Psalm 96 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 96,1 1 Singet JehovaJehova ein neues Lied, singet JehovaJehova, ganze ErdeErde! | 1 Old Darby (EN): Ps. 96,1 Sing ye unto Jehovah a new song: sing unto Jehovah, all the earth. |
2 ELB 1932: Ps. 96,2 Singet JehovaJehova, preiset seinen NamenNamen, verkündet2 von TagTag zu TagTag seine Rettung! | 2 Old Darby (EN): Ps. 96,2 Sing unto Jehovah, bless his name; publish his salvation from day to day. |
3 ELB 1932: Ps. 96,3 Erzählet unter den NationenNationen seine HerrlichkeitHerrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten! | 3 Old Darby (EN): Ps. 96,3 Declare his glory among the nations, his wondrous works among all the peoples. |
4 ELB 1932: Ps. 96,4 Denn groß ist JehovaJehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle GötterGötter. | 4 Old Darby (EN): Ps. 96,4 For Jehovah is great and exceedingly to be praised; he is terrible above all gods. |
5 ELB 1932: Ps. 96,5 Denn alle GötterGötter der Völker sind Nichtigkeiten3, aber JehovaJehova hat die HimmelHimmel gemacht. | 5 Old Darby (EN): Ps. 96,5 For all the gods of the peoples are idols; but Jehovah made the heavens. |
6 ELB 1932: Ps. 96,6 Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und HerrlichkeitHerrlichkeit in seinem HeiligtumHeiligtum. | 6 Old Darby (EN): Ps. 96,6 Majesty and splendour are before him; strength and beauty are in his sanctuary. |
7 ELB 1932: Ps. 96,7 GebetGebet JehovaJehova, ihr Völkerstämme, gebetgebet JehovaJehova HerrlichkeitHerrlichkeit und Stärke! | 7 Old Darby (EN): Ps. 96,7 Give unto Jehovah, ye families of peoples, give unto Jehovah glory and strength; |
8 ELB 1932: Ps. 96,8 GebetGebet JehovaJehova die HerrlichkeitHerrlichkeit seines NamensNamens; bringet eine OpfergabeOpfergabe und kommet in seine Vorhöfe! | 8 Old Darby (EN): Ps. 96,8 Give unto Jehovah the glory of his name; bring an oblation and come into his courts; |
9 ELB 1932: Ps. 96,9 Betet JehovaJehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze ErdeErde! | 9 Old Darby (EN): Ps. 96,9 Worship Jehovah in holy splendour; tremble before him, all the earth. |
10 ELB 1932: Ps. 96,10 Saget unter den NationenNationen: JehovaJehova regiert! auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit. | 10 Old Darby (EN): Ps. 96,10 Say among the nations, Jehovah reigneth! yea, the world is established, it shall not be moved; he will execute judgment upon the peoples with equity. |
11 ELB 1932: Ps. 96,11 Es freue sich der HimmelHimmel, und es frohlocke die ErdeErde! es brause das MeerMeer und seine Fülle! | 11 Old Darby (EN): Ps. 96,11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof; |
12 ELB 1932: Ps. 96,12 Es frohlocke das Gefilde und alles was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des WaldesWaldes - | 12 Old Darby (EN): Ps. 96,12 Let the field exult and all that is therein. Then shall all the trees of the forest sing for joy, |
13 ELB 1932: Ps. 96,13 Vor JehovaJehova; denn er kommt, denn er kommt, die ErdeErde zu richten: er wird den Erdkreis richten in GerechtigkeitGerechtigkeit, und die Völker in seiner TreueTreue. | 13 Old Darby (EN): Ps. 96,13 Before Jehovah, for he cometh; for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and the peoples in his faithfulness. |
Fußnoten |