Psalm 84 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 (Dem Vorsänger, auf der GittithGittith. Von den Söhnen KorahsKorahs, ein PsalmPsalm.)
2 Wie lieblich sind deine Wohnungen, JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen!1 To the chief Musician. Upon the Gittith. Of the sons of Korah. A Psalm. How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
3 Es sehnt sich, ja, es schmachtet meine SeeleSeele nach den Vorhöfen JehovasJehovas; mein HerzHerz und mein FleischFleisch rufen laut nach dem lebendigen Gott1.2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; my heart and my flesh cry out for the living *God.
4 Selbst der SperlingSperling hat ein HausHaus gefunden, und die SchwalbeSchwalbe ein Nest für sich, wo sie ihre Jungen hingelegt ... deine Altäre, JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen, mein König und mein GottGott!3 Yea, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she layeth her young, thine altars, O Jehovah of hosts, my King and my God.
5 Glückselig die da wohnen in deinem HauseHause! stets werden sie dich loben. (SelaSela.)4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be constantly praising thee. Selah.
6 Glückselig der MenschMensch, dessen Stärke in dir ist, in deren Herzen gebahnte Wege sind!5 Blessed is the man whose strength is in thee, --they, in whose heart are the highways.
7 Durch das Tränental2 gehend, machen sie es zu einem Quellenort; ja, mit SegnungenSegnungen bedeckt es der Frühregen.6 Passing through the valley of Baca, they make it a well-spring; yea, the early rain covereth it with blessings.
8 Sie gehen von KraftKraft zu KraftKraft; sie erscheinen vor GottGott in ZionZion.7 They go from strength to strength: each one will appear before God in Zion.
9 JehovaJehova, GottGott der HeerscharenHeerscharen, höre mein GebetGebet; nimm zu Ohren, du GottGott JakobsJakobs! (SelaSela.)8 Jehovah, God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob. Selah.
10 Du, unser SchildSchild, sieh, o GottGott; und schaue an das Antlitz deines Gesalbten!9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
11 Denn ein TagTag in deinen Vorhöfen ist besser als sonst tausend; ich will lieber an der Schwelle stehen im HauseHause meines GottesGottes, als wohnen in den Zelten der Gesetzlosen3.10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather stand at the threshold of the house of my God, than dwell in the tents of wickedness.
12 Denn JehovaJehova, GottGott, ist SonneSonne und SchildSchild; GnadeGnade und HerrlichkeitHerrlichkeit wird JehovaJehova geben, kein Gutes vorenthalten denen, die in Lauterkeit4 wandeln.11 For Jehovah Elohim is a sun and shield: Jehovah will give grace and glory; no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
13 JehovaJehova der HeerscharenHeerscharen! glückselig der MenschMensch, der auf dich vertraut!12 Jehovah of hosts, blessed is the man that confideth in thee!

Fußnoten

  • 1 El
  • 2 Hebr. Bakatal
  • 3 Eig. der Gesetzlosigkeit
  • 4 O. Vollkommenheit, Tadellosigkeit