Sprüche 20 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Spr. 20,1 Der WeinWein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise. | 1 Old Darby (EN): Prov. 20,1 Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise. |
2 ELB 1932: Spr. 20,2 Des Königs Schrecken ist wie das Knurren eines jungen Löwen; wer ihn gegen sich aufbringt, verwirkt sein LebenLeben. | 2 Old Darby (EN): Prov. 20,2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul. |
3 ELB 1932: Spr. 20,3 Ehre ist es dem ManneManne, vom StreiteStreite abzustehen; wer aber ein Narr ist, stürzt sich hinein1. | 3 Old Darby (EN): Prov. 20,3 It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it. |
4 ELB 1932: Spr. 20,4 Wegen des Winters2 mag der Faule nicht pflügen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da. | 4 Old Darby (EN): Prov. 20,4 The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing. |
5 ELB 1932: Spr. 20,5 Tiefes Wasser ist der Ratschluß im Herzen des MannesMannes, aber ein verständiger MannMann schöpft ihn heraus. | 5 Old Darby (EN): Prov. 20,5 Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out. |
6 ELB 1932: Spr. 20,6 Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus3; aber einen zuverlässigen MannMann, wer wird ihn finden? | 6 Old Darby (EN): Prov. 20,6 Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find? |
7 ELB 1932: Spr. 20,7 Wer in seiner Vollkommenheit4 gerecht5 wandelt, glückselig sind seine KinderKinder nach ihm! | 7 Old Darby (EN): Prov. 20,7 The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him! |
8 ELB 1932: Spr. 20,8 Ein König, der auf dem ThroneThrone des GerichtsGerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen AugenAugen. | 8 Old Darby (EN): Prov. 20,8 A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes. |
9 ELB 1932: Spr. 20,9 Wer darf sagen: Ich habe mein HerzHerz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner SündeSünde? | 9 Old Darby (EN): Prov. 20,9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin? |
10 ELB 1932: Spr. 20,10 Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei EphaEpha, sie alle beide sind JehovaJehova ein Greuel. | 10 Old Darby (EN): Prov. 20,10 Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah. |
11 ELB 1932: Spr. 20,11 Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist. | 11 Old Darby (EN): Prov. 20,11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right. |
12 ELB 1932: Spr. 20,12 Das hörende OhrOhr und das sehende Auge, JehovaJehova hat sie alle beide gemacht. | 12 Old Darby (EN): Prov. 20,12 The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them. |
13 ELB 1932: Spr. 20,13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmest; tue deine AugenAugen auf, so wirst du satt BrotBrot haben. | 13 Old Darby (EN): Prov. 20,13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread. |
14 ELB 1932: Spr. 20,14 Schlecht, schlecht! spricht der Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt er sich. | 14 Old Darby (EN): Prov. 20,14 Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth. |
15 ELB 1932: Spr. 20,15 Es gibt GoldGold und KorallenKorallen die Menge; aber ein kostbares Gerät sind Lippen der ErkenntnisErkenntnis. | 15 Old Darby (EN): Prov. 20,15 There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel. |
16 ELB 1932: Spr. 20,16 Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen BürgeBürge geworden; und der Fremden6 halber pfände ihn. | 16 Old Darby (EN): Prov. 20,16 Take his garment that is become surety for another, and hold him in pledge for strangers. |
17 ELB 1932: Spr. 20,17 Das BrotBrot der Falschheit ist einem ManneManne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies. | 17 Old Darby (EN): Prov. 20,17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel. |
18 ELB 1932: Spr. 20,18 Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg. | 18 Old Darby (EN): Prov. 20,18 Plans are established by counsel; and with good advice make war. |
19 ELB 1932: Spr. 20,19 Wer als Verleumder7 umhergeht, enthüllt das GeheimnisGeheimnis; und mit dem, der seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht ein. | 19 Old Darby (EN): Prov. 20,19 He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips. |
20 ELB 1932: Spr. 20,20 Wer seinem VaterVater oder seiner MutterMutter flucht, dessen LeuchteLeuchte wird erlöschen in tiefster FinsternisFinsternis. | 20 Old Darby (EN): Prov. 20,20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness. |
21 ELB 1932: Spr. 20,21 Ein ErbeErbe, das hastig erlangt wird im AnfangAnfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein. | 21 Old Darby (EN): Prov. 20,21 An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end. |
22 ELB 1932: Spr. 20,22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf JehovaJehova, so wird er dich retten8. | 22 Old Darby (EN): Prov. 20,22 Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee. |
23 ELB 1932: Spr. 20,23 Zweierlei Gewichtsteine sind JehovaJehova ein Greuel, und trügerische Waagschalen sind nicht gut. | 23 Old Darby (EN): Prov. 20,23 Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good. |
24 ELB 1932: Spr. 20,24 Des MannesMannes Schritte hängen ab von JehovaJehova; und der MenschMensch, wie sollte er seinen Weg verstehen? | 24 Old Darby (EN): Prov. 20,24 The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way? |
25 ELB 1932: Spr. 20,25 Ein FallstrickFallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen. | 25 Old Darby (EN): Prov. 20,25 It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry. |
26 ELB 1932: Spr. 20,26 Ein weiser König zerstreut9 die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin. | 26 Old Darby (EN): Prov. 20,26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them. |
27 ELB 1932: Spr. 20,27 Der GeistGeist des Menschen ist eine LeuchteLeuchte JehovasJehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes. | 27 Old Darby (EN): Prov. 20,27 Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly. |
28 ELB 1932: Spr. 20,28 Güte und WahrheitWahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen ThronThron. | 28 Old Darby (EN): Prov. 20,28 Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy. |
29 ELB 1932: Spr. 20,29 Der SchmuckSchmuck der Jünglinge ist ihre KraftKraft, und graues Haar die Zierde der Alten. | 29 Old Darby (EN): Prov. 20,29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head. |
30 ELB 1932: Spr. 20,30 Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes. | 30 Old Darby (EN): Prov. 20,30 Wounding stripes purge away evil, and strokes purge the inner parts of the belly. |
Fußnoten |