Psalm 72 – Studienbibel
Altes Testament
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
![]() |
![]() |
---|---|
1 ELB 1932: Ps. 72,1 (Für1 SalomoSalomo.)O GottGott, gib dem KönigeKönige deine Gerichte2, und deine GerechtigkeitGerechtigkeit dem SohneSohne des Königs! | 1 Old Darby (EN): Ps. 72,1 For Solomon. O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son. |
2 ELB 1932: Ps. 72,2 Er wird dein Volk richten in GerechtigkeitGerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht. | 2 Old Darby (EN): Ps. 72,2 He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment. |
3 ELB 1932: Ps. 72,3 Es werden dem Volke Frieden3 tragen die BergeBerge und die Hügel durch GerechtigkeitGerechtigkeit. | 3 Old Darby (EN): Ps. 72,3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness. |
4 ELB 1932: Ps. 72,4 Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die KinderKinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten. | 4 Old Darby (EN): Ps. 72,4 He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor. |
5 ELB 1932: Ps. 72,5 Man wird dich fürchten von GeschlechtGeschlecht zu GeschlechtGeschlecht, so lange SonneSonne und MondMond bestehen. | 5 Old Darby (EN): Ps. 72,5 They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation. |
6 ELB 1932: Ps. 72,6 Er wird herabkommen wie ein RegenRegen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land. | 6 Old Darby (EN): Ps. 72,6 He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth. |
7 ELB 1932: Ps. 72,7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden4 wird sein, bis der MondMond nicht mehr ist. | 7 Old Darby (EN): Ps. 72,7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more. |
8 ELB 1932: Ps. 72,8 Und er wird herrschen von MeerMeer zu MeerMeer, und vom Strome bis an die Enden der Erde5. | 8 Old Darby (EN): Ps. 72,8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. |
9 ELB 1932: Ps. 72,9 Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der WüsteWüste, und seine Feinde werden den StaubStaub lecken; | 9 Old Darby (EN): Ps. 72,9 The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust. |
10 ELB 1932: Ps. 72,10 Die KönigeKönige von TarsisTarsis und von den InselnInseln werden GeschenkeGeschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die KönigeKönige von SchebaScheba und SebaSeba. | 10 Old Darby (EN): Ps. 72,10 The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute: |
11 ELB 1932: Ps. 72,11 Und alle KönigeKönige werden vor ihm niederfallen, alle NationenNationen ihm dienen. | 11 Old Darby (EN): Ps. 72,11 Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him. |
12 ELB 1932: Ps. 72,12 Denn erretten wird er den Armen, der um Hilfe ruft, und den Elenden, der6 keinen Helfer hat; | 12 Old Darby (EN): Ps. 72,12 For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper; |
13 ELB 1932: Ps. 72,13 Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten. | 13 Old Darby (EN): Ps. 72,13 He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy: |
14 ELB 1932: Ps. 72,14 Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre SeeleSeele erlösen, und ihr BlutBlut wird teuer sein in seinen AugenAugen. | 14 Old Darby (EN): Ps. 72,14 He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight. |
15 ELB 1932: Ps. 72,15 Und er wird leben, und von dem GoldeGolde SchebasSchebas wird man7 ihm geben; und man8 wird beständig für ihn betenbeten, den ganzen TagTag ihn segnen. | 15 Old Darby (EN): Ps. 72,15 And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed. |
16 ELB 1932: Ps. 72,16 Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande9, auf dem Gipfel der BergeBerge; gleich dem LibanonLibanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der ErdeErde. | 16 Old Darby (EN): Ps. 72,16 There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth. |
17 ELB 1932: Ps. 72,17 Sein Name wird ewig sein; so lange die SonneSonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle NationenNationen werden10 ihn glücklich preisen. | 17 Old Darby (EN): Ps. 72,17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and men shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed. |
18 ELB 1932: Ps. 72,18 Gepriesen sei JehovaJehova, GottGott, der GottGott IsraelsIsraels, der WunderWunder tut, er allein! | 18 Old Darby (EN): Ps. 72,18 Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things! |
19 ELB 1932: Ps. 72,19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze ErdeErde werde erfüllt mit seiner HerrlichkeitHerrlichkeit! AmenAmen, ja, AmenAmen. | 19 Old Darby (EN): Ps. 72,19 And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen. |
20 ELB 1932: Ps. 72,20 Es sind zu Ende die GebeteGebete DavidsDavids, des SohnesSohnes IsaisIsais. | 20 Old Darby (EN): Ps. 72,20 The prayers of David the son of Jesse are ended. |
Fußnoten |