Psalm 91 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 Wer im Schirm1 des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.1 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Ich sage von2 JehovaJehova: Meine ZufluchtZuflucht und meine BurgBurg; mein GottGott, auf ihn will ich vertrauen3.2 I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
3 Denn er wird dich erretten von der SchlingeSchlinge des Vogelstellers, von der verderblichen PestPest.3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the destructive pestilence.
4 Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst ZufluchtZuflucht finden unter seinen Flügeln; SchildSchild und TartscheTartsche ist seine WahrheitWahrheit.4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
5 Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der NachtNacht, vor dem PfeilePfeile, der bei TageTage fliegt,5 Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
6 Vor der PestPest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.6 For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
7 Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten - dich wird es nicht erreichen.7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
8 Nur schauen wirst du es mit deinen AugenAugen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
9 Weil du JehovaJehova, meine ZufluchtZuflucht, den Höchsten, gesetzt hast4 zu deiner Wohnung,9 Because thou hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
10 So wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem ZelteZelte nahen;10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
11 Denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.11 For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
12 Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Auf Löwen und OtternOttern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.13 Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
14 Weil er Wonne an mir hat5, will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen NamenNamen kennt.14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
15 Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der BedrängnisBedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
16 Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens6 und ihn schauen lassen meine Rettung7.16 With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.

Fußnoten

  • 1 Eig. im Verborgenen
  • 2 O. zu
  • 3 O. auf den ich vertraue
  • 4 O. Denn du, Jehova, bist meine Zuflucht. - Du hast den Höchsten gesetzt usw.
  • 5 W. Weil er an mir hängt
  • 6 W. der Tage
  • 7 O. mein Heil