Zephanja 2 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Zeph. 2,1 Gehet in euch und sammelt euch, du Nation ohne Scham, | 1 Old Darby (EN): Zeph. 2,1 Collect yourselves and gather together, O nation without shame, |
2 ELB 1932: Zeph. 2,2 ehe der Beschluß gebiert1, - wie SpreuSpreu fährt der TagTag daher - ehe denn über euch komme die Glut des ZornesZornes JehovasJehovas, ehe denn über euch komme der TagTag des ZornesZornes JehovasJehovas! | 2 Old Darby (EN): Zeph. 2,2 before the decree bring forth, before the day pass away as chaff, before the fierce anger of Jehovah come upon you, before the day of Jehovah's anger come upon you. |
3 ELB 1932: Zeph. 2,3 Suchet JehovaJehova, alle ihr Sanftmütigen2 des Landes, die ihr sein Recht gewirkt habt; suchet GerechtigkeitGerechtigkeit, suchet Demut; vielleicht werdet ihr geborgen am TageTage des ZornesZornes JehovasJehovas. | 3 Old Darby (EN): Zeph. 2,3 Seek Jehovah, all ye meek of the land, who have performed his ordinance; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of Jehovah's anger. |
4 ELB 1932: Zeph. 2,4 Denn GasaGasa wird verlassen und AskalonAskalon eine WüsteWüste sein; AsdodAsdod: am hellen Mittag wird man es vertreiben, und EkronEkron wird entwurzelt werden. | 4 Old Darby (EN): Zeph. 2,4 For Gazah shall be forsaken, and Ashkelon shall be a desolation; they shall drive out Ashdod at noonday, and Ekron shall be rooted up. |
5 ELB 1932: Zeph. 2,5 WeheWehe den Bewohnern des Landstrichs am MeereMeere, der Nation der KerethiterKerethiter! das WortWort JehovasJehovas kommt über euch, KanaanKanaan, Land der PhilisterLand der Philister! und ich werde dich vernichten, daß kein Bewohner mehr bleibt. | 5 Old Darby (EN): Zeph. 2,5 Woe unto the inhabitants of the sea-coast, the nation of the Cherethites! The word of Jehovah is against you, O Canaan, land of the Philistines: I will destroy thee, that there shall be no inhabitant; |
6 ELB 1932: Zeph. 2,6 Und der Landstrich am MeereMeere wird zu Triften voll Hirtenzisternen und Kleinviehhürden werden; | 6 Old Darby (EN): Zeph. 2,6 and the sea-coast shall be cave-dwellings for shepherds, and folds for flocks. |
7 ELB 1932: Zeph. 2,7 und es wird ein Landstrich sein für den Überrest des Hauses JudaJuda: sie werden darauf weiden und am AbendAbend sich lagern in den Häusern AskalonsAskalons; denn JehovaJehova, ihr GottGott, wird sich ihrer annehmen und ihre GefangenschaftGefangenschaft wenden. | 7 Old Darby (EN): Zeph. 2,7 And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for Jehovah their God shall visit them, and turn again their captivity. |
8 ELB 1932: Zeph. 2,8 Ich habe gehört die Schmähung MoabsMoabs und die LästerungenLästerungen der Kinder AmmonKinder Ammon, womit sie mein Volk geschmäht und großgetan haben wider dessen Gebiet. | 8 Old Darby (EN): Zeph. 2,8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, wherewith they have reproached my people, and magnified themselves against their border. |
9 ELB 1932: Zeph. 2,9 Darum, so wahr ich lebe, spricht JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen, der GottGott IsraelsIsraels, soll MoabMoab gewißlich wie SodomSodom, und die Kinder AmmonKinder Ammon wie GomorraGomorra werden, ein Besitztum der Brennesseln und eine Salzgrube und eine WüsteWüste ewiglich. Der Überrest meines Volkes wird sie berauben, und das Überbleibsel meiner Nation sie beerben3. | 9 Old Darby (EN): Zeph. 2,9 Therefore, as I live, saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Moab shall certainly be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, a possession of nettles, and salt-pits, and a perpetual desolation; the remnant of my people shall spoil them, and the residue of my nation shall possess them. |
10 ELB 1932: Zeph. 2,10 Solches wird ihnen für ihren Hochmut zuteil, weil sie das Volk JehovasJehovas der HeerscharenHeerscharen geschmäht und wider dasselbe großgetan haben. | 10 Old Darby (EN): Zeph. 2,10 This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts. |
11 ELB 1932: Zeph. 2,11 Furchtbar wird JehovaJehova wider sie sein, denn er wird hinschwinden lassen alle GötterGötter der ErdeErde; und alle InselnInseln der NationenNationen werden ihn anbeten, ein jeder von seiner Stätte aus. | 11 Old Darby (EN): Zeph. 2,11 Jehovah will be terrible unto them; for he will famish all the gods of the earth; and all the isles of the nations shall worship him, every one from his place. |
12 ELB 1932: Zeph. 2,12 Auch ihr, Äthiopier, werdet Erschlagene meines SchwertesSchwertes sein. | 12 Old Darby (EN): Zeph. 2,12 Ye Ethiopians also, ye shall be the slain of my sword. |
13 ELB 1932: Zeph. 2,13 Und er wird seine Hand gegen NordenNorden ausstrecken, und wird AssyrienAssyrien vernichten und NiniveNinive zur WüsteWüste machen, dürr wie die SteppeSteppe. | 13 Old Darby (EN): Zeph. 2,13 And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, a place of drought like the wilderness. |
14 ELB 1932: Zeph. 2,14 Und in seiner Mitte werden Herden sich lagern, allerlei TiereTiere in Menge; auch PelikanePelikane, auch IgelIgel werden auf seinen Säulenknäufen übernachten4. Eine Stimme singt im FensterFenster, Trümmer sind auf der Schwelle, denn er hat das Zederngetäfel bloßgelegt. | 14 Old Darby (EN): Zeph. 2,14 And flocks shall lie down in the midst of her, all the crowd of beasts; both the pelican and the bittern shall lodge in the chapiters thereof; a voice shall sing in the windows; desolation shall be on the thresholds: for he hath laid bare the cedar work. |
15 ELB 1932: Zeph. 2,15 Das ist die frohlockende Stadt, die in Sicherheit wohnte, die in ihrem Herzen sprach: Ich bin's und gar keine sonst! Wie ist sie zur WüsteWüste geworden, zum Lagerplatz der wilden TiereTiere! Ein jeder, der an ihr vorüberzieht, wird zischen, wird seine Hand schwenken. | 15 Old Darby (EN): Zeph. 2,15 This is the rejoicing city that dwelt in security, that said in her heart, I am, and there is none else beside me: how is she become a desolation, a couching-place for beasts! Every one that passeth by her shall hiss, shall wave his hand. |
Fußnoten |