Hesekiel 7 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Und das WortWort JehovasJehovas geschah zu mir also: 2 Und du, Menschensohn, so spricht der HerrHerr, JehovaJehova, zum Lande IsraelIsrael: Es hat ein Ende! das Ende kommt über die vier Ecken des Landes! 3 Nun kommt das Ende über dich, und ich werde meinen ZornZorn wider dich senden und dich nach deinen Wegen richten; und alle deine Greuel werde ich über dich bringen. 4 Und mein Auge wird deiner nicht schonen1, und ich werde mich nicht erbarmen; sondern ich will deine Wege über dich bringen, und deine Greuel sollen in deiner Mitte sein. Und ihr werdet wissen, daß ich JehovaJehova bin.

5 So spricht der HerrHerr, JehovaJehova: Unglück, einziges Unglück, siehe, es kommt! 6 das Ende kommt; es kommt das Ende, es erwacht wider dich; siehe, es kommt! 7 Es kommt das Verhängnis über dich, Bewohner des Landes; es kommt die ZeitZeit, nahe ist der TagTag; Getümmel und nicht Jubel auf den Bergen2! 8 Jetzt, bald werde ich meinen Grimm über dich ausgießen und meinen ZornZorn an dir vollenden, und dich nach deinen Wegen richten; und alle deine Greuel werde ich über dich bringen. 9 Und mein Auge soll nicht schonen, und ich werde mich nicht erbarmen; nach deinen Wegen will ich's über dich bringen, und deine Greuel sollen in deiner Mitte sein. Und ihr werdet wissen, daß ich, JehovaJehova, es bin, der schlägt. - 10 Siehe, der TagTag! siehe, es kommt! das Verhängnis wächst hervor; es blüht die Rute3, es sproßt der Übermut; 11 die Gewalttat erhebt sich zur RuteRute der GesetzlosigkeitGesetzlosigkeit. Nichts von ihnen wird bleiben, nichts von ihrer Menge und nichts von ihrem Getümmel, und nichts Herrliches an ihnen. 12 Die ZeitZeit kommt, der TagTag trifft ein! Der Käufer freue sich nicht, und der Verkäufer betrübe sich nicht; denn Zornglut kommt über seine4 ganze Menge. 13 Denn der Verkäufer wird nicht wieder zu dem Verkauften gelangen5, und wenn er auch noch am LebenLeben wäre unter den Lebenden; denn das Gesicht wider seine6 ganze Menge wird nicht rückgängig werden, und niemand wird durch seine Ungerechtigkeit sein LebenLeben befestigenbefestigen. 14 Man stößt in das HornHorn und macht alles bereit, aber niemand zieht in den StreitStreit; denn meine Zornglut kommt über seine7 ganze Menge. - 15 Das SchwertSchwert ist draußen und die PestPest und der Hunger drinnen. Wer auf dem Felde ist, wird durchs SchwertSchwert sterben; und wer in der Stadt ist, den werden Hunger und PestPest verzehren. 16 Und wenn Entronnene von ihnen entrinnen, so werden sie auf den Bergen sein wie die Tauben der Täler, alle girrend, ein jeder wegen seiner Missetat. 17 Alle Hände werden erschlaffen, und alle Kniee werden zerfließen wie Wasser. 18 Und sie werden sich SacktuchSacktuch umgürten, und Schauder wird sie bedecken, und auf allen Angesichtern wird Scham sein, und KahlheitKahlheit auf allen ihren Häuptern. 19 Ihr SilberSilber werden sie auf die Gassen werfen, und ihr GoldGold wird als Unflat gelten; ihr SilberSilber und ihr GoldGold wird sie nicht erretten können am TageTage des Grimmes JehovasJehovas; ihren Hunger werden sie damit nicht stillen und ihren Bauch davon nicht füllen. Denn es ist ein AnstoßAnstoß zu ihrer Missetat gewesen. 20 Und seinen zierenden SchmuckSchmuck, zur Hoffart hat es8 ihn gebraucht9 und ihre Greuelbilder, ihre Scheusale, haben sie daraus verfertigt; darum habe ich ihnen denselben zum Unflat gemacht. 21 Und ich will ihn der Hand der Fremden zur BeuteBeute geben und den Gesetzlosen der ErdeErde zum RaubeRaube, daß sie ihn entweihen. 22 Und ich werde mein Angesicht von ihnen abwenden, daß sie meine verborgene Stätte10 entweihen; und Gewalttätige werden in dieselbe eindringen und sie entweihen.

23 Verfertige die Kette! denn das Land ist voll Blutschuld, und die Stadt voll Gewalttat. 24 Und ich werde die bösesten der NationenNationen kommen lassen, daß sie ihre Häuser in Besitz nehmen; und ich werde der Hoffart der Starken ein Ende machen, daß ihre HeiligtümerHeiligtümer entweiht werden. 25 Schrecken kommt; und sie werden Frieden suchen, aber da ist keiner. 26 VerderbenVerderben auf VerderbenVerderben wird kommen, und Gerücht auf Gerücht wird entstehen. Und sie werden von ProphetenPropheten GesichteGesichte suchen; aber das GesetzGesetz wird dem PriesterPriester entschwinden und den Ältesten der RatRat. 27 Der König wird trauern, und der FürstFürst wird sich in Entsetzen kleiden, und die Hände des Volkes des Landes werden zittern. Nach ihren Wegen will ich mit ihnen handeln, und mit ihren Rechten will ich sie richten, und sie werden wissen, daß ich JehovaJehova bin.

Fußnoten

  • 1 Eig. nicht mitleidig auf dir ruhen (auf dich blicken); so auch V. 9 usw. (Vergl. Kap. 16,5)
  • 2 Eig. der Berge
  • 3 d.h. die Zuchtrute (eig. der Stock)
  • 4 bezieht sich auf das Wort „Land“ in V. 2
  • 5 Vergl. 3. Mose 25,14-28
  • 6 bezieht sich auf das Wort „Land“ in V. 2
  • 7 bezieht sich auf das Wort „Land“ in V. 2
  • 8 d.h. das Volk
  • 9 Eig. gestellt
  • 10 O. wie anderswo: meinem Schatz