Psalm 80 – Studienbibel

Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932 (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB 1932 Old Darby (EN)
1 (Dem Vorsänger, nach SchoschannimSchoschannim-Eduth. Von AsaphAsaph1, ein PsalmPsalm.)
2 HirteHirte IsraelsIsraels, nimm zu Ohren! der du JosephJoseph leitest wie eine HerdeHerde, der du thronst zwischen2 den CherubimCherubim, strahle hervor!1 To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest between the cherubim, shine forth.
3 Vor EphraimEphraim und BenjaminBenjamin und ManasseManasse erwecke deine MachtMacht und komm zu unserer Rettung!2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
4 O GottGott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.3 O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
5 JehovaJehova, GottGott der HeerscharenHeerscharen! bis wann raucht dein ZornZorn wider das3 GebetGebet deines Volkes?4 Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
6 Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
7 Du setztest uns zum Streit4 unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.6 Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
8 O GottGott der HeerscharenHeerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.7 Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
9 Einen Weinstock zogest du5 aus Ägypten, vertriebest NationenNationen und pflanztest ihn.8 Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
10 Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;9 Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
11 Die BergeBerge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich ZedernZedern GottesGottes6;10 The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were like cedars of *God;
12 Er streckte seine Reben aus bis ans MeerMeer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.11 It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
13 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?12 Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
14 Es zerwühlt ihn der EberEber aus dem WaldeWalde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.13 The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
15 GottGott der HeerscharenHeerscharen! kehre doch wieder; schaue vom HimmelHimmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock7,14 O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
16 Und den Setzling, den8 deine Rechte gepflanzt, und das ReisReis, das du dir gestärkt hattest!15 Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
17 Er ist mit FeuerFeuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen9 sie um.16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
18 Deine Hand sei auf dem ManneManne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
19 So werden wir nicht von dir abweichen; belebebelebe uns, und wir werden deinen NamenNamen anrufen.18 So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
20 JehovaJehova, GottGott der HeerscharenHeerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.19 Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.

Fußnoten

  • 1 O. nach Schoschannim (Lilien). Ein Zeugnis von Asaph
  • 2 O. über; vergl. 1. Chron. 28,18; Hes. 10,1
  • 3 O. beim
  • 4 d.h. zum Gegenstand des Streites, der Anfeindung
  • 5 Eig. rissest du heraus
  • 6 And. üb.: und von seinen Ästen Zedern Gottes (d.h. mächtige Zedern)
  • 7 O. nimm dich dieses Weinstocks an usw.
  • 8 And. üb.: und beschütze was
  • 9 O. kamen