Psalm 80 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 80,1 (Dem Vorsänger, nach SchoschannimSchoschannim-Eduth. Von AsaphAsaph1, ein PsalmPsalm.) | |
2 ELB 1932: Ps. 80,2 HirteHirte IsraelsIsraels, nimm zu Ohren! der du JosephJoseph leitest wie eine HerdeHerde, der du thronst zwischen2 den CherubimCherubim, strahle hervor! | 1 Old Darby (EN): Ps. 80,1 To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest between the cherubim, shine forth. |
3 ELB 1932: Ps. 80,3 Vor EphraimEphraim und BenjaminBenjamin und ManasseManasse erwecke deine MachtMacht und komm zu unserer Rettung! | 2 Old Darby (EN): Ps. 80,2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance. |
4 ELB 1932: Ps. 80,4 O GottGott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden. | 3 Old Darby (EN): Ps. 80,3 O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved. |
5 ELB 1932: Ps. 80,5 JehovaJehova, GottGott der HeerscharenHeerscharen! bis wann raucht dein ZornZorn wider das3 GebetGebet deines Volkes? | 4 Old Darby (EN): Ps. 80,4 Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people? |
6 ELB 1932: Ps. 80,6 Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren. | 5 Old Darby (EN): Ps. 80,5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure: |
7 ELB 1932: Ps. 80,7 Du setztest uns zum Streit4 unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander. | 6 Old Darby (EN): Ps. 80,6 Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves. |
8 ELB 1932: Ps. 80,8 O GottGott der HeerscharenHeerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden. | 7 Old Darby (EN): Ps. 80,7 Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved. |
9 ELB 1932: Ps. 80,9 Einen Weinstock zogest du5 aus Ägypten, vertriebest NationenNationen und pflanztest ihn. | 8 Old Darby (EN): Ps. 80,8 Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it: |
10 ELB 1932: Ps. 80,10 Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land; | 9 Old Darby (EN): Ps. 80,9 Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land; |
11 ELB 1932: Ps. 80,11 Die BergeBerge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich ZedernZedern GottesGottes6; | 10 Old Darby (EN): Ps. 80,10 The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were like cedars of *God; |
12 ELB 1932: Ps. 80,12 Er streckte seine Reben aus bis ans MeerMeer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge. | 11 Old Darby (EN): Ps. 80,11 It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river. |
13 ELB 1932: Ps. 80,13 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen? | 12 Old Darby (EN): Ps. 80,12 Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it? |
14 ELB 1932: Ps. 80,14 Es zerwühlt ihn der EberEber aus dem WaldeWalde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab. | 13 Old Darby (EN): Ps. 80,13 The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it. |
15 ELB 1932: Ps. 80,15 GottGott der HeerscharenHeerscharen! kehre doch wieder; schaue vom HimmelHimmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock7, | 14 Old Darby (EN): Ps. 80,14 O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine; |
16 ELB 1932: Ps. 80,16 Und den Setzling, den8 deine Rechte gepflanzt, und das ReisReis, das du dir gestärkt hattest! | 15 Old Darby (EN): Ps. 80,15 Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself. |
17 ELB 1932: Ps. 80,17 Er ist mit FeuerFeuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen9 sie um. | 16 Old Darby (EN): Ps. 80,16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance. |
18 ELB 1932: Ps. 80,18 Deine Hand sei auf dem ManneManne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast! | 17 Old Darby (EN): Ps. 80,17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself. |
19 ELB 1932: Ps. 80,19 So werden wir nicht von dir abweichen; belebebelebe uns, und wir werden deinen NamenNamen anrufen. | 18 Old Darby (EN): Ps. 80,18 So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name. |
20 ELB 1932: Ps. 80,20 JehovaJehova, GottGott der HeerscharenHeerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden. | 19 Old Darby (EN): Ps. 80,19 Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved. |
Fußnoten
|