Sprüche 29 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Ein MannMann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne HeilungHeilung.1 He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy.
2 Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein GesetzloserGesetzloser herrscht, seufzt ein Volk.2 When the righteous increase, the people rejoice; but when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 Ein MannMann, der Weisheit liebt, erfreut seinen VaterVater; wer sich aber zu Huren gesellt, richtet das Vermögen zu Grunde.3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; but he that is a companion of harlots destroyeth his substance.
4 Ein König gibt durch Recht dem Lande Bestand; aber ein MannMann, der GeschenkeGeschenke liebt1, bringt es herunter.4 A king by just judgment establisheth the land; but he that taketh gifts overthroweth it.
5 Ein MannMann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein NetzNetz aus vor seine Tritte.5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps.
6 In der Übertretung des bösen MannesMannes ist ein FallstrickFallstrick; aber der Gerechte jubelt2 und ist fröhlich.6 In the transgression of an evil man there is a snare; but the righteous shall sing and rejoice.
7 Der Gerechte erkennt das Recht3 der Armen; der GesetzloseGesetzlose versteht keine ErkenntnisErkenntnis.7 The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; the wicked understandeth not knowledge.
8 Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr4, WeiseWeise aber wenden den ZornZorn ab.8 Scornful men set the city in a flame; but the wise turn away anger.
9 Wenn ein weiser MannMann mit einem närrischen ManneManne rechtet - mag er sich erzürnen oder lachen, er hat keine RuheRuhe5.9 If a wise man contendeth with a fool, whether he rage or laugh, he hath no rest.
10 Blutmenschen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen6 bekümmern sich um seine SeeleSeele7.10 The bloodthirsty hate the perfect, but the upright care for his soul.
11 Der TorTor läßt seinen ganzen Unmut herausfahren, aber der WeiseWeise hält ihn beschwichtigend zurück.11 A fool uttereth all his mind; but a wise man keepeth it back.
12 Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen DienerDiener sind alle gesetzlos.12 If a ruler hearken to lying words, all his servants are wicked.
13 Der ArmeArme und der Bedrücker begegnen sich: JehovaJehova erleuchtet ihrer beider AugenAugen.13 The indigent and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.
14 Ein König, der die Geringen in WahrheitWahrheit richtet, dessen ThronThron wird feststehen immerdar.14 A king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
15 RuteRute und ZuchtZucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner MutterMutter Schande.15 The rod and reproof give wisdom; but a child left to himself bringeth his mother to shame.
16 Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die Übertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen.16 When the wicked increase, transgression increaseth; but the righteous shall see their fall.
17 Züchtige deinen SohnSohn, so wird er dir Ruhe8 verschaffen und Wonne gewähren deiner SeeleSeele.17 Chasten thy son, and he shall give thee rest, and shall give delight unto thy soul.
18 Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das GesetzGesetz beobachtet.18 Where there is no vision the people cast off restraint; but happy is he that keepeth the law.
19 Durch WorteWorte wird ein KnechtKnecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht.19 A servant is not corrected by words: he understandeth indeed, but he will not answer.
20 Siehst du einen MannMann, der hastig ist in seinen Worten - für einen Toren ist mehr HoffnungHoffnung als für ihn.20 Hast thou seen a man hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 Wenn einer seinen KnechtKnecht von Jugend auf verhätschelt, so wird dieser am Ende zum SohneSohne werden.21 He that delicately bringeth up his servant from a child, shall in the end have him as a son.
22 Ein zorniger MannMann erregt ZankZank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung.22 An angry man exciteth contention; and a furious man aboundeth in transgression.
23 Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen GeistesGeistes ist, wird Ehre erlangen.23 A man's pride bringeth him low; but the humble in spirit shall obtain honour.
24 Wer mit einem DiebeDiebe teilt, haßt seine eigene SeeleSeele: er hört den Fluch9 und zeigt es nicht an.24 Whoso shareth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration, and declareth not.
25 Menschenfurcht legt einen FallstrickFallstrick; wer aber auf JehovaJehova vertraut, wird in Sicherheit gesetzt.25 The fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his confidence in Jehovah is protected.
26 Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von JehovaJehova kommt das Recht des MannesMannes.26 Many seek the ruler's face; but a man's right judgment is from Jehovah.
27 Der ungerechte MannMann ist ein Greuel für die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel für den Gottlosen.27 An unjust man is an abomination to the righteous; and he that is of upright way is an abomination to the wicked man .

Fußnoten

  • 1 Eig. ein Mann der Geschenke oder der Abgaben
  • 2 And. l.: läuft
  • 3 O. nimmt Kenntnis von der Rechtssache
  • 4 Eig. fachen eine Stadt an
  • 5 O. so braust dieser auf oder lacht, und es gibt keine Ruhe
  • 6 O. Rechtschaffenen
  • 7 Eig. suchen seine Seele, d.h. um sie am Leben zu erhalten. And. üb.: und Aufrichtige, ihnen trachten sie nach dem Leben
  • 8 Zugl.: Befriedigung
  • 9 Vergl. 3. Mose 5,1