Psalm 76 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 76,1 (Dem Vorsänger, mit SaitenspielSaitenspiel. Ein PsalmPsalm von AsaphAsaph, ein Lied.) | |
2 ELB 1932: Ps. 76,2 Bekannt ist GottGott in JudaJuda, in IsraelIsrael groß sein Name. | 1 Old Darby (EN): Ps. 76,1 To the chief Musician. On stringed instruments. A Psalm of Asaph: a Song. In Judah is God known, his name is great in Israel; |
3 ELB 1932: Ps. 76,3 Und in SalemSalem ist1 seine HütteHütte, und seine Wohnung in ZionZion. | 2 Old Darby (EN): Ps. 76,2 And in Salem is his tent, and his dwelling-place in Zion. |
4 ELB 1932: Ps. 76,4 Dort zerbrach er des BogensBogens Blitze, SchildSchild und SchwertSchwert und Krieg. (SelaSela.) | 3 Old Darby (EN): Ps. 76,3 There broke he the flashings of the bow, shield and sword and battle. Selah. |
5 ELB 1932: Ps. 76,5 Glanzvoller bist du, herrlicher als die BergeBerge des RaubesRaubes2. | 4 Old Darby (EN): Ps. 76,4 More glorious art thou, more excellent, than the mountains of prey. |
6 ELB 1932: Ps. 76,6 Zur BeuteBeute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen Männer fand seine Hände. | 5 Old Darby (EN): Ps. 76,5 The stout-hearted are made a spoil, they have slept their sleep; and none of the men of might have found their hands. |
7 ELB 1932: Ps. 76,7 Vor deinem Schelten, GottGott JakobsJakobs, sind in tiefen Schlaf gesunken sowohl WagenWagen als Roß. | 6 Old Darby (EN): Ps. 76,6 At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a dead sleep. |
8 ELB 1932: Ps. 76,8 Du, du bist furchtbar, und wer kann vor dir bestehen, sobald du erzürnst! | 7 Old Darby (EN): Ps. 76,7 Thou, thou art to be feared, and who can stand before thee when once thou art angry? |
9 ELB 1932: Ps. 76,9 Du ließest GerichtGericht hören3 von den Himmeln her; die ErdeErde fürchtete sich und ward stille. | 8 Old Darby (EN): Ps. 76,8 Thou didst cause judgment to be heard from the heavens; the earth feared, and was still, |
10 ELB 1932: Ps. 76,10 Als GottGott aufstand zum GerichtGericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes4. (SelaSela.) | 9 Old Darby (EN): Ps. 76,9 When God rose up to judgment, to save all the meek of the earth. Selah. |
11 ELB 1932: Ps. 76,11 Denn der Grimm des Menschen wird dich preisen; mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten. | 10 Old Darby (EN): Ps. 76,10 For the fury of man shall praise thee; the remainder of fury wilt thou gird on thyself. |
12 ELB 1932: Ps. 76,12 Tut und bezahlet GelübdeGelübde JehovaJehova, eurem GottGott; mögen alle, die rings um ihn her sind, GeschenkeGeschenke bringen dem Furchtbaren! | 11 Old Darby (EN): Ps. 76,11 Vow and pay unto Jehovah your God: let all that are round about him bring presents unto him that is to be feared. |
13 ELB 1932: Ps. 76,13 Er wird abmähen den Geist5 der Fürsten, er ist furchtbar den Königen der ErdeErde. | 12 Old Darby (EN): Ps. 76,12 He cutteth off the spirit of princes; he is terrible to the kings of the earth. |
Fußnoten |