Psalm 97 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 JehovaJehova regiert. Es frohlocke die ErdeErde, mögen sich freuen die vielen InselnInseln!1 Jehovah reigneth: let the earth be glad, let the many isles rejoice.
2 Gewölk und Dunkel sind um ihn her; GerechtigkeitGerechtigkeit und Gericht1 sind seines ThronesThrones Grundfeste.2 Clouds and darkness are round about him; righteousness and judgment are the foundation of his throne.
3 FeuerFeuer geht vor ihm her und entzündet seine Feinde ringsum.3 A fire goeth before him, and burneth up his adversaries round about.
4 Seine Blitze erleuchteten den Erdkreis: die ErdeErde sah es und bebte.4 His lightnings lightened the world: the earth saw, and trembled.
5 Die BergeBerge zerschmolzen wie Wachs, vor JehovaJehova, vor dem HerrnHerrn der ganzen ErdeErde.5 The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, at the presence of the Lord of the whole earth.
6 Die HimmelHimmel verkündeten seine GerechtigkeitGerechtigkeit, und alle Völker sahen seine HerrlichkeitHerrlichkeit.6 The heavens declare his righteousness, and all the peoples see his glory.
7 Mögen beschämt werden alle DienerDiener der BilderBilder, die der Nichtigkeiten2 sich rühmen; fallet vor ihm nieder, ihr Götter3 alle!7 Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of idols. Worship him, all ye gods.
8 ZionZion hörte es und freute sich, und es frohlockten die Töchter JudasJudas, wegen deiner GerichteGerichte, JehovaJehova.8 Zion heard, and rejoiced; and the daughters of Judah were glad, because of thy judgments, O Jehovah.
9 Denn du, JehovaJehova, bist der Höchste über die ganze ErdeErde; du bist sehr erhaben über alle GötterGötter.9 For thou, Jehovah, art the Most High above all the earth; thou art exalted exceedingly above all gods.
10 Die ihr JehovaJehova liebet, hasset das Böse! Er bewahrt die Seelen seiner Frommen; aus der Hand der Gesetzlosen errettet er sie.10 Ye that love Jehovah, hate evil: he preserveth the souls of his saints, he delivereth them out of the hand of the wicked.
11 LichtLicht ist gesät dem Gerechten, und FreudeFreude den von Herzen Aufrichtigen.11 Light is sown for the righteous, and joy for the upright in heart.
12 Freuet euch, ihr Gerechten, in JehovaJehova, und preiset sein heiliges Gedächtnis4!12 Rejoice in Jehovah, ye righteous; and give thanks in remembrance of his holiness.

Fußnoten

  • 1 O. Recht
  • 2 O. Götzen
  • 3 O. Engel; wie Ps. 8,5
  • 4 S. die Anm. zu Ps. 30,4