Matthäus 4 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Dann wurde JesusJesus von dem GeisteGeiste in die WüsteWüste hinaufgeführt, um von dem TeufelTeufel versucht zu werden; [Mk 1,12; Mk 1,13; Lk 4,1-13] 2 und als er vierzig TageTage und vierzig Nächte gefastetgefastet hatte, hungerte ihn danach. 3 Und der Versucher trat zu ihm hin und sprach: Wenn du GottesGottes SohnSohn bist, so sprich, daß diese SteineSteine BrotBrot werden. 4 Er aber antwortete und sprach: Es steht geschrieben: „Nicht von BrotBrot allein soll der MenschMensch leben, sondern von jedem WorteWorte, das durch den Mund GottesGottes ausgeht“.1 [5. Mo 8,3]

5 Dann nimmt der TeufelTeufel ihn mit in die heilige Stadt und stellt ihn auf die ZinneZinne des Tempels2 6 und spricht zu ihm: Wenn du GottesGottes SohnSohn bist, so wirf dich hinab; denn es steht geschrieben: „Er wird seinen Engeln über dir befehlen, und sie werden dich auf den Händen tragen, damit du nicht etwa deinen Fuß an einen Stein stoßest“.3 [Ps 91,11-12] 7 JesusJesus sprach zu ihm: Wiederum steht geschrieben: „Du sollst den HerrnHerrn, deinen GottGott, nicht versuchen“.4 [5. Mo 6,16]

8 Wiederum nimmt der TeufelTeufel ihn mit auf einen sehr hohen BergBerg und zeigt ihm alle ReicheReiche der WeltWelt und ihre HerrlichkeitHerrlichkeit 9 und spricht zu ihm: Alles dieses will ich dir geben, wenn du niederfallen und mich anbeten5 willst. 10 Da spricht JesusJesus zu ihm: Geh hinweg, SatanSatan! denn es steht geschrieben: „Du sollst den HerrnHerrn, deinen GottGott, anbeten und ihm allein dienen“.6 [5. Mo 6,13]

11 Dann verläßt ihn der TeufelTeufel, und siehe, EngelEngel kamen herzu und dienten ihm.

12 Als er aber gehört hatte, daß JohannesJohannes überliefert worden war, entwich er nach GaliläaGaliläa; [Mk 1,14; Mk 1,15; Lk 4,14; Lk 4,15; Joh 4,43-45; Mk 1,14; Lk 4,14; Joh 4,1-3] 13 und er verließ NazarethNazareth und kam und wohnte in KapernaumKapernaum, das am See7 liegt, in dem Gebiet von ZabulonZabulon und NephtalimNephtalim; 14 auf daß erfüllt würde, was durch den ProphetenPropheten JesaiasJesaias geredet ist, welcher spricht: 15 „Land ZabulonZabulon und Land NephtalimNephtalim, gegen den See hin, jenseit des JordanJordan, GaliläaGaliläa der NationenNationen: [Jes 8,23 - 9,1] 16 das Volk, das in FinsternisFinsternis saß, hat ein großes LichtLicht gesehen, und denen, die im Lande und Schatten des TodesTodes saßen, LichtLicht ist ihnen aufgegangen“.8 17 Von da an begann JesusJesus zu predigen und zu sagen: Tut BußeBuße, denn das Reich der HimmelReich der Himmel ist nahe gekommen.

18 Als er aber am See von GaliläaSee von Galiläa wandelte, sah er zwei BrüderBrüder: SimonSimon, genannt PetrusPetrus, und AndreasAndreas, seinen BruderBruder, die ein NetzNetz in den See warfen, denn sie waren FischerFischer. [Mk 1,16-20; Lk 5,1-11] 19 Und er spricht zu ihnen: Kommet mir nach, und ich werde euch zu Menschenfischern machen. 20 Sie aber verließen alsbald die NetzeNetze und folgten ihm nach. 21 Und als er von dannen weiterging, sah er zwei andere BrüderBrüder: JakobusJakobus, den SohnSohn des ZebedäusZebedäus, und JohannesJohannes, seinen BruderBruder, im SchiffeSchiffe mit ihrem VaterVater ZebedäusZebedäus, wie sie ihre NetzeNetze ausbesserten; und er rief sie. 22 Sie aber verließen alsbald das SchiffSchiff und ihren VaterVater und folgten ihm nach.

23 Und JesusJesus zog in ganz GaliläaGaliläa umher, lehrte in ihren Synagogen und predigte das EvangeliumEvangelium des ReichesReiches und heilte jede KrankheitKrankheit und jedes Gebrechen unter dem Volke. [Mk 1,35-39; Lk 4,42-44] 24 Und sein RufRuf ging aus in das ganze SyrienSyrien; und sie brachten zu ihm alle Leidenden, die mit mancherlei Krankheiten und Qualen behaftet waren, und BesesseneBesessene und MondsüchtigeMondsüchtige und Gelähmte; und er heilte sie. 25 Und es folgten ihm große Volksmengen von GaliläaGaliläa und Dekapolis9 und JerusalemJerusalem und JudäaJudäa und von jenseit des JordanJordan.

Fußnoten

  • 1 5. Mose 8,3
  • 2 d.h. der Gebäude im allgemeinen; der Tempel selbst, das „Heiligtum“, wird im Griechischen durch ein anderes Wort bezeichnet
  • 3 Ps 91,11.12
  • 4 5. Mose 6,16
  • 5 O. mir huldigen; so auch V. 10
  • 6 5. Mose 6,13
  • 7 d.i. See Genezareth oder Tiberias
  • 8 Jes 9,1.2
  • 9 d.h. Zehnstadt, ein Landstrich mit zehn Städten im Nordosten von Palästina