Sprüche 29 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Spr. 29,1 Ein MannMann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne HeilungHeilung. | 1 Old Darby (EN): Prov. 29,1 He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy. |
2 ELB 1932: Spr. 29,2 Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein GesetzloserGesetzloser herrscht, seufzt ein Volk. | 2 Old Darby (EN): Prov. 29,2 When the righteous increase, the people rejoice; but when the wicked beareth rule, the people mourn. |
3 ELB 1932: Spr. 29,3 Ein MannMann, der Weisheit liebt, erfreut seinen VaterVater; wer sich aber zu Huren gesellt, richtet das Vermögen zu Grunde. | 3 Old Darby (EN): Prov. 29,3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; but he that is a companion of harlots destroyeth his substance. |
4 ELB 1932: Spr. 29,4 Ein König gibt durch Recht dem Lande Bestand; aber ein MannMann, der GeschenkeGeschenke liebt1, bringt es herunter. | 4 Old Darby (EN): Prov. 29,4 A king by just judgment establisheth the land; but he that taketh gifts overthroweth it. |
5 ELB 1932: Spr. 29,5 Ein MannMann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein NetzNetz aus vor seine Tritte. | 5 Old Darby (EN): Prov. 29,5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps. |
6 ELB 1932: Spr. 29,6 In der Übertretung des bösen MannesMannes ist ein FallstrickFallstrick; aber der Gerechte jubelt2 und ist fröhlich. | 6 Old Darby (EN): Prov. 29,6 In the transgression of an evil man there is a snare; but the righteous shall sing and rejoice. |
7 ELB 1932: Spr. 29,7 Der Gerechte erkennt das Recht3 der Armen; der GesetzloseGesetzlose versteht keine ErkenntnisErkenntnis. | 7 Old Darby (EN): Prov. 29,7 The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; the wicked understandeth not knowledge. |
8 ELB 1932: Spr. 29,8 Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr4, WeiseWeise aber wenden den ZornZorn ab. | 8 Old Darby (EN): Prov. 29,8 Scornful men set the city in a flame; but the wise turn away anger. |
9 ELB 1932: Spr. 29,9 Wenn ein weiser MannMann mit einem närrischen ManneManne rechtet - mag er sich erzürnen oder lachen, er hat keine RuheRuhe5. | 9 Old Darby (EN): Prov. 29,9 If a wise man contendeth with a fool, whether he rage or laugh, he hath no rest. |
10 ELB 1932: Spr. 29,10 Blutmenschen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen6 bekümmern sich um seine SeeleSeele7. | 10 Old Darby (EN): Prov. 29,10 The bloodthirsty hate the perfect, but the upright care for his soul. |
11 ELB 1932: Spr. 29,11 Der TorTor läßt seinen ganzen Unmut herausfahren, aber der WeiseWeise hält ihn beschwichtigend zurück. | 11 Old Darby (EN): Prov. 29,11 A fool uttereth all his mind; but a wise man keepeth it back. |
12 ELB 1932: Spr. 29,12 Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen DienerDiener sind alle gesetzlos. | 12 Old Darby (EN): Prov. 29,12 If a ruler hearken to lying words, all his servants are wicked. |
13 ELB 1932: Spr. 29,13 Der ArmeArme und der Bedrücker begegnen sich: JehovaJehova erleuchtet ihrer beider AugenAugen. | 13 Old Darby (EN): Prov. 29,13 The indigent and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both. |
14 ELB 1932: Spr. 29,14 Ein König, der die Geringen in WahrheitWahrheit richtet, dessen ThronThron wird feststehen immerdar. | 14 Old Darby (EN): Prov. 29,14 A king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. |
15 ELB 1932: Spr. 29,15 RuteRute und ZuchtZucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner MutterMutter Schande. | 15 Old Darby (EN): Prov. 29,15 The rod and reproof give wisdom; but a child left to himself bringeth his mother to shame. |
16 ELB 1932: Spr. 29,16 Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die Übertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen. | 16 Old Darby (EN): Prov. 29,16 When the wicked increase, transgression increaseth; but the righteous shall see their fall. |
17 ELB 1932: Spr. 29,17 Züchtige deinen SohnSohn, so wird er dir Ruhe8 verschaffen und Wonne gewähren deiner SeeleSeele. | 17 Old Darby (EN): Prov. 29,17 Chasten thy son, and he shall give thee rest, and shall give delight unto thy soul. |
18 ELB 1932: Spr. 29,18 Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das GesetzGesetz beobachtet. | 18 Old Darby (EN): Prov. 29,18 Where there is no vision the people cast off restraint; but happy is he that keepeth the law. |
19 ELB 1932: Spr. 29,19 Durch WorteWorte wird ein KnechtKnecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht. | 19 Old Darby (EN): Prov. 29,19 A servant is not corrected by words: he understandeth indeed, but he will not answer. |
20 ELB 1932: Spr. 29,20 Siehst du einen MannMann, der hastig ist in seinen Worten - für einen Toren ist mehr HoffnungHoffnung als für ihn. | 20 Old Darby (EN): Prov. 29,20 Hast thou seen a man hasty in his words? there is more hope of a fool than of him. |
21 ELB 1932: Spr. 29,21 Wenn einer seinen KnechtKnecht von Jugend auf verhätschelt, so wird dieser am Ende zum SohneSohne werden. | 21 Old Darby (EN): Prov. 29,21 He that delicately bringeth up his servant from a child, shall in the end have him as a son. |
22 ELB 1932: Spr. 29,22 Ein zorniger MannMann erregt ZankZank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung. | 22 Old Darby (EN): Prov. 29,22 An angry man exciteth contention; and a furious man aboundeth in transgression. |
23 ELB 1932: Spr. 29,23 Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen GeistesGeistes ist, wird Ehre erlangen. | 23 Old Darby (EN): Prov. 29,23 A man's pride bringeth him low; but the humble in spirit shall obtain honour. |
24 ELB 1932: Spr. 29,24 Wer mit einem DiebeDiebe teilt, haßt seine eigene SeeleSeele: er hört den Fluch9 und zeigt es nicht an. | 24 Old Darby (EN): Prov. 29,24 Whoso shareth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration, and declareth not. |
25 ELB 1932: Spr. 29,25 Menschenfurcht legt einen FallstrickFallstrick; wer aber auf JehovaJehova vertraut, wird in Sicherheit gesetzt. | 25 Old Darby (EN): Prov. 29,25 The fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his confidence in Jehovah is protected. |
26 ELB 1932: Spr. 29,26 Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von JehovaJehova kommt das Recht des MannesMannes. | 26 Old Darby (EN): Prov. 29,26 Many seek the ruler's face; but a man's right judgment is from Jehovah. |
27 ELB 1932: Spr. 29,27 Der ungerechte MannMann ist ein Greuel für die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel für den Gottlosen. | 27 Old Darby (EN): Prov. 29,27 An unjust man is an abomination to the righteous; and he that is of upright way is an abomination to the wicked man . |
Fußnoten
|