Psalm 81 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 81,1 (Dem Vorsänger, auf der GittithGittith. Von AsaphAsaph.) | |
2 ELB 1932: Ps. 81,2 Jubelt GottGott, unserer Stärke! jauchzet dem GottGott JakobsJakobs! | 1 Old Darby (EN): Ps. 81,1 To the chief Musician. Upon the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing ye joyously unto God our strength, shout aloud unto the God of Jacob; |
3 ELB 1932: Ps. 81,3 Erhebet GesangGesang und lasset das TamburinTamburin ertönen, die liebliche LauteLaute samt der HarfeHarfe! | 2 Old Darby (EN): Ps. 81,2 Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute. |
4 ELB 1932: Ps. 81,4 Stoßet am NeumondeNeumonde in die Posaune, am Vollmonde zum TageTage unseres FestesFestes! | 3 Old Darby (EN): Ps. 81,3 Blow the trumpet at the new moon, at the set time, on our feast day: |
5 ELB 1932: Ps. 81,5 Denn eine SatzungSatzung für IsraelIsrael ist es, eine Verordnung des GottesGottes JakobsJakobs. | 4 Old Darby (EN): Ps. 81,4 For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob; |
6 ELB 1932: Ps. 81,6 Er setzte es ein als ein ZeugnisZeugnis in JosephJoseph, als er auszog gegen das Land Ägypten, wo ich eine Sprache hörte, die ich nicht kannte. | 5 Old Darby (EN): Ps. 81,5 He ordained it in Joseph for a testimony, when he went forth over the land of Egypt, where I heard a language that I knew not. |
7 ELB 1932: Ps. 81,7 Ich entzog der LastLast seine SchulterSchulter, seine Hände entgingen dem Tragkorbe. | 6 Old Darby (EN): Ps. 81,6 I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket. |
8 ELB 1932: Ps. 81,8 In der BedrängnisBedrängnis riefest du, und ich befreite dich; ich antwortete dir in des DonnersDonners Hülle1; ich prüfte dich an den Wassern von MeribaMeriba. (SelaSela.) | 7 Old Darby (EN): Ps. 81,7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah. |
9 ELB 1932: Ps. 81,9 Höre, mein Volk, und ich will wider dich zeugenzeugen. O IsraelIsrael, wenn du mir gehorchtest! | 8 Old Darby (EN): Ps. 81,8 Hear, my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wouldest hearken unto me! |
10 ELB 1932: Ps. 81,10 Es soll kein fremder Gott2 unter dir sein, und du sollst dich nicht bücken vor einem Gott3 des Auslandes. | 9 Old Darby (EN): Ps. 81,9 There shall no strange god be in thee, neither shalt thou worship any foreign god. |
11 ELB 1932: Ps. 81,11 Ich bin JehovaJehova, dein GottGott, der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat; tue deinen Mund weit auf, und ich will ihn füllen. | 10 Old Darby (EN): Ps. 81,10 I am Jehovah thy God, that brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it. |
12 ELB 1932: Ps. 81,12 Aber mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört, und IsraelIsrael ist nicht willig gegen mich gewesen. | 11 Old Darby (EN): Ps. 81,11 But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me. |
13 ELB 1932: Ps. 81,13 Und ich gab sie dahin der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren Ratschlägen. | 12 Old Darby (EN): Ps. 81,12 So I gave them up unto their own hearts' stubbornness: they walked after their own counsels. |
14 ELB 1932: Ps. 81,14 O daß mein Volk auf mich gehört, daß IsraelIsrael in meinen Wegen gewandelt hätte! | 13 Old Darby (EN): Ps. 81,13 Oh that my people had hearkened unto me, that Israel had walked in my ways! |
15 ELB 1932: Ps. 81,15 Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger. | 14 Old Darby (EN): Ps. 81,14 I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries. |
16 ELB 1932: Ps. 81,16 Die Hasser JehovasJehovas würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben4, und ihre ZeitZeit würde ewig gewesen sein; | 15 Old Darby (EN): Ps. 81,15 The haters of Jehovah would have come cringing unto him; but their time would have been for ever. |
17 ELB 1932: Ps. 81,17 Und mit dem FetteFette des WeizensWeizens würde er5 es gespeist, und mit HonigHonig aus dem Felsen würde ich dich gesättigt haben. | 16 Old Darby (EN): Ps. 81,16 And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee. |
Fußnoten |