. 10,28 Und die Ausfuhr der Rosse für SalomoSalomo geschah aus Ägypten; und ein Zug Handelsleute des Königs holte einen Zug um Geld12. |
29 ELB-BK: 1. Kön. 10,29 Und ein WagenWagen kam herauf und wurde ausgeführt aus Ägypten für 600 SekelSekel SilberSilber , und ein PferdPferd für 150 . Und so führte man für alle KönigeKönige der HethiterHethiter und für die KönigeKönige von SyrienSyrien durch ihre Hand aus13. | 29 ELB 1932: 1. Kön. 10,29 Und ein WagenWagen kam herauf und wurde ausgeführt aus Ägypten um sechshundert SekelSekel SilberSilber, und ein Roß um hundert und fünfzig. Und also führte man für alle KönigeKönige der HethiterHethiter und für die KönigeKönige von SyrienSyrien durch ihre Hand aus13. |
Fußnoten
| Fußnoten
|